Перевод "poltergeists" на русский
Произношение poltergeists (поултегайстс) :
pˈəʊltəɡˌaɪsts
поултегайстс транскрипция – 30 результатов перевода
You can smell the charge.
You were saying about poltergeists?
Poltergeists are usually associated with an individual. Hauntings seem to be connected with an area.
Даже запах от разряда чувствуется.
Так что вы говорили о полтергейсте?
Полтергейст обычно связан с конкретным человеком, тогда как привидения, по всей видимости, привязаны к месту.
Скопировать
You were saying about poltergeists?
Poltergeists are usually associated with an individual. Hauntings seem to be connected with an area.
A house, usually.
Так что вы говорили о полтергейсте?
Полтергейст обычно связан с конкретным человеком, тогда как привидения, по всей видимости, привязаны к месту.
Обычно к дому.
Скопировать
- The air is thick.
- What about poltergeists?
Look, I'm a good researcher.
- Таинственности.
- Что скажете о полтергейстах?
Поймите, я неплохой исследователь.
Скопировать
The house is a dangerous place for today's modern woman.
Rickety staircases, faulty wiring, gay poltergeists.
Boo!
Дом - такое опасное место для современной женщины.
Шаткие лестницы, неисправная проводка, призраки-геи.
Бу!
Скопировать
Knocking?
You know the paranormal phenomenon when there are spirits, or poltergeists they make their presence known
Nonsense!
-Этот стук?
-Угу, тебе известно паранормальное явление, когда духи или полтергейсты всякие там...
-Это бред какой-то..
Скопировать
I don't know what I can tell you.
What do you know about poltergeists?
- Like that movie?
Не знаю, что я могу рассказать вам.
Что вы знаете про полтергейст?
- Как в одноименном фильме?
Скопировать
You're gonna love this.
The house in question is reputed to be possessed by poltergeists.
That last part again, counselor?
Вам это понравится.
Вышеупомянутый дом имеет репутацию подверженного полтергейстам.
Последнюю часть еще раз, адвокат.
Скопировать
Well, they were probably out here after dark. Be a lonely old job up here at night.
Poltergeists.
I don't know about the poltergeists.
Видимо они делали это в темноте, не очень удобно.
Здесь к тому же призраки водятся, полтергейсты всякие
Никогда такого не слышал.
Скопировать
Yeah, probably ghosts up here and everything. Poltergeists.
I don't know about the poltergeists.
There's nothing to peg around.
Здесь к тому же призраки водятся, полтергейсты всякие
Никогда такого не слышал.
Не чего им тут делать
Скопировать
Always fear the house.
I will keep my eyes open for any poltergeists.
Not the ghosts I'm worried about; it's the pentagram-happy, dungeon-building freaks that always live in wholesome places like this.
Опасен.
Я буду внимательна и осторожна с духами.
Я не имел ввиду приведений... возможно пентаграмма - шутка наркоманов которые живут в таких местах, как это.
Скопировать
I'm just saying that the lore doesn't have a single real-life example of Casper the friendly ghost.
It's all basically poltergeists until a hunter comes along...
Yeah, well, the lore sucks.
Просто, ни в одной легенде не упоминается Каспер, дружелюбное привидение.
Одни сплошные полтергейсты - работа для охотников...
Фиговые у тебя легенды.
Скопировать
And so far, I can't crack the code on any of it.
I mean, I've seen poltergeists bench a piano as a warm-up.
I tried to help the boys out once by knocking a book off the table and blacked out for two weeks.
Я пока еще не особо в этом шарю.
В смысле я повидал полтергейстов, шпарящих на рояле.
Попытался помочь мальчикам разок, сбросив книгу со стола, и вырубился на две недели.
Скопировать
Makes sense.
Like poltergeists -- vengeful spirits.
I am vengeful.
В этом есть смысл.
Как полтергейст... мстительный дух.
Я мстителен.
Скопировать
IN ODD WE TRUST
When I'm with you, I don't have to worry about pancakes or poltergeists.
When I'm with you, I'm with my destiny.
МЫ ВЕРИМ В ОДДА.
Когда я с тобой, мне не приходится беспокоиться о блинчиках или полтергейсте.
Когда я с тобой - я со своей судьбой.
Скопировать
So, the night that it happened.
Are there lots of poltergeists around?
No.
Так, в ночь, когда это случилось.
Есть много полтергейсты вокруг?
Нет.
Скопировать
Course you can, Janet.
How many poltergeists have you actually dealt with?
None.
Конечно можно, Джанет.
Сколько полтергейсты ты на самом деле занималась?
Нет.
Скопировать
The girls' room.
So, are the poltergeists in Brazil different from the ones here?
Well, let's just wait and see.
Дамской комнате.
Так, являются полтергейсты в Бразилии отличаются от тех, что здесь?
Ну, давайте просто подождем и посмотрим.
Скопировать
It's called the observer effect.
Poltergeists are shy, it's like they want their victims to be disbelieved.
You never said that when you was a disbeliever.
Это называется эффект наблюдателя.
Полтергейсты бывают застенчивыми, похоже, они хотят, чтобы их жертвы быть не уверовали.
Вы никогда не сказал, что когда ты был неверующему.
Скопировать
Yeah.
Well, some people think that... ..that poltergeists happen when people are repressing their anger.
You can't push it away, the anger.
Да.
Ну, некоторые люди думают, что... ..что полтергейсты случаются, когда люди подавляете свой гнев.
Вы не можете оттолкнуть ее, гнев.
Скопировать
Possessions?
Poltergeists?
Demons?
Одержимости?
Полтергейсты?
Демоны?
Скопировать
Ghosts usually appear as harmless apparitions.
Whereas poltergeists...
They're noisy, they lash out... they're violent, they move objects.
Призраки обычно являются как безвредные видения.
В то время как при полтергейсте...
Они шумные, они набрасываются, прибегают к насилию, перемещают предметы.
Скопировать
She hunted demons.
I used to live in the park, and I've seen all sorts of things... haints, Gorgons, poltergeists.
You want some?
Она охотилась на демонов.
Я тогда жил в парке и всё сам видел. Всяких разных... духов, горгон, полтергейстов.
Не желаете?
Скопировать
So, you're saying it's not a poltergeist?
Jones, I'm saying that all shapeshifters owe allegiance to poltergeists.
However, the basic type you are familiar with, from your adolescent taste in cinema, migrated, mainly to Finland in the early '90s.
Хочешь сказать, это не полтергейст?
Мистер Джонс я хочу сказать что все оборотни происходят от полтергейста.
А простейший тип известный Вам, благодаря инфантильной любви фильмам ужасов мигрировал в Финляндию в начале 90-х.
Скопировать
I've heard the same stories you have about Mystic Falls...
Ghost sightings, poltergeists...
Man: Zombies. [Laughter]
Я слышал те же истории о Мистик Фолс, что и вы...
Призраки, видения, полтергейсты.
Зомби.
Скопировать
A chimney sweep!
Poltergeists!
Poltergeists!
Трубочист!
Это духи-дебоширы!
Это духи-дебоширы!
Скопировать
Poltergeists!
Poltergeists!
Oh, Marcelle...
Это духи-дебоширы!
Это духи-дебоширы!
А, Марсель...
Скопировать
Bobby got a call from another hunter, a guy named Harvey.
House was rumored to be chock-full of poltergeists.
But he couldn't find the bones to burn, so he calls Bobby for backup.
Бобби позвонил некий охотник по имени Харви.
Он расследовал дело - дом с полтергейстом.
Но не смог найти кости и вызвал на помощь Бобби.
Скопировать
I have to spend the night in a horrible little hotel.
They claim it's haunted by poltergeists.
- That's just a joke.
Я должен провести ночь в ужасной гостинице.
Говорят, что там водятся привидения. Они стучат.
- Очень смешно.
Скопировать
- That's what I think too.
When it comes to poltergeists, I'd have to see it to believe it.
My mind is made up: it's coming from the pipes.
- Да уж.
Я бы не поверил в них, даже если бы увидел.
Я думаю, это стучат трубы.
Скопировать
Everybody lies... except me.
Wait, do poltergeists lie?
Hey, where's your foreman?
Все лгут... кроме меня.
Погодите, а полтергейсты врут?
Эй, где ваш прораб?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов poltergeists (поултегайстс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poltergeists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поултегайстс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
