Перевод "военное положение" на английский

Русский
English
0 / 30
военноеsoldier military military man serviceman the military
положениеstature thesis situation position status
Произношение военное положение

военное положение – 30 результатов перевода

Все под контролем, парни?
Вся эта область находится на военном положении.
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
But his mind is of the utmost value to us.
Everything under control, men? Yes, sir. As well as can be expected.
Under the circumstances.
Скопировать
Но ходить по улицам теперь запрещено.
Существует военное положение.
В 6 часов все закрывается.
But walking on the street is forbidden now.
There is martial law.
At 6 o'clock everything is closed.
Скопировать
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно.
Вы просите меня объявить военное положение.
Я прошу дать нам защитить эту планету.
I can start getting men on the streets immediately.
What you're asking me to do is declare martial law.
What I'm asking you to do is let us defend this planet.
Скопировать
Другими словами, Земля беззащитна.
Вы просите меня ввести военное положение.
Я прошу вас позволить нам защитить эту планету.
In other words, Earth is defenseless.
What you're asking me to do is declare martial law.
What I'm asking you to do is let us defend this planet.
Скопировать
И это именно то, что мы и пытаемся сделать.
Всё, что ты пытаешься сделать,- это установить контроль над Землёй и ввести военное положение.
Если это будет необходимо для противодействия Доминиону.
That's what we're trying to do.
What you're trying to do is to seize control of Earth and place it under military rule.
If that's what it takes to stop the Dominion.
Скопировать
Да, сэр.
Англия на военном положении, г-н Хорнблоуэр.
Этому флоту вы уже стоили двух мичманов - одного раненным, одного убитым.
Yes, sir.
England is at war, Mr. Hornblower.
You have already cost this navy two midshipmen one injured, one dead.
Скопировать
Официальные сводки...
Военное положение введено в 42 странах.
Когда астероид пересечёт нулевой барьер... до Земли он долетит за 57 минут.
- Reports are coming in-
- Martial law has been implemented in 42 countries.
Once the asteroid hits zero barrier... it will take about three hours and 57 minutes to impact Earth.
Скопировать
Другого выхода нет.
С этой минуты и до конца кризиса объявляется военное положение.
Армия и национальная гвардия окажут полиции помощь в поддержании порядка.
This is ours.
Beginning tonight and continuing until the crisis passes, I am declaring a state of martial law.
The armed forces and the National Guard are working with local law enforcement.
Скопировать
- В этом вся ирония.
Большинство приветствовало военное положение.
Преступность упала почти до нуля.
That's the irony.
Most of them have welcomed martial law.
It's cut crime down to nothing.
Скопировать
У нас есть шанс.
Марс отверг военное положение.
Если они встанут против Кларка, они могут получить поддержку других колоний и выкинуть его.
We have one chance.
Mars has rejected martial law.
If they stand up to Clark, they might rally support... from other colony worlds and push him out.
Скопировать
"- ... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное
Пока не поступало реакций других колоний касательно...
And we've been unable to determine at this time how many have been killed... in the recent attacks on Mars by Earthgov forces.
President Clark has announced that the attacks will continue... until the Mars Provisional Government accedes to martial law.
There's been no reaction from any of the outer colonies concerning-
Скопировать
Как командующий офицер и военный правитель "Вавилона-5", я не могу позволить этому случиться.
Президент Кларк нарушил конституцию Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично
На нём лежит ответственность за смерть сотен ни в чём не повинных людей.
As commanding officer and military governor of Babylon 5... I cannot allow this to happen.
President Clark has violated the Earth Alliance Constitution... by dissolving the Senate... declaring martial law... and personally ordering the bombing of civilian targets on the Mars Colony.
He is personally responsible for the deaths of hundreds of innocent people.
Скопировать
Найди ISN.
"И подтверждая ранние заявления, сегодня президент Кларк подписал указ, вводящий военное положение на
Ожидается, что он предоставит сведения для поддержания этой акции завтра на закрытом заседании всего Земного Сената.
Find ISN.
And to confirm earlier reports, President Clark has signed a decree today... declaring martial law throughout Earth Central... citing threats to planetary security.
He's expected to provide information to support this action... at a closed meeting of the full Earth Senate tomorrow.
Скопировать
Ожидается, что он предоставит сведения для поддержания этой акции завтра на закрытом заседании всего Земного Сената.
Повтоярем, Земля теперь на военном положении.
(RUSSIAN)
He's expected to provide information to support this action... at a closed meeting of the full Earth Senate tomorrow.
We repeat, Earth is now under martial law.
Subtitles subXpacio and TusSeries
Скопировать
- А вы не слышали?
Земной Альянс только что ввёл военное положение!
- Тут всё вышло из-под управления.
Haven't you heard?
The Earth Alliance just declared martial law.
Things are out of control down here, captain.
Скопировать
- Вы уже все слышали новости.
В ответ на заявления о заговоре против правительства президент ввёл на Земле военное положение и приказал
Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт.
By now you've all heard the news.
In response to allegations of a conspiracy against the government... President Clark has declared martial law back home... and ordered Mars and Io to enact similar restrictions.
Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon.
Скопировать
- Приказ пришёл.
Скажи остальным, военное положение, вступает в силу немедленно.
Скоро я сделаю объявление, только вот переварю это.
Order came in.
Tell the others, martial law, effective immediately.
I'll give the announcement in a little while, just as soon as I can stomach it.
Скопировать
- Сегодня, 9 апреля 2260 я получил приказ от президента Земного Альянса, объявляющий о чрезвычайном положении.
С этого момента на "Вавилоне-5" вводится военное положение.
Назначается комендантский час с 19 до последующих распоряжений.
I have received orders this day, April 9, 2260... from the president of the Earth Alliance declaring a state of emergency.
As of this moment, Babylon 5 is under martial law.
A curfew of 1900 hours will be maintained until further notice.
Скопировать
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ, объявляющий военное положение.
Эти приказы вынудили нас объявить независимость.
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
These orders have forced us to declare independence.
Скопировать
Боже...
В Пусане объявлено военное положение
Церемония открытия отложена...
Jesus!
PUSAN UNDER MATIAL LAW
The completion ceremony for the clock tower will be postponed...
Скопировать
Вот ваши новости на завтра
В Пусане объявят военное положение
В Университете должна будет состояться церемония открытия башни с часами
It's your news for tomorrow
Pusan will be placed under martial law
At school, a completion ceremony for the clock tower will be held
Скопировать
- В городе холера.
Город на военном положении.
Ты меня слушаешь?
- There's cholera. An epidemic!
The city is under martial law.
Are you listening to me?
Скопировать
Я должна предпринять определённые... досадные меры, чтобы поддержать порядок.
В смысле, объявить военное положение и отстранить местное правительство в горных провинциях?
Я и не подозревала, что вы в курсе политической ситуации на Бэйджоре.
And I've had to take certain... unfortunate actions to maintain order.
You mean declaring martial law and suspending local government in the hill provinces?
I wasn't aware that you kept such close watch on the Bajoran political situation.
Скопировать
Если ты захочешь оттаскать Кварка за его уши - пожалуйста.
Захочешь ввести военное положение на Променаде - вводи.
Никто не будет мешать тебе защищать эту станцию.
If you want to toss Quark out on his ears, toss him out.
If you want martial law on the Promenade, proclaim it.
This station will be yours to protect with no interference.
Скопировать
ИЮЛЬ, 1982 ГОД
В ЯПОНИИ ВВЕДЕНО ВОЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
- Когда это началось?
JULY, 1982
MARTIAL LAW IS INSTITUTED IN ALL OF JAPAN
When did this start?
Скопировать
Сэр, я полностью на вашей стороне...
Тем не менее, я настаиваю на введении военного положения.
Я вновь требую объявления боеготовности номер один включая активизацию Автоматической Системы Реагирования (АСР).
I fully support you in this last ditch effort.
But I must stress the importance of the strong military posture at this moment.
Again I urge a Stage 1 alert, including the ARS activation. General...
Скопировать
- Как будто они ещё не наказаны.
Как известно, все виды увольнительных приостановлены из-за военного положения.
Но некоторые заключённые всё еще просят увольнительную.
- As if they don't punish.
As it is known, all kinds of leaves are suspended as of martial law.
Yet, some inmates still ask for leave.
Скопировать
Запрещено быть на улицах до 5 часов.
У нас военное положение.
До пяти ещё много времени.
It's forbidden to be on the streets till 5 o'clock.
We have martial law.
There's plenty time till 5.
Скопировать
Повсюду жестокие столкновения.
смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное
Великобритания.
Everywhere there are ugly confrontations...
WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE ...martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
In the United Kingdom...
Скопировать
Они не одиноки.
А военное положение лишь показывает, в каком отчаянии пребывают англичане.
из домотканой материи?
They are not alone.
And martial law only shows how desperate the British are.
Is that homespun?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военное положение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военное положение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение