Перевод "the the gift" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
Произношение the the gift (зе зе гифт) :
ðə ðə ɡˈɪft

зе зе гифт транскрипция – 33 результата перевода

And to say thanks.
Thank you for the... the gift that these last days have been.
You know, I been thinkin' hell, Dallas ain't that far.
Я хочу поблагодарить тебя.
Поблагодарить за то счастье, которое я обрел в последнее время.
Знаешь, я подумал, на самом деле Даллас не так уж и далеко.
Скопировать
All right, don't tell your mom, But I got you guys some presents.
Like the the gift of god's love?
No, dude, real presents.
Ладно, не говорите вашей маме, но у меня есть для вас кое-какие подарки.
Вроде дара Божьей любви?
Нет, чувак, настоящие подарки.
Скопировать
You see, I... I don't see them as boundaries.
I think Mr Stephens wanted a counsellor who would stress the importance, the...the gift of life.
The Catholic Church believes suicide to be a sin, because it's to despair of God's love.
Видите ли... я не считаю их рамками.
Думаю, мистер Стивенс хотел консультанта, который будет подчеркивать важность... дара жизни.
Католическая церковь считает самоубийство грехом, потому что это означает потерю надежды на любовь бога.
Скопировать
So what are we waiting?
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
Так чего же мы ждем?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Скопировать
We have been told of your road on which your trucks cannot move.
Thank you for your generous gift.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
Здесь есть дорога, по которой ваши грузовики не пройдут.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Скопировать
We're thrilled about Elaine and Bill.
I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
Мы радуемся за Элейн и Билла.
Буду рад получить подарок, но скажи, сколько можно потратить.
Да, Фрэнк, по поводу твоей зарплаты кажется, я все устроил.
Скопировать
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
She has the ancestral gift.
Gentlemen, I have come to invite you to my home.
Я думал, что это давно забытое искусство. Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
У нее есть наследственный дар.
Господа, я пришел пригласить вас к себе домой.
Скопировать
- That's right, Your Majesty!
A little gift for the bride.
- Gold?
- Так точно, ваше величество!
Подарочек для невесты.
- Это золото?
Скопировать
Pax et bonum.
A gift in the name of God.
- A gift.
[говорит на латыни] Мира и благоденствия!
Подайте, ради Бога!
- Подайте!
Скопировать
The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner
Care to cool your throat, ma'am?
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
Не желаете прохладительный напиток, мэм?
Скопировать
Of course I do, but I never dreamed it could be possible.
Talbot, but before the old women of Nandos die, they receive the final gift of youth again, a few days
You're a scientist.
Конечно, но я даже не мог представить себе, что это вообще возможно.
Я приехала сюда, чтобы умереть, доктор Талбот, но прежде, чем старые женщины племени Нанду умирают, они получают последний шанс вновь стать молодыми. Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
Вы ученый.
Скопировать
The trunk?
Ah, the trunk was for you, a very special gift.
You asked yourself questions, I hope, yes?
Сундук?
А, сундук был для вас.
Специально для вас. Надеюсь, вас замучили вопросы?
Скопировать
"He led his patrol, which had been listed as missing in action for three days, back through the enemy lines to safety."
A gift from the Citizens For Iselin Committee for his last birthday.
It saved our lives during the campaign.
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим".
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
Страшно выручает в ходе кампании.
Скопировать
The Earth commander will follow, he must, and when he attacks, we will destroy him.
Our gift to the homeland, another war.
If we are the strong, is this not the signal for war?
Их командир будет следовать за нами, он должен, а затем он нападет, и мы уничтожим его.
Наш подарок родине, другая война.
Если мы сильны, разве это не знак для войны?
Скопировать
Rhoda, she probably brings you the presents because she loves you.
- Read the card on that gift.
I guarantee you it'll be something that makes me crazy.
Я наряжаюсь в 8 вечера, чтобы пойти в клуб,..
где я буду всем врать, что разведена... для того, чтобы когда-нибудь, возможно, оказаться в Париже и говорить там по-испански.
Ты тоже?
Скопировать
Mary, it's just her way of showing how she appreciates what you're doing.
- You should open the gift she got you. - I'm afraid to.
- Oh, Mary. - Okay, all right, fine.
Ни одной пломбы в зубах. Замечательно.
Доктор Удалл, а когда будут обсуждать чартерные рейсы?
- Скорее всего, в следующий раз.
Скопировать
I'll read it to you. "Dear Ma...
Return the gift and make sure you get cash.
"Use it and the money in here to buy something for yourself, not me.
Нужно, лишь, соврать ещё раз.
Глядишь, с такой практикой...
Мэри, мы начинаем заседание.
Скопировать
-Surely a mistake.
In addition, you receive as a gift a watch from the police force.
It's on the occasion of your retirement. I hope it's engraved.
-Несомненно, ошибка.
В дополнение, ты получаешь в подарок часы от полиции.
Я хочу убедиться, что есть гравировка.
Скопировать
Probably that Friday she had a date with someone.
The record with the dedication was obviously a gift for the person which she had an appointment.
We reckon that day she went to take the subway when someone she knew offered her a lift.
Может быть, девушка встречалась еще с кем-либо во второй половине дня.
Записка написана недавно.
Давайте представим, что по дороге к метро кто-то предложил ее подвезти.
Скопировать
If that's the case she would have left her books and the record in the car.
She lived 50km away from the park which means the gift wasn't for the man in the car and that she wanted
Right. - Exactly, she would have left her record in the car if she wasn't meeting anybody.
С девушкой были книги и грампластинка.
Так как она жила в 50 км в другой стороне, это означает, что она приехала в парк не для встречи с человеком в машине, что она должна была встретиться с кем-то другим.
В противном случае, она оставила бы пластинку и книги в машине.
Скопировать
But Lazar has no ill feelings.
In fact, he told me he has a gift for the newlyweds that he wants to announce.
Come on. Come on!
Но Лейзер не в обиде.
Кстати, он шепнул мне, что у него есть подарок для молодых... о котором он лично хочет сказать.
Давай же, Лейзер.
Скопировать
I got there about 15:00, 15:30 at the latest.
I had a gift for her, the dressing gown I bought.
As usual she had one drink too many.
Я приехал как всегда, около 3 вечера.
Я принес ей подарок, пеньюар.
Как обычно, она выпила слишком много.
Скопировать
"Thursday, September 30."
"I've received the most wonderful gift anyone can receive in this life.
It's called many things: togetherness, companionship, affection, tenderness.
"30 сентября, четверг".
Тут написано: "Я получила лучший в жизни подарок".
"У него много названий: влечение, чувство, отношения, страсть".
Скопировать
Well, what advice can I possibly give you, my dear young brother?
God has given you a most precious gift... the grace to approach Him through His beloved creatures.
What more can you want?
Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
Господь наш дал тебе самый великий свой дар — милосердие к своим возлюбленным чадам.
Чего же тебе нужно более?
Скопировать
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing,
If that's all it is, I will lend them all I can.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Если это так, я отдам им всё, что смогу.
Скопировать
They all want a lot of mumbo-jumbo, and holding hands.
Second sight is a gift from the Good Lord.
It is impertinent to call his creatures back for our entertainment.
Им всем нужна мистическая чушь, подержать их за руку.
А умение видеть - это дар от бога.
Нельзя вызывать его созданий, только чтобы позабавить нас.
Скопировать
All right, goodbye. Bye.
Are you taking the preserves as well? Yes, I have to bring a gift.
And you're also taking your recipes and your knives.
Композитор Филипп Сард
Консервы ты тоже забираешь?
И к тому же ты забираешь свою рецептуру и ножи.
Скопировать
Who is that gentleman, Hector?
The gentleman is from the Chinese embassy. He has brought a gift.
- Hello, sir.
- Наверх, по лестнице. Кто это, Гектор?
Человек из китайского посольства, привез подарок.
- Здравствуйте, мсье.
Скопировать
Do you know the origin of the sauce, Michel?
Do you know the story of the Italian sauces that were offered as a gift by the Gonzagas...?
Still feeling sick?
Ты знаком с историей соусов, Мишель?
Ты знаешь историю итальянских соусов? Которые, предлагали в качестве даров Кунзаго.
Не хочешь?
Скопировать
Listen to your leader.
The gift of a King will be vast estates in the Holy Land with castles, servants, vegetables, bread and
The journey is long and full of dangers.
Поэтому слушайте своего предводителя:
...король нас наградит в Святой Земле большими имениями с замком, вассалами, огородами, хлебами и дичью.
Но путь наш долог и опасностей не счесть.
Скопировать
I've known a few performers in my time.
But I tell you this, he's got the gift, boy.
- Right, Denny?
Я знал в свое время нескольких исполнителей.
Но у него, скажу я вам, есть дар.
- Верно, Денни?
Скопировать
You enjoy your work, eh?
You've got the gift.
- What's wrong with the lights?
Ты наслаждаешься своей работой, да?
У тебя есть дар.
- Что такое со светом?
Скопировать
I know a thing of two about performing, my boy, I can tell you.
He had the gift too, once upon a time.
You should have seen him 10 years ago.
Я знаю пару вещей о представлениях, мальчик мой, уж поверь.
У него тоже когда-то был дар.
Тебе стоило видеть его 10 лет назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the gift (зе зе гифт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the gift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе гифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение