Перевод "dwarfs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dwarfs (дyофс) :
dwˈɔːfs

дyофс транскрипция – 30 результатов перевода

And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out, too?
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Makes us look like so many ants by comparison. And you think we need him?
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Слушай, в последние двенадцать часов, были убиты люди за отказ подчиниться этому новому хозяину.
Скопировать
- Know what my favorite Disney movie is?
Hey, who can name all seven dwarfs?
I can.
- Посмотри таблицу рейтингов.
Она разбита на возрастные группы Молодёжная - от 18 до 29.
- Ты в неё уже не входишь.
Скопировать
I won't be long.
"Snow White and the Seven Dwarfs"
That's him all right.
я ненадолго.
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
Спасибо, месье.
Скопировать
And the good?
Let the seven dwarfs have Snow White and we can get out of here with all our parts.
Over my dead body.
А хорошая?
Если мы отдадим семерым гномам Снежную Королеву, мы сможем выбраться отсюда невредимыми.
Только через мой труп.
Скопировать
What are you?
Stop naming dwarfs!
I'm so glad that you called.
Что вы..?
Хватит называть имена гномов!
Я так рад, что ты позвонила.
Скопировать
-What is it this time?
Recurring dreams about flying dwarfs?
-Or did you cook up something new?
-Что на этот раз?
Снова сны о летающих гномах?
-Может, выдумали что-то новое?
Скопировать
-Seven.
-Seven what...dwarfs?
-November.
-Седьмого.
-Седьмого... чего, карлик?
-Ноября.
Скопировать
I'm so very sorry.
My contrition completely dwarfs the impending apocalypse.
No, it can't be.
Мне очень жаль.
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
Нет, этого не может быть.
Скопировать
It's weird. What are they happy about?
Stuck in a village full of male dwarfs. Think about it, that's not normal.
So what happens? They get aggressive.
Чему они радуются?
Торчать в деревне, где одни пацаны, нет никакой мазы.
Так можно и свихнуться.
Скопировать
I wanted to be, like, a ninja or a fighter.
Well, dwarfs are fighters. They're really good at it.
Are you a dwarf?
Я хочу быть ниндзей или бойцом.
Карлики тоже дерутся, и хорошо дерутся.
Ты карлик?
Скопировать
You're lucky, man. i want to be Some huge destroyer guy.
Dwarfs can do a lot of things that huge guys can't do.
It's true. take it from me.
Повезло тебе, и я хочу быть каким-нибудь здоровым разрушителем.
Карлики способны на такое, что здоровякам не под силу.
Так и есть. Поверь мне.
Скопировать
It's true. take it from me.
Yeah, dwarfs are really tough.
They're good at finding jewels.
Так и есть. Поверь мне.
Да, карлики - крепкие ребята.
Они легко находят драгоценности.
Скопировать
Matter, converted from energy, swirled and compressed itself into stars
Red Giants... and tiny white dwarfs.
Stars congealed into galaxies.
И материя преобразовалась из энергии, циркулировалась и сжалась в звезды
Красные гиганты... и крошечные белые карлики
И звезды заморозились в галактики
Скопировать
What's a cub scout?
You remember Snow White, when she tidies up the messed-up house of the dwarfs?
Huh?
Каким "волчонком"?
- Ты помнишь сказку про Белоснежку? - Да. Она должна была навести порядок в избушке, когда гномы устроили там бардак...
Да?
Скопировать
All right. I'll come in and check, but then it's bedtime.
Why do we tell her stories about evil dwarfs that steal children?
Don't look so distraught.
Ну хорошо, я проверю твою комнату. А сейчас пора ложиться спать.
Почему мы рассказываем ей сказки о злых гномах, которые крадут детей?
Не пугайтесь.
Скопировать
What's you next gig, huh?
One of Santa's elves or one of the seven dwarfs?
I'm not an elf or a dwarf.
Что еще покажешь?
Эльф, помощник Санты, или 7 гномов?
Я не эльф и не карлик.
Скопировать
Well, you know you'll never get over him.
I look around for women and children, midgets and dwarfs, cripples, war widows, paralyzed veterans, people
The emotionally disturbed come in very handy at a time like this.
Так вот, вы понимаете что вам никогда через него не перебраться.
Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Психически больные отлично пригодятся в такое время.
Скопировать
Sign: "China, 50 km -"
Those dwarfs are bastards.
They have chests full of vodka but pretend they're poor.
Надпись: "Китай, 50км -"
Эти карлики просто скоты.
У них там целые сундуки полные водки. А прикидываются нищими.
Скопировать
We must pick him some clover.
Before we find Adam we might crush ...many innocent dwarfs underfoot.
Scale down? As micros we can take the plumbing route.
Он всё ещё кролик? - Да, к сожалению. - Бедняжка, надо бы принести ему клеверу.
Но когда мы войдём в Шкафландию, то пока ищем Адася, потопчем многих полезных гномов.
Как маленькие?
Скопировать
Some even had their own drawers.
I once heard one of them say... that dwarfs ...had outlived their usefulness.
Horses' manes don't need plaiting.
Ведь у некоторых даже отдельный ящик был.
Часто, находясь среди Поло-Коктаманов, я слышал, как они говорили, что что существование гномиков не имеет смысла, если гномики никому не нужны.
"Где те кони, которым можно заплетать гривы?" - говорили они.
Скопировать
It's the wrong directions!
You said there weren't any female dwarfs!
I want to be big!
Где это мы? Гейкум-кейкум... Что это?
Кажется, мы поехали не в ту сторону. Папа, я же тебе говорила, женщин гномов не бывает!
Я хочу быть большим!
Скопировать
Mama, they're outside!
Come see, there are giant dwarfs.
You've got them all, even Dopey.
Мама, вот они!
Иди сюда! Тут огромные гномы!
У тебя даже Простачок есть!
Скопировать
I've had enough of the mumbo jumbo.
I've had enough of the dreams, the visions, the dwarfs, the giants,
Tibet and the rest of the hocus-pocus.
Но хватит с меня потустороннего!
Хватит снов, видений, карликов, гигантов,
Тибета и всяких фокусов-покусов!
Скопировать
Those things took over the projector.
All they wanna see is Snow White and the Seven Dwarfs.
Enough!
Они захватили проектор.
И смотреть хотят только "Белоснежку и семь гномов".
Довольно.
Скопировать
Holy shit!
It's one of those dwarfs.
It went right through it.
Вот дерьмо!
Это один из этих карликов!
Оно прошло прямо сквозь него.
Скопировать
Jesus.
Dwarfs.
God, Reggie. Look at this.
Господи.
Карлики.
Боже, Реджи, посмотри на это.
Скопировать
They're usin' 'em for slaves.
The dwarfs.
And they got to crush 'em 'cause of the gravity. And the heat.
Они используют их как рабов.
Карликов.
Там они выбираются благодаря гравитации и жаре.
Скопировать
What are you, nuts?
Where do I get the Seven Dwarfs to pull you out of the ocean, pal?
You know anyone besides Snow White who can waste 10 ounces of coke on a hit?
Ты что спятил?
Где я достану 'Семь Гномов' чтоб вытащить тебя из океана, приятель?
Ты знаешь кого-нибудь кроме 'Белоснежки' Уайт,кто может выкинуть 10 унций коки на убийство?
Скопировать
And you know who I sent deal with them?
6000 dwarfs.
This must be seen!
И знаете, кого я отправил бороться с ними?
6 000 карликов.
Это надо было видеть!
Скопировать
A dwarf ran after them, grabbed by the legs, and destroyed on the spot.
Before you Emperor of Peru... surrounded by dwarfs... getting ready to bless the new conductor of the
After the coronation of Queen... and croquet Alice in Wonderland... the world seen such a rite... where had all the superstars... and the living Head of State.
А карлики бежали за ними, хватали за ноги, и поражали прямо на месте.
Перед вами Император Перу... в окружении карликов... готовится благословить нового проводника имперского локомотива, юного Тоби.
После коронации Английской королевы... и крокета Алисы в стране чудес... мир не видел такого обряда... где бы присутствовали все суперзвезды... и живой Глава Государства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dwarfs (дyофс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dwarfs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дyофс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение