Перевод "wary" на русский
Произношение wary (yээри) :
wˈeəɹi
yээри транскрипция – 30 результатов перевода
Among other things.
You know, washington has had a wary eye on the heavens for decades, clark, watching for any threat from
I've heard they call that program starhawk.
Кроме всего прочего.
Знаешь, Вашингтон десятки лет следит за небесами, Кларк. Отслеживая любую угрозу со звезд.
Слыхал, эта программа называется "Звездный ястреб".
Скопировать
They don't seem to understand.
They're too wary to sign anything.
They'll be the death of me.
Они не понимают или делаю вид.
Никто не хочет подписывать.
Они убивают меня.
Скопировать
Sounds strange.
I'm going to be very wary.
Some time ago, you spoke about my writing again.
Звучит странновато.
Я буду очень осторожен.
Недавно вы говорили о моих стихах.
Скопировать
Very well.
Be wary of her, we cannot read her thoughts.
She may be...
Договорились.
Остерегайтесь, мы не можем прочитать ее мысли.
Может она...
Скопировать
And here comes a nightingale,
And starts its wary, tormenting trilling.
The sand, liketime, streamed down the trench in a flow...
Вот тут и появился соловей,
Несмело и томительно защелкал.
Как время, по траншеям тек песок...
Скопировать
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
I'm not as stupid as you think.
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Я не так глуп.
Скопировать
To find what he will do
Oh, girls in space, be wary
Be wary, be wary
(песня) To find what he will do (песня)
(песня) Oh, girls in space, be wary (песня)
(песня) Be wary, be wary (песня)
Скопировать
Oh, girls in space, be wary
Be wary, be wary
Girls in space, be wary
(песня) Oh, girls in space, be wary (песня)
(песня) Be wary, be wary (песня)
(песня) Girls in space, be wary (песня)
Скопировать
"Agreed, madam." "I'll get the money from the hotel safe."
"But I'm very wary, sir."
"Since I want this one and no other..." "allow me to take some precautions."
"Согласен, мадам." "Я возьму деньги в сейфе отеля.
Но я очень осторожна, месьё."
"Я очень хочу это кольцо."
Скопировать
I have put the brothers de l'Etable with the horses, sire, and all is ready for the return to Jaffa, if Your Majesty desires to go.
We will stay here, until, William the Wary, you recover your composure (!
And, I hope, your sense of humour!
Я оставил братьев де Летабл с лошадьми, сэр, и все готово для возвращения в Яффу, если Ваше Величество захочет уехать.
Мы останемся здесь, пока, Вильям де Вери, ты вернешь свое самообладание.
И, я надеюсь, свое чувство юмора!
Скопировать
In sleep I heard him say:
"Sweet Desdemona let us be wary. Let us hide our loves."
Then, sir, would he gripe and wring my hand, cry out, "Sweet creature."
Вдруг слышу я:
"О Дездемона, скроем Свою любовь и будем начеку".
Потом он сжал мне руку и, воскликнув:
Скопировать
The point is to teach them the ropes.
Be wary of explaining commonplaces.
Why are you eating just sandwiches? You don't take good care of yourself.
Главное - ввести сразу в курс дела.
Бойтесь объяснения общих мест.
Что же вы всухомятку?
Скопировать
Be wary, be wary
Girls in space, be wary
We know not what he'll do
(песня) Be wary, be wary (песня)
(песня) Girls in space, be wary (песня)
(песня) We know not what he'll do (песня)(песня)
Скопировать
I know a way.
I knew I had to be wary.
Catch this.
Есть такая возможность.
Я рискнул, хотя хорошо знал, что надо остерегаться.
Ловите.
Скопировать
- Bombs in Berlin?
The latest news made the plate grow wary.
Thanks.
- Бомбы в Берлине? Не бывать этому!
Видимо, его здорово напугали последние новости.
Спасибо.
Скопировать
I thought you liked me.
I'm protecting Rocco, he should be wary of you.
- You'll do it?
Значит, вы ко мне плохо относитесь?
Я защищаю вашего брата. С такими, как вы, надо держать ухо востро.
- Ну, так дашь? - Хорошо.
Скопировать
Maybe we could do something to help Will.
I'm wary about making changes until we know what's going on.
Captain, the equipment is no longer functioning.
Возможно, мы можем сделать что-нибудь, чтобы помочь Уиллу.
Я бы воздержался от внесения изменений в этот временной континуум прежде, чем пойму, что здесь происходит.
Капитан, оборудование больше не функционирует.
Скопировать
Very nice, I think.
Now, so, you have not made up your list yet... but you know that you want de wedding at hom on Jawn-wary
- Uh-huh. Yeah.
я придумал это. я думаю это очень мило.
"так, у вас нет список еще. но вы знаете что вы хотите свадьбу дома, Ћоан ¬ери шесть, так?
- ƒа.
Скопировать
The brutal tenderness made me submit to your laws
But I was too wary
You were too wary
Кроткая сила. Сила.
Покорила меня. Меня, целомудренную.
Тебя, целомудренную.
Скопировать
he was at Mt. Vesuvius when it erupted, on the West coast of Italy, back in A.D.
which is a wary man.
No, it was 80-79, right?
Когда было извержение Везувия на западном берегу Италии.
A.D. — это витамины.
Нет, это было в 79 AD, да?
Скопировать
They're vary personable, very varm 'n' cuzy, vary fabulous.
Oh, so, Jawn-wary six gif us seven munths.
Uh-oh!
ќни очень индивидуальный, замечательный.
"так, Ћоан ¬ери шесть дает нам 7 мес€цев.
ќго!
Скопировать
Darkness was cheap, and Scrooge liked it.
But the incident at the door had made Scrooge wary.
Before he shut himself in for the night, he searched his rooms.
Темнота в доме ничего не стоила, и Скруджу это нравилось.
Но происшествие у двери вызвало у Скруджа подозрение.
Перед тем как закрыться на ночь, он решил осмотреть все комнаты.
Скопировать
It must have been robbery.
Now, we must always be wary of "musts".
Nothing is certain.
Должно быть это ограбление.
Мы должны всегда быть осторожными с "должно быть".
Ничего еще не ясно.
Скопировать
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
For instance, it's reasonable to firmly believe that nature abhors a vacuum.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
В этом мире я отношусь с осторожностью ко всем заверениям доктрины.
Например, разумно твердо верить в то, что природа не терпит пустоты.
Скопировать
No evil to be had.
No vukodlaks to be wary of.
And Vule?
Какие тёмные силы?
Какие вурдалаки?
А Вулэ?
Скопировать
Be careful, though. No hellraising.
Be wary of the neighbours.
They're all a bunch of old fools.
Хорошо.
Только не беситесь там.
Берегите соседей.
Скопировать
They're quick and slick they're insincere
Beware, beware Be a very wary bear
A heffalump or woozle is very confusil
Они страшны. Они вруны!
Кошмар, кошмар. Громовой у них удар!
Ужасные зверюги пыхтят от натуги
Скопировать
Ply, ply, ply
They're extraordinary So better be wary
Because they come in every shape and size
Зоб, зоб, зоб
Любой из них ужасен И очень опасен!
Любой из них коварен и силён!
Скопировать
Beware, beware Be a very wary bear
They're extraordinary So better be wary
Because they come in every shape and size
Кошмар, кошмар. Громовой у них удар!
Любой из них ужасен И очень опасен!
Любой из них коварен и силён!
Скопировать
It's an adventure, the most splendid adventure of all:
to the fact... that one must be mad to become a saint, and that many of those now canonized... were wary
this progression that carried them along to holiness.
Эта жизнь - самое замечательное приключение из всех, это приключение святости.
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован,
боялись этих цепей, этого прогресса, который привел их к святости.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wary (yээри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yээри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение