Перевод "directors" на русский

English
Русский
0 / 30
directorsуправление директор постановщик буссоль директорат
Произношение directors (дайрэктез) :
daɪɹˈɛktəz

дайрэктез транскрипция – 30 результатов перевода

He would walk over corpses to get where he wants to be... except for the body of his uncle, the high-priest, naturally.
So, Rosello is part of the board of directors of "Furiaris".
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
Пойдет по трупам, когда надо будет, естественно, кроме трупа его дяди, протоиерея.
Розелло входит в совет директоров "Фурьярис".
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Скопировать
Well, what are you sorry about?
railroad car to take you and Angier to Hot Springs then back to New York in two weeks for the board of directors
Angie.
За что тут извиняться?
Я устроила так, что наш частный поезд Отвезёт тебя и Анжея в Хот Спрингс. А в Нью-Йорк вернётесь через две недели на заседание совета директоров.
Энжи.
Скопировать
Comrades. Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident that happened to the comrade Massa, victim of the working rhythms
But we will be clear to the directors and owners of BAN
That if they don't take back their suspensions, we will, united, I say united, we will shift our struggle to a tougher level.
Товарищи, директора отстранили 6 рабочих за агитацию в пользу неповиновения после несчастного случая с товарищем Массой, ставшим жертвой нормативов.
Мы прямо заявляем директорам и хозяевам.
Если они не вернут рабочих, мы объединенным фронтом вступим в более жесткую борьбу.
Скопировать
Why do you get angry with me?
Get angry with the directors!
If you're so strong, get angry with them!
Почему ты злишься на меня?
Злись на директоров!
Если ты такой сильный, вымещай злость на них!
Скопировать
- Today no one goes in.
Not even the directors
But the police is around.
— Каковы ваши намерения? — Никто не зайдет.
Даже начальство.
Полиция рядом.
Скопировать
The factory only works if we are inside.
But if we are outside, why would the directors go in?
Yes ok. But the moment hasn't arrived Neither here nor anywhere to provoke a confrontation!
Завод работает, когда мы внутри.
Если мы снаружи, что начальству делать внутри?
Ладно, но для нас еще не время сталкиваться с полицией:
Скопировать
Which side are you on?
Calm, calm... today the directors won't enter!
Let's go.
— Вы на чьей стороне? — Я за... — Спокойно, спокойно.
— Сегодня начальство не пройдет!
Пошли.
Скопировать
The committee of worker-students calls you to fight for the abolition of piecework!
No one must go into the factory, not even the directors!
Outside, outside in the cold with us.
Рабоче- студенческий комитет призывает вас к борьбе за отмену сдельщины!
Никого не пускать на завод, даже начальство!
Снаружи на холоде с нами.
Скопировать
Outside, outside in the cold with us.
These directors who scientifically organize your exploitation.
Comrade workers!
Снаружи на холоде с нами.
Начальство умело нас эксплуатирует.
Товарищи рабочие!
Скопировать
We must all share his concern.
I assure you that I and my fellow directors...
It's the pit!
Мы должны разделить его озабоченность.
Уверяю вас, я и мои коллеги директора...
Это шахта!
Скопировать
No, just gossip. Men gossip like anything.
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm.
What a snug little group you are.
С тех пор, как они все трое стали директорами фирмы.
Какой милой уютной компанией вы здесь живёте. Уютной компанией... Как это ужасно!
Здесь восхитительно.
Скопировать
End of Part One
Directors of Photography I.MINKOVETSKY, P.TERPSIKHOROV
Production Designer A.PARKHOMENKO
Субтитры: Борис Булгаков
Словно сотни лет назад
Те же окна смотрят в сад
Скопировать
Nobody really hoped the result would be worth anything.
Everybody was sure, that if two directors had already given up on the movie, the third one would probably
He is new at the studio, and so on.
Никто и не надеялся, что из этого выйдет что-нибудь толковое.
Думали, ЧТО ДВЗ режиссера уже ПЫТЗПИСЬ ЭТО сделать и не довели до конца. И с третьим будет то же самое.
ОН же ТОЛЬКО пришел на СТУДИЮ И Т.Д.
Скопировать
Yes, but the men pretend it's business.
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm.
Yes, of course.
Да, но мужчины сплетни называют делом.
У них имеется блестящее оправдание для сплетен. Как они все трое стали директорами фирмы.
Разумеется.
Скопировать
Then you don't read the reviews of my books - and you ought to, you know, being an employee of my publishers.
I shall complain of that to my three directors when they come in.
Certainly I'm a pessimist.
Значит, Вы не читаете отзывов на мои книги. А Вам следовало бы, поскольку вы работаете у моих издателей.
Я пожалуюсь сразу трем директорам, когда они сюда придут.
Конечно, я пессимистка.
Скопировать
So I shot them. I said, "Take those gas masks off your face," l said.
They might have been some of my directors, you see.
Who?
"ак € выстрелил в них. я сказал, "—нимите противогазы".
ћне пришлось. ќни, возможно, были некоторыми из моих директоров, понимаете.
то?
Скопировать
Will they shut down?
No, the directors feel that to close down now would hurt tourist confidence.
I don't like it.
Они закроют зоны отдыха?
Нет, директора считают, что если сейчас закрыться, то это подорвет доверие туристов.
Не нравится мне это.
Скопировать
You, Miss, turn over!
This ain't no board of directors' meeting.
- Get in there.
Быстро!
Вы, мисс, перевернитесь!
Это не заседание Совета директоров!
Скопировать
You see that?
However I don't like directors.
But you are good - you are a normal fellow.
Вот видишь как?
А я, вообще-то, режиссёров не очень.
Нет, ты-то ничего - парень нормальный.
Скопировать
How integral?
You'll be on the board of directors.
Great.
Как неотъемлимой?
Ты войдешь в совет директоров.
Здорово.
Скопировать
Problem?
The Rosses have started up a foundation and I have to sit on the board of directors.
Hey, board of directors, look at you.
В чем проблема?
Ее родители основали фонд a я должен сидеть в совете директоров.
Ого, совет директоров. Посмотрите-ка на него.
Скопировать
The Rosses have started up a foundation and I have to sit on the board of directors.
Hey, board of directors, look at you.
Yeah, look at me.
Ее родители основали фонд a я должен сидеть в совете директоров.
Ого, совет директоров. Посмотрите-ка на него.
Да, посмотри на меня.
Скопировать
This is the corporate registration.
And you want me to take a look at the board of directors, don't you?
You know about it already?
Регистрационные записи...
И вы хотите, чтобы я взглянул на список директоров?
Вы уже всё знаете?
Скопировать
And a poorly made one, even by rat hat standards.
I've no choice but to recommended your termination to the board of directors.
Nothing short of the approval of Peterman himself will save you this time.
И очень плохо сшита. Даже по стандартам крысиных шапок.
У меня нет выбора, кроме как рекомендовать совету директоров прекратить ваши полномочия.
Только одобрение Питермана может спасти вас в этот раз.
Скопировать
Dad. Your daughter?
I'm Jutta Hansen from the board of directors.
Sorry to interrupt.
Твоя дочь?
Я Ютта Ханзен, из правления.
Я вас прервала, но это очень срочно, извините.
Скопировать
Not enough buzz on the lnternet about wanting to see her naked.
I got so frustrated, I sent a proposal to our board of directors... ... suggestingthatwe lose anchors
The proposal was voted down 1 1 to 9.
В Интернете ходит слух о том, что все хотели бы увидеть ее обнаженной.
Я настолько расстроился, что послал предложение нашему совету директоров, предполагая, что мы теряем нашего лучшего ведущего и заменяем его на груду бестолковых разговоров.
Мое предложение было провалено - 11 против 9.
Скопировать
What?
The FBI's sending deputy directors out after illegal aliens?
Give over, Preston.
Что?
Замдиректора ФБР ловит... нелегальных иммигрантов?
Бросьте, Престон.
Скопировать
Your responsibility? What about Mr. Hammond?
It is our board of directors, which I must look in the eye, not my uncle.
Really, you must trust me, these problems of yours are about to be rendered moot.
А как же Мистер Хаммонд?
Теперь я подчиняюсь совету директоров, а не моему дядюшке.
Поверьте мне. Общественность уже давно обсудила ваши проблемы.
Скопировать
- It must be a comfort to know... that if the space programme goes under you can always get a job at Helga's House of Pain, huh?
Flight directors on with the go/no-go for launch.
- Retro.
- Должно быть хорошо знать... что если эта программа не удастся, ты всегда... сможешь получить работу в Камере Пыток Хельги? Отлично.
Руководители полёта подготовились.
Двигатели.
Скопировать
Some sort of equity loan.
Guess who's on the board of directors at the bank?
I don't need any more trouble from this woman.
Может, мне удалось бы спасти дом...
Угадай, кто в составе совета директоров банка?
Я не хочу больше неприятностей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов directors (дайрэктез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы directors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение