Перевод "выводы" на английский
Произношение выводы
выводы – 30 результатов перевода
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым
В смысле, через суд?
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
You mean through the courts?
Скопировать
Мне надо объясниться.
Я жил с женой моего брата, и теперь пришел к выводу, что их брак был законным.
Если это так, то я жил в грехе.
I need to explain.
I have been living with my brother's wife and I have come to believe their marriage was consummated.
If that is true, then I have been living in sin.
Скопировать
Катерина!
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Даже ты согласишься с этим!
- Catherine!
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
Even you must acknowledge it!
Скопировать
Это ее левый глаз.
Подавление импульсов на каждом выводе.
Фрэн?
That's her left eye.
Burst suppression on every lead.
Fran?
Скопировать
Все, что вы можете знать - что вы хотите двигаться вперед. И верить, что любовь не позволит подобному повториться.
Вот, такие вот выводы.
Итак, мы посетили последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то, чего мы хотим а затем мы должны выбрать место встречи и если оба придем в указанный день, то прошлого не существует.
All you can know is that you wanna move forward and risk that the love you have for each other won't allow that to happen.
And that's what we'll discover here.
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
Скопировать
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований. В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Скопировать
Их там не было 48 часов назад.
Гормоны выводят ее организм из строя.
Появится еще одна киста в мозгу или сердце, и девочка мертва. Но я ни на кого не давлю.
I found two more in her kidneys and one in her lung.
They weren't there 48 hours ago. Hormones are making her body go haywire.
She gets one in her brain or heart, she's dead.
Скопировать
Ещё кто-нибудь?
Выводите всех.
Ладно. Смотрите.
Are there any more?
Get 'em all out.
All right.
Скопировать
Лучше 1000 невинных в тюрьме .. чем один преступник на свободе ...
Меня это выводит из себя.
Эти люди явно напуганы.
Better a thousand innocent men are locked up than one guilty man roam free.
I am sick over this thing.
Those people out there are clearly afraid.
Скопировать
Что будет дальше?
Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя.
Это очень редкая болезнь. И, боюсь, она может быть смертельной.
What'll happen to him?
Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down.
It's a fairly rare disease, and I'm afraid it can be fatal.
Скопировать
А это определенно сыпь.
Тебе стоит посмотреть на нее еще минут 5 прежде чем сделать вывод, что это нога.
Тонкая нога.
It's definitely a rash.
You want to look at it for five more minutes before concluding it's also definitely a leg.
Thin leg.
Скопировать
Ненавижу женщин, таких как ты.
Вы водите мужчин за нос, будто секс это какая-то награда, а на самом деле, боитесь, что когда наконец
Знаете, мой отец - он не плохой.
I hate women like you.
You string guys along, acting like sex is some prize, when really, you're just afraid that once you give it up, he'll lose interest.
You know, my dad's not a bad guy.
Скопировать
Женщины бросают семьи.
Разумный вывод.
Разве что, взгляните на 1899.
Women are leaving their families.
A reasonable conclusion.
Except, look at 1899.
Скопировать
Полагаю, положенный победителю гонорар должен быть довольно высоким.
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
I imagine the stud fees of a champion must be quite high.
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
Скопировать
Моя депрессия продолжалась с 1990 по 1995.
Сначала вас посещают мрачные мысли, а потом вы быстро делаете выводы, потому что первая вещь, которая
У Пола осталось лекарств менее чем на два дня, и на дорогу обратно уйдет, по меньшей мере, два дня.
1990 to 1995, that's my depression son.
You get that initial sort of distress thought, and then you quickly start making assessments, cause the first thing is, you know: have you, through your negligence, endangered other individuals?
Paul had less than two days of medication left, and it was at least a two day trip to get back.
Скопировать
В настоящий момент все операторы...
Что приводит нас к выводу, что вы плохо сделали процедуру.
Или ты поставил плохой диагноз?
All of our operators are currently...
If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the conclusion that you screwed up the procedure.
Or you screwed up the diagnosis.
Скопировать
Я-я не знаю что вообще происходит.
Да, это как будто в результате долгих размышлений ты приходишь к простому и очевидному выводу.
Конечно, к тому же ты проглотил ядовитых ягод достаточно чтобы убить небольшого слона.
I-I don't know what's going on.
Yeah, seems like a long way to go for such an easy conclusion.
'Course you've also ingested enough poisonous berries to kill a small elephant.
Скопировать
Ты разорен?
Как ты могла сделать из слов Оскара такие выводы?
Это не...
You're bro?
How did you get that from what Oscar's saying?
That's not...
Скопировать
Верно?
Из увиденного могу сделать вывод, что твоя забавная беспечная жизнь оставляет за собой разрушения.
Всегда идёшь вперёд, потому что не смеешь оглянуться.
Is that right?
From what I've seen, your funny little happy-go-lucky life leaves devastation in its wake.
Always moving on because you dare not go back.
Скопировать
Дрю так и не обвиняли ни в чем.
Даже несмотря на то, что Тоня выводила меня из себя,
Я подумал, может быть что можно найти время, и сделать для неё что-нибудь хорошее.
Drew still didn't get blamed for anything.
Even though Tonya get on my nerves,
I thought maybe, it was time to do something nice for her.
Скопировать
Да, ты меня застал врасплох, а значит невозможно отрицать, что я влюблена.
Поэтому ты сделал вывод, что влюблена я в тебя, и пребываю в грезах, стараясь не показывать этого...
Я тебя не слышу.
Yes, I'm napping, undeniably proving I'm in love.
Therefore, you deduce I'm in love with you and I resort to daydreams to avoid expressing it...
I can't hear you clearly.
Скопировать
Он сказал: "Мы сожалеем, что вы заболели, однако, без тщательного изучения истории болезни
мы не можем делать выводы".
А потом они попытались сделать вид, что я никогда на них не работал.
He said, "We're certainly sorry "to hear about your medical problem. "However, without knowing more
"of your medical history, we can't comment further."
But then they tried to pretend I never worked for 'em.
Скопировать
Я информировал общественность обо всех исследованиях, касающихся воздействия табака.
И к каким выводам пришла Академия, проведя исследование воздействия табака?
Вообще-то, ко многим.
What did you do? I informed the public of all the research performed in the investigation on the effects of tobacco.
Mm-hmm, and what, so far, has the Academy concluded in their investigation into the effects of tobacco?
Well, many things, actually.
Скопировать
Я поднял трубку совершенно машинально.
Может, и автомобиль вы водите машинально?
С вас 110 евро вместо 130. Очень мило, всего 110 евро.
It is effectivem , it is not bad to spread more
You are welcome, it is my pleasure Are you ok?
He is an idot Ok, what did you do?
Скопировать
Приятного дня!"
Но самое прекрасное в Нью-Йорке в это время то, что дамы выводят близняшек на прогулку!
О да, сиськи сегодня вышли в свет!
Enjoy your day"!
But the most beautiful thing about a day like today in this NY is that the ladies take the twins for a walk!
Oh, yeah, the titles are out today!
Скопировать
Тени... плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
Ты реально выводишь меня из себя.
3 раунда - это 15 секунд.
The Shadow. Should you choose to pass peacefully, the toll is merely all your worldly possessions.
You are seriously pissing me off.
What? Three roads is 15 seconds.
Скопировать
Но свидание?
Думаю, можно сделать определенные выводы, когда два парня-гея идут на свидание и каждый возвращается
-то что-то определенно не работает.
But the dating?
It's safe to say that when two gay guys go on a date and each goes home with a hot blond girl...
-...something's definitely not working.
Скопировать
А потом достала баллончик и стала всё закрашивать.
А вообще, не знаю, выводить пятно или сохранить до момента её смерти.
Потому что искусство растёт в цене после того, как художник...
And then she started spray-painting everything.
Actually, I don't know if I should clean it or hold onto it till after she dies.
You know, because art increases in value after the artist...
Скопировать
С моим шоу всё в порядке.
Твоё так называемое исследование есть ничто иное как набор запутанных взаимосвязей и посредственных выводов
Извините.
My show is fine.
That so-called research is nothing but a bunch of confounded correlations and mediocre deductions.
Excuse me.
Скопировать
Глава группы поддержки и президент драматического кружка.
Это определенно выводит её вперед, уж не говоря о том, что она просто обалденная.
Да, но её имя рифмуется с французским словом "багаж".
Head cheerleader and president of the drama club.
That definitely gives her an edge, not to mention that she's really hot.
Yeah, but her name rhymes with the French word for luggage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выводы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выводы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение