Перевод "Random images" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Random images (рандем имиджиз) :
ɹˈandəm ˈɪmɪdʒɪz

рандем имиджиз транскрипция – 33 результата перевода

What'd they use?
Random images?
Yeah.
Что они использовали?
Случайные образы?
Ага.
Скопировать
- Yes. What is it?
guess is, as you accumulate visual data, the surplus can get reinterpreted by your neural network into random
But it felt like something I had experienced.
Что это?
Я думаю, что когда ты накапливаешь видео данные, их излишки могут быть по-новому истолкованы твоей нервной системой в случайные изображения.
Но это было словно это действительно было со мной.
Скопировать
These, for want of a better term, are flash cards.
They may look like random images to someone who doesn't have the Intersect, but to you, they're... stimulants
What are you saying?
За неимением ничего лучшего... вот флэш-карта
Для тех, у кого нет Интерсекта - это просто набор изображений но для тебя.. это стимуляция
О чем ты?
Скопировать
What'd they use?
Random images?
Yeah.
Что они использовали?
Случайные образы?
Ага.
Скопировать
For many years, memories could only be harvested from the dead.
The images were fished out blindly from random clusters of neurons and looked like this.
I opened an art gallery of anonymous memories, and it was here that I met my husband.
Долгое время воспоминания можно было извлекать только из мёртвых людей.
Образы извлекались вслепую из случайных групп нейронов и выглядели так.
Я открыла галерею чужих воспоминаний. Там я встретила своего мужа.
Скопировать
Humble.
The images are random, because most of the footage is cut together from the selfie brigade.
It's shocking how people are so into themselves.
- Скромно.
Изображения случайные, так как большинство записей вырезаны из фотографий-селфи.
Шокирует, насколько люди озабочены собой.
Скопировать
- Yes. What is it?
guess is, as you accumulate visual data, the surplus can get reinterpreted by your neural network into random
But it felt like something I had experienced.
Что это?
Я думаю, что когда ты накапливаешь видео данные, их излишки могут быть по-новому истолкованы твоей нервной системой в случайные изображения.
Но это было словно это действительно было со мной.
Скопировать
But it wasn't a dream.
It was like these random sounds and images.
They really didn't make any sense.
Но это был не сон.
Это было как случайные звуки и картинки.
Они были бессмысленны.
Скопировать
These, for want of a better term, are flash cards.
They may look like random images to someone who doesn't have the Intersect, but to you, they're... stimulants
What are you saying?
За неимением ничего лучшего... вот флэш-карта
Для тех, у кого нет Интерсекта - это просто набор изображений но для тебя.. это стимуляция
О чем ты?
Скопировать
I tell you... this does not look like an assassin's apartment, though, does it?
No weird, random, obsessive images on the walls.
Most bad guys I know don't have such good taste.
Я же говорю... это непохоже на квартиру убийцы, правда ведь?
Нет странных, случайных или навязчивых изображений на стенах.
У большинства известных мне злодеев не столь хороший вкус.
Скопировать
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Скопировать
I mean, it's you getting married.
This is not some random person, it's you.
Yeah, I hear you.
Потому что именно ты выходишь замуж.
Не какой-то случайный человек, а ты.
Не кричи - я слышу.
Скопировать
Photography by: SASAKI Tatsunosuke Lighting by:
USHIO Hirokazu Audio: WASHIZU Nobuatsu Images:
YOKOTA Kanji Continuity: SATO Hideki Editor:
Stanislava Zubaley
Тайминг:
Kuroi_Tenshi
Скопировать
!
Don't just fire at random!
You've got a gun too?
!
Не стреляй наугад!
У тебя тоже есть пистолет?
Скопировать
Mrs Shelton is the sweetest old lady but I can't figure out what's wrong with her.
She's got a muse of random symptoms:
myalgia, alopecia, rash...
Мис. Шелтон милейшая старушка, но я не могу понять, что с ней не так.
У нее куча разных симптомов:
миальгия, аполеция, сыпь...
Скопировать
Training my brain, like meditation, right?
So now, it's not just thoughts I can beam out but images too.
Like, anything I want.
Тренировал разум, типа, медитировал, знаете?
Так что теперь я могу внушать не только мысли, но и образы.
Всё, что захочу.
Скопировать
Waah, you're so much fun!
You know, when we were at campus, she just jumped on some random dude's back and then make him take her
Remember that time I made you do that wit Grillface?
Вaaу, ты такая забавная!
Знаете, когда мы учились в универе, она прыгала на спину любого парня и потом заставляла нести ее туда, куда ей надо.
Помнишь, как я заставила тебя оседлать Грилль-морду?
Скопировать
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random
This talent show's very important to me.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Слушай.
Это шоу талантов очень важно для меня.
Скопировать
Near is also trying to investigate Takada...
A random murderer has stabbed six people... - Who would I choose... - in Shinjuku's busy quarters.
- There has been another killing. Children should be educated about
этого скрывать не намерен.
то кого бы я выбрал?
его присутствие в мире не несут зла.
Скопировать
Nothing.
Maybe she's just some random wack job.
If it had been an isolated incident,maybe, But first the family, now this?
Никакого эффекта.
Может, она просто сумасшедшая.
Если бы это был единственный случай, но сначала та семья, а потом вот это.
Скопировать
What didn't you imagine?
One person seeing allthe intersect images.
All our secrets in one mind.
Чего вы не представляли?
Один человек видит все секреты супермозга.
Все наши секреты в одном разуме.
Скопировать
It's either that or we start randomly testing Matty for infections.
- I know you hate the word random.
- Do it alphabetically.
Либо мы начинаем наугад тестировать Матти на инфекции.
- Знаю, ты не ненавидишь слово "наугад".
- Начинайте по алфавиту.
Скопировать
(UNZIPS CASE)
But they're images you will have never seen before.
There are ideas for a hundred campaigns.
(Расстёгивает молнию портфеля)
Но эти снимки вы никогда не видели раньше.
Здесь идеи для ста компаний.
Скопировать
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
These will give you such an advantage over your competitors.
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Они дадут вам колосальное преимущество перед вашими конкурентами.
Скопировать
But why are you forcing them all to come in?
Because the disease seems to be showing up at random.
Until we understand how it's transmitted, we have to assume that every 4400 is a potential vector.
Но зачем собирать их всех в одно место?
Потому что болезнь, похоже поражает их случайным образом.
Пока мы не знаем как она распространяется, мы должны предполагать что каждый из 4400 потенциальный переносчик.
Скопировать
Investment purpose is the first priority. When someone came back, she might prefer to rest there than Yangpyeong villa. That was the second priority.
It's just the order is random.
It's really hard to follow her way of things.
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
останется ли с вами? просто порядок ее не устраивает.
Так трудно уважать ее решение.
Скопировать
Correct.
2 players are selected at random to become Devils.
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
! Да.
В начале игры двое игроков случайным выбором становятся Демонами.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
Скопировать
2 players are selected at random to become Devils.
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
The players unfortunate enough to become Demons at the start of this game are at a definite disadvantage.
В начале игры двое игроков случайным выбором становятся Демонами.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
имеют самое невыгодное положение.
Скопировать
I'm coming, Shannon.
If you quit flirting with random guys maybe we could get on the plane.
Promise me we'll never end up like them. I promise.
Иду Шеннон.
Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
Обещай, что мы до такого не докатимся.
Скопировать
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
made contact with me... transmitting your thoughts into the corners of my mind, tempting me with such images
Cease talking.
Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума, соблазняя меня такими картинами, такими идеями, сэр, я всегда мечтал о том, что вместе...
Прекратить разговоры.
Скопировать
Yes.
Cameras are tools designed to capture images.
Wait.
Да.
Камеры нужны, чтобы делать снимки.
Стойте.
Скопировать
I know, but how did you think of it?
I chose it at random, that's all, I don't know.
Just sounded good.
Я знаю, но как ты до него додумалась?
Просто выбрала наугад, вот и всё.
Не знаю, красиво звучит.
Скопировать
And there, and there.
But those are drawings made from images in your head.
I'm an artist.
И вот, и вот.
Но это рисунки образов в Вашей голове.
Я художник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Random images (рандем имиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Random images для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рандем имиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение