Перевод "Wild horses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wild horses (yайлд хосиз) :
wˈaɪld hˈɔːsɪz

yайлд хосиз транскрипция – 30 результатов перевода

Here. It's hot. Be careful where you spend it.
Not if they tied me to wild horses, I wouldn't.
Will you kiss me here?
- Дорогой, дай еще двадцать баксов?
- Ладно, Марти, забудь...
Спасибо.
Скопировать
Make yourself at home.
Wild horses couldn't keep me in here.
Mr. Hemingway.
Чувствуйте себя, как дома.
Меня сюда теперь на аркане не затащат.
Мистер Хемингуэй.
Скопировать
- I agree with Lillian.
Had I known about this, a hundred wild horses couldn't drag me here.
- Who's got the train timetable?
- Согласен с Лилиан.
Если б я знал это, то сотня диких лошадей не затащила бы меня сюда.
- У кого есть расписание поезда?
Скопировать
Cousin Fledge.
Torn limb from limb by four wild horses.
And darling Uncle Eimar.
Кузен Фледж.
Разорван на части четырьмя лошадьми.
И дорогой дядя Эльмар
Скопировать
We went to a movie I wanted to see, so I was supposed to pay for the ticket.
time we go to a Jean-Claude Van Damme movie, not only may you pay for the tickets, but also for the wild
Well, I'm only mad because we had an agreement.
Мы пойдём на фильм, который хочу посмотреть я, поэтому за билеты платить буду я.
Очень хорошо, папа. Когда мы в следующий раз пойдём на фильм с Жан-Клодом Ван Даммом.. ...ты можешь заплатить не только за билеты но и за бригаду грузчиков, которые будут силой меня туда затаскивать.
Я зол только потому что мы договорились.
Скопировать
This is ' Turn and Strike with Fist '
This is ' Parting the Wild Horses' Mane '
You ought to remember these techniques
Это 'Двойная атака кулака'
Это 'Трепание лошадиной гривы'
Тебе следует помнить эти приёмы.
Скопировать
God, we couldn't get him to stick his toe in the water, he was so afraid.
And now look at him. 5 minutes in there and... a team of wild horses couldn't pull him out.
Brian?
Ну, так что скажешь?
Брайан?
Он, наверное, все еще боится.
Скопировать
- We thought you were gone for good, sir.
Wild horses, Captain.
What's in the fancy box?
- Мы думали, что потеряли вас навсегда, сэр.
Не дождетесь, капитан.
Что в подарочной коробке?
Скопировать
Go back to New York.
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to
- Hi, Tom.
Возвращайся в Нью Йорк.
Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить. .
Привет, Том.
Скопировать
Undomesticated equines could not remove me.
Wild horses, Teal'c.
It's...
Мены и за нос отсюда не оттащишь.
За уши, Тил'к.
Это...
Скопировать
I don't believe that.
Uh-- Wild horses couldn't drag Dickie--
Well, he was there with someone, you know, so I suppose she must have dragged him.
Поверить не могу.
Хм.. Его же туда и трактором не затащишь.
Ну, он был там кое с кем, ты знаешь, полагаю, она должно быть его и затащила.
Скопировать
Meet me there, seven o'clock?
Wild horses couldn't stop me.
See you there.
Встретимся там, семь часов?
Даже дикие лошади не остановят меня.
До встречи.
Скопировать
Talk, and I'll have your guts for garters.
Wild horses couldn't drag it.
Oops!
Скажешь еще раз, и я пущу твои кишки на подвязки.
Ничего не могу с собой поделать.
Ой!
Скопировать
Perhaps he has found comfort somewhere along the Spanish Main... plying his old trade.
As for Treasure Island, the bar silver lies there still... but wild horses couldn't drive me back to
In my worst nightmares, I still hear the surf booming along its coast.
Вероятно он нашел свою комфортную жизнь, где нибудь в районе Испанских морей ... занимаясь своим старым промыслом
Что касается Острова сокровищ слитки с серебром все еще лежат там но меня ничем не заманишь в это проклятое место
В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега
Скопировать
And I remember.
In the time when the wild horses ran free.
And so I grew from colt to stallion As wild and reckless As thunder over the land.
И я помню это.
я помню солнце и небо и ветер, зовущий меня по имени и то время, когда дикие лошади мчались по свободе.
И так я вырос из жеребца взрослым конем диким и прытким как гром в небе соревнующийся с оленями разрезающий ветер.
Скопировать
Really?
The army has dealt with wild horses before.
This one will be no different.
Правда?
Армия усмиряла и впрошлом диких лошадей.
Этот не будет исключением.
Скопировать
Ain't bad.
Breakin' wild horses.
For a rancher.
Неплохой.
Разгоняет диких лошадей.
Для фермеров.
Скопировать
What's to prevent me from thinking about you all day?
- Wild horses.
- What?
Что заставит меня не думать о тебе весь день?
- Дикие лошади?
- Что?
Скопировать
CRIN-BLANC White Mane
waters into the sea there exists an almost uninhabited region called La Cavaque where some herds of wild
Crin-Blanc was the leader of all these horses.
CRIN-BLANC Белогривый
На юге Франции, где Рона впадает в море, есть почти пустынное место, которое называется Камарга, где живут стада диких лошадей.
Белогривый был вожаком одного из этих стад.
Скопировать
You know why we call 'em Colts?
'Cause we gotta break 'em like wild horses.
That's the only way to make a Clipper out of a boy.
Знаешь, почему мы называем вас Новичками?
Потому что вас надо ломать, как диких лошадей.
Только так можно вырастить клиппера из мальчиков.
Скопировать
- You came to me.
- Wild horses couldn't keep me away.
- You want some eggs?
- Ты пришла ко мне.
- Даже дикие лошади не удержали бы меня.
- Ты хочешь омлет?
Скопировать
My life isn't over. It's just beginning.
So if you don't want to run with the wild horses, then go back to the barn and go to bed.
But, Lois...
Моя жизнь не кончилась, а только начинается.
Короче, если не хочешь бегать с дикими кобылками, иди в стойло и ложись спать.
Но, Лоис...
Скопировать
Thank you for staying.
Wild horses, sir.
Just wild horses.
Спасибо, что была со мной.
Даже стадо диких лошадей не могло бы помешать мне быть здесь, сэр.
Даже дикое стадо.
Скопировать
Wild horses, sir.
Just wild horses.
I'm so sorry, I'm so sorry.
Даже стадо диких лошадей не могло бы помешать мне быть здесь, сэр.
Даже дикое стадо.
Прости меня. Прости меня.
Скопировать
I've seen pictures on your site.
There are many wild horses in the area.
In fact, it's just to illustrate the site.
- Я видел лошадей на вашем сайте.
- Всё верно, но, это дикие лошади, их здесь очень много.
- А я подумал... - Это лишь для того, чтобы приукрасить наш сайт.
Скопировать
Well, they did offer.
I thought you said wild horses wouldn't drag you back there.
Yes, I know I did, but if it's the only place...
Они предлагали.
Я думала, ты сказал, что тебя туда и на аркане не затащить.
Да, говорил, но если это единственное место...
Скопировать
Be sure to read that particular part to the Chosen Men after prayers tonight, Sharpe.
Wild horses wouldn't stop me, sir.
Don't talk about horses, Sharpe.
Прочтите эту часть бойцам особого назначения после вечерних молитв.
Табун диких лошадей не помешает мне!
Не говори о лошадях, Шарп.
Скопировать
Sweet.
About 20 years ago,I started a foundation to protect wild horses.
Really?
Очень мило.
20 лет назад основал общество по защите диких лошадей. И, вероятно, спас целые сотни.
Правда?
Скопировать
Well, I won't go...
Wild horses wouldn't drag me there...
How do you like that?
Я не поеду...
Даже упряжка диких лошадей не затянет меня туда...
Как тебе нравится это?
Скопировать
HOWLS: Crazy. Horses.
MUMBLES AND GROANS: Wild horses.
HOWLS: Crazy. Horses.
Бешеные лошади.
Дикие лошади.
Бешеные лошади.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wild horses (yайлд хосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wild horses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд хосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение