Перевод "Ленинград" на английский

Русский
English
0 / 30
ЛенинградLeningrad
Произношение Ленинград

Ленинград – 30 результатов перевода

Потрясающе!
В своё время я познакомился с ним в Ленинграде.
"Дорогой друг и брат Йохан".
Fantastic!
I've known him since my years in Leningrad. This letter is from him.
"Johan, my dear friend and brother".
Скопировать
- Папа у меня военный.
Они в Ленинграде живут
Они вообще-то в курсе, что Вы у нас?
- Dad's in the military.
They live in Leningrad (St. Petersburg)
Do they actually have a clue you're with us?
Скопировать
Далёхо?
- Да к моим поедем в Ленинград
Надо же поступать-то куда-нибудь.
Far?
- My family in Leningrad
Gotta enroll somewhere.
Скопировать
Я определённо не хочу войны.
Но в Москве, Ленинграде, каждый нервный центр СССР должен быть уничтожен.
Я не могу игнорировать 180 лет истории США.
I certainly don't want war.
But, Moscow, Leningrad, every nerve center in the Soviet Union must be wiped out.
I cannot fly in the face of 180 years of American history.
Скопировать
Я сделал колоссально много.
Они пробрались в Ленинград, проникли в лабораторию Гарина и видели прибор в действии, но...
Вот тут что-то произошло.
I've done a lot ofwork. I've found the right people.
They got to Leningrad' penetrated into Garin's laboratory and saw the apparatus in action' but...
Something happened there.
Скопировать
Мы погибли.
С ним сидел двойник, как в Ленинграде.
Я должна предупредить.
He'll hand the notes to the police.
He sat there with his double' just like in Leningrad.
I have to warn...
Скопировать
Одесситы настаивают, что она случилась именно в их городе.
Ленинград и Ростов-на-Дону с этим не согласны.
Семь городов оспаривают это точно также, как семь городов называют себя родиной Гомера.
Odessa residents insist that it was their lovely city where it happened.
Leningrad and Rostov-on-the-Don disagree.
Seven cities contend over this, just as seven cities call themselves the birthplace of Homer.
Скопировать
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
It was still better than the water pistols.
Скопировать
Получите больше, чем у Роллинга.
Поедете в Ленинград, найдете мальчишку.
Вот.
You'll get more than from Rolling.
You'll go to Leningrad and find the boy.
That's him.
Скопировать
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде
"Но я задаюсь вопросом, более ли приближены к нему монахи с Афона, чем космонавты.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction, on the contrary...
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
But I wonder if the monks of Mt. Athos are more advanced than the cosmonauts.
Скопировать
Это говорит Шельга.
Из Ленинграда.
Что вам надо?
It's Shelga's speaking. From Leningrad.
Remember me?
What do you want?
Скопировать
Испанские или итальянские рабочие, французские интеллектуаллы, алжирские партизаны...
Мы не в Москве или Ленинграде, мы на заводах, где классовая борьба продолжается,
в колонизированных пустынях, где борьба продолжается. Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами?
Spanish or Italian workers, French intellectuals, Algerian partisans...
We are not in Moskow or Leningrad, but in the factories where the struggle of the classes is fought, in the deserts of the colonies where the fight for freedom is fought.
Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces?
Скопировать
Какие у вас основания утверждать, что это Гарин?
Вы уже ошиблись в Ленинграде.
Не будете же вы утверждать, что у Гарина в каждом городе двойники?
What grounds do you have to maintain that it's Garin?
You already made a mistake in Leningrad.
You don't mean to say that Garin has doubles in every city?
Скопировать
Видите, их подклеили.
И я ни за что на свете не поверю, что мистер Баннистер из Нью-Йорка... и товарищ Попов из Ленинграда
Отлично придумано.
Can you see how they've been glued?
And you won't have me believe that a Mr Bannister from New York came here for a week-end at the same time as a Mr. Popov from Leningrad and...
This is extraordinary.
Скопировать
Трафальгар, Седан, Мерс-Эль-Кебир,
Ленинград, Окинава, Берлин, Ханой.
Названия меняются, но всё это одно и то же, как вам известно.
Trafalgar, Sedan, Chemin des Dames, Mers el-Kebir,
Leningrad, Okinawa, Berlin, Hanoi.
The name changes, but it's always the same, as you can see.
Скопировать
♪ Схвати свою долю, братишка, держи ее крепче.
(Перевод и комментарии: vipo, Ленинград-Гуш Дан, 2015. Сделано с помощью программы "Subtitle Edit")
♪ У меня всё в порядке! (Перевод и комментарии: vipo, Ленинград-Гуш Дан, 2015. Сделано с помощью программы "Subtitle Edit")
♪ Grab you whack, brother, hold on tight
♪ blow you, Jack
♪ I'm all right ♪
Скопировать
Продолжайте, мистер Райан.
В то время, когда "Даллас" потерял из виду лодку, в море вышли дополнительные суда из Полярной и Ленинграда
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Proceed, Mr. Ryan.
About the same time the Dallas lost contact, there were additional sailings from Polijarny and from Leningrad on the Baltic and from the Mediterranean.
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
Скопировать
Правда.
Не знаю, помните ли вы, но мы с вами как-то встречались в консульстве в Ленинграде.
Вы были с женой.
It is.
I doubt you'd remember, but we met once at the Consulate in Leningrad.
Along with your wife.
Скопировать
Не было б его, мы бы не познакомились.
Сидел бы ты в Бобруйске в керосиновой лавке, а Глеб на своем болоте в Ленинграде.
А вот у нас в Слуцке один из мыла самогонку гнал.
If it hadn't been for him, we wouldn't all be here.
You'd be back in Bobruisk, in your kerosene shop. Gleb would be in his Leningrad swamp.
You know, back home in Slutsk, we had a guy who made vodka out of soap.
Скопировать
Праги, Вены, Будапешта,..
Ленинграда, Москвы и Нью-Йорка.
Самый простой способ путешествовать по Финляндии - ФинЭйр.
Prague, Vienna, Budapest, -
Leningrad, Moscow and New York
The fastest and easiest way to travel to Finland is by Finnair
Скопировать
- Что-то важное?
- Приехала делегация из Ленинграда.
Я должен с ними увидеться.
- Something important?
- Delegation arrived from Leningrad,
I should see them.
Скопировать
И каждый день... Мелькать у меня перед глазами... Туда-сюда, туда-сюда...
Я не выдержал и сбежал в Ленинград.
А от меня ты тоже убежишь?
and every day... she will flash before my eyes... hither and thither, hither and thither...
I broke down and ran away to Leningrad.
Will you run away from me too?
Скопировать
- Кто это все время звонил? - Павел.
Он уезжает в Ленинград.
Я его выставила, чтоб не мешал.
- Who rang the doorbell all the time?
- Pavel. He's leaving for Leningrad.
I told him to go away.
Скопировать
Я вас с женой познакомлю.
Завтра я буду в Ленинграде.
Ну, пей.
I'll introduce you to my wife.
Tomorrow I will be in Leningrad.
Go ahead, drink.
Скопировать
Зеленое море тайги.
Объявляется посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 по маршруту Москва - Ленинград.
Пассажиров просят пройти на посадку.
the green see of the Taiga.
Attention all passengers, boarding TU-134, flight 392, en route from Moscow to Leningrad.
All passengers please proceed to the departure gate.
Скопировать
- У тебя поразительная память. - Сейчас не об этом.
Значит, Женя летит в Ленинград на собственную свадьбу.
И он бы об этом сказал, если бы его не развезло от усталости.
- You've got an amazing memory.
That means, Zhenya is flying to Leningrad, to attend his own wedding.
And he would say so himself, if he wasn't that tired.
Скопировать
Это произошло случайно.
Значит, я сейчас в Ленинграде?
Какой кошмар!
It was an accident.
So I'm in Leningrad!
That's terrible!
Скопировать
Там за углом 30-й автобус останавливается.
- А это правда Ленинград?
- Пить надо меньше.
Bus No. 30 stops round the corner.
- Is this really Leningrad?
- You shouldn't drink so much.
Скопировать
Ну простите его.
Значит, он полетел в Ленинград встречать Новый Год с вами.
- Сколько вам лет?
Zhenya is a very good man, a very kind one.
Why are you defending him?
Are you married?
Скопировать
Железная логика.
Заканчивается посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 Москва - Ленинград.
Аккуратней!
Iron logic.
Boarding Aeroflot flight 392 en route from Moscow to Leningrad completed.
Careful!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ленинград?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ленинград для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение