Перевод "wary" на русский
Произношение wary (yээри) :
wˈeəɹi
yээри транскрипция – 30 результатов перевода
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
I'm not as stupid as you think.
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Я не так глуп.
Скопировать
Getting ready to leave the country.
- Yei Lin will be wary.
- Why should he?
Готовится покинуть страну.
- Ей Лин будет осторожным.
- Почему?
Скопировать
Be careful, though. No hellraising.
Be wary of the neighbours.
They're all a bunch of old fools.
Хорошо.
Только не беситесь там.
Берегите соседей.
Скопировать
No evil to be had.
No vukodlaks to be wary of.
And Vule?
Какие тёмные силы?
Какие вурдалаки?
А Вулэ?
Скопировать
Be wary, be wary
Girls in space, be wary
We know not what he'll do
(песня) Be wary, be wary (песня)
(песня) Girls in space, be wary (песня)
(песня) We know not what he'll do (песня)(песня)
Скопировать
To find what he will do
Oh, girls in space, be wary
Be wary, be wary
(песня) To find what he will do (песня)
(песня) Oh, girls in space, be wary (песня)
(песня) Be wary, be wary (песня)
Скопировать
Oh, girls in space, be wary
Be wary, be wary
Girls in space, be wary
(песня) Oh, girls in space, be wary (песня)
(песня) Be wary, be wary (песня)
(песня) Girls in space, be wary (песня)
Скопировать
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
For instance, it's reasonable to firmly believe that nature abhors a vacuum.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
В этом мире я отношусь с осторожностью ко всем заверениям доктрины.
Например, разумно твердо верить в то, что природа не терпит пустоты.
Скопировать
It's an adventure, the most splendid adventure of all:
to the fact... that one must be mad to become a saint, and that many of those now canonized... were wary
this progression that carried them along to holiness.
Эта жизнь - самое замечательное приключение из всех, это приключение святости.
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован,
боялись этих цепей, этого прогресса, который привел их к святости.
Скопировать
It must have been robbery.
Now, we must always be wary of "musts".
Nothing is certain.
Должно быть это ограбление.
Мы должны всегда быть осторожными с "должно быть".
Ничего еще не ясно.
Скопировать
Mr. Simpson.
I would be very wary of calling a man only lately distinguished in battle, a coward.
Oh, I do call him a coward.
Г-н Симпсон.
Я бы поостерегся называть трусом человека, который только что отличился в бою.
А я все же скажу, что он трус.
Скопировать
And there's a rumor going around that before they left, they changed you made some modifications.
So, yeah people are a little wary around you.
With everything we've been through, can you blame them?
И ходят слухи, что прежде чем они ушли, они изменили вас проделали какие-то модификации.
Так что люди немного осторожничают с вами.
После того, через что мы прошли, разве вы можете винить их?
Скопировать
Love at first sight?
I have good reasons to be wary of males.
I've been waiting for you.
С первого взгляда?
У меня есть причины опасаться мужиков.
я ждала давно.
Скопировать
Don't go till you're sure of it.
He's wary!
- I'll smash it.
А то ворвёшься к нему посреди ночи, а её там нет.
- Он не откроет вам дверь, он бдительный.
- Я её выломаю.
Скопировать
What did you say?
You were a researcher gold and should be wary. You are very perceptive.
I have to go again tomorrow.
-Что ты ему сказал?
-Я сказал, что ты из семьи золотоискателей.
-Завтра утром я опять уезжаю.
Скопировать
They will go through bone like butter.
You need at least 16 pigs to finish the job in one sitting so be wary of any man who keeps a pig farm
They will go through a body that weighs 200 pounds in about eight minutes.
Они перемелют кости, как мельница.
Вам нужно как минимум 16 свиней, чтобы закончить все за один присест поэтому остерегайтесь любого, кто держит свиную ферму.
Они уничтожат тело, весящее 200 фунтов примерно за восемь минут.
Скопировать
- Oh, thank you, Ferguson, but as we speak, I have a bottle of Veuve Clicquot chilling in my apartment.
And you know the old caution: Champagne after sherry makes tummy grow wary.
You have your brother's wit, sir.
- О, благодарю, Фергюсон но пока мы разговариваем, бутылка "Вдовы Клико" охлаждается в моей квартире. А вы знаете старую поговорку...
"Шампусик после шерри открывает изжоге двери".
Вы столь же остроумны как и ваш брат.
Скопировать
That better?
I'm wary of your chats in the dark.
- Did I often?
Так лучше?
Темнота для того, чтобы меня воспитывать?
Я это делала так часто?
Скопировать
Closer friends?
My mother taught me to be wary of men wishing to be closer friends.
If you'd like, I'll negotiate this treaty with her.
Более близкими друзьями.
Моя мама учила меня остерегаться мужчин, которые хотят стать более близкими друзьями.
Если хотите, я могу это обсудить с вашей мамой.
Скопировать
And I spot a heavily-pregnant woman pushing a baby along in a pram.
Be very wary of prams.
Prams have got compartments, got babies in them.
Я приметил беременную женщину с ребёнком в коляске.
Тут же зазвенел звоночек - остерегайся колясок!
В коляску много чего можно запихнуть, и не только ребёнка.
Скопировать
Same with our disabled friends.
Be very wary of wheelchairs.
You don't like to ask Mr Smith if he'd mind shifting his weight whilst you look at what he's sitting on, because nine times out of ten, it'll be a checked blanket.
Тоже самое с нашими друзьями - инвалидами.
Остерегайтесь их каталок.
Вам не раз ещё придёться просить мистера Смита приподняться, чтобы вы могли проверит на чём он сидит, и в девяти случаях из десяти это бедет клетчатый плед.
Скопировать
You shouldn't be afraid of the dead.
It's the living you should be wary of.
They're unpredictable.
Не нужно бояться покойников.
Опасаться надо живых.
Живые люди непредсказуемы.
Скопировать
Youjust kinda learn to know where things go and how the system works.
You have to be wary of other people writing stuff foryou... .. that is not going to make sense or is
I don't know what makes people take advantage... .. of somebody with this condition.
Нужно научиться всегда знать, где что лежит, и как работает система.
Нужно быть готовым к тому, что люди будут вам подсовывать свои записки, чтобы подшутить над вами, или дезориентировать вас.
Не знаю почему, но люди практически всегда пытаются воспользоваться такой ситуацией.
Скопировать
It's the the devil's beauty.
We have to be wary.
Yes, clothes don't make the man.
Это красота от дьявола.
Будьте осторожны.
Да. Не одежда красит человека.
Скопировать
He didn't talk about money.
Be wary.
Money is a drug.
Он не говорил о деньгах.
Будьте осторожны.
Деньги - это наркотик.
Скопировать
he was at Mt. Vesuvius when it erupted, on the West coast of Italy, back in A.D.
which is a wary man.
No, it was 80-79, right?
Когда было извержение Везувия на западном берегу Италии.
A.D. — это витамины.
Нет, это было в 79 AD, да?
Скопировать
Maybe we could do something to help Will.
I'm wary about making changes until we know what's going on.
Captain, the equipment is no longer functioning.
Возможно, мы можем сделать что-нибудь, чтобы помочь Уиллу.
Я бы воздержался от внесения изменений в этот временной континуум прежде, чем пойму, что здесь происходит.
Капитан, оборудование больше не функционирует.
Скопировать
I went through a wide range of emotions.
First I was nervous, then anxious, then wary... then apprehensive, then kind of sleepy... then worried
But now I realize that being a spaceman... is something you have to do.
Знаешь, Гомер, когда я об этом узнала, я испытала целую гамму чувств.
Сначала нервничала потом озаботилась, потом заволновалась, испугалась захотела спать. Потом встревожилась и наконец: забеспокоилась.
Но теперь я поняла, что ты должен стать космонавтом.
Скопировать
Then it wouId be my pleasure to be the one you stand against.
Be wary, my friend.
Of what? A dream?
Мне будет приятно, когда ты уступишь мне.
Осторожней, мой друг.
Опять видение?
Скопировать
Very nice, I think.
Now, so, you have not made up your list yet... but you know that you want de wedding at hom on Jawn-wary
- Uh-huh. Yeah.
я придумал это. я думаю это очень мило.
"так, у вас нет список еще. но вы знаете что вы хотите свадьбу дома, Ћоан ¬ери шесть, так?
- ƒа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wary (yээри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yээри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
