Перевод "сгоревший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сгоревший

сгоревший – 30 результатов перевода

Арнольд Килборн.
нашли микроавтобус. в аллее, несколько кварталов отсюда, сгоревший.
очаг возгорания был внутри.
Arnold's Kilborn.
Hey, unis found the van in an alley a few blocks away, torched.
The burner cells were inside.
Скопировать
Мне нужны Джеред Франклин и Питер Бэш.
Их подписи на страховом полисе дома, сгоревшего в Силвер-Лейке.
- Заходите.
I'm looking for Jared Franklin and Peter Bash.
Their names are on the insurance policy of the house that burned down in Silver Lake.
- Mm-hmm. Come in.
Скопировать
Вот поэтому мы - федеральные агенты, а ты - консультант.
Победа - это, когда плохой парень в наручниках, Нил, а не горстка пепла в сгоревшем здании.
А что, если он сымитировал свою смерть?
This is why we're the federal agents, and you're the criminal informant.
It's a win when the bad guy is in cuffs, Neal, not when he's a briquette in a burned-out building.
And what if he faked his death?
Скопировать
Ага, забыл телефон.
Тебе удалось вытянуть из Карвера ответ о сгоревшей лодке?
Нет, пока нет, но вытяну.
Yeah, I left my cell.
You manage to get an answer out of carver On the combustible boat?
No, not yet, but I will.
Скопировать
Ну...
Анализ экспертизы по сгоревшей лодке.
Кровь, волосы и отпечатки Дэнни.
Well...
Forensic analysis from the burnt-out boat.
Blood, hair, and prints from Danny.
Скопировать
У нас полно пива.
Нет, мне нужна вода и соль, и, если есть, пепел сгоревшей кожи.
К сожалению, нет.
We have plenty of beer.
No, I need water and salt, plus ashes of burned leather, if available.
- Distressingly, no.
Скопировать
Пахнут дымом.
Они со сгоревшего склада.
Проветри их.
They stink of smoke.
Warehouse fire.
You can air them out.
Скопировать
Именно это нам и нужно.
Наша сгоревшая лодка принадлежала моему зятю.
Кто знал, что она там?
That's exactly what we want.
(ellie) our burned boat, It belonged to my brother-in-law.
Who knew it was there?
Скопировать
Но ты всегда придешь, куда нужно
Потому что сгоревший мост вывел тебя из замкнутого круга
Где ходил, пока не столкнулся с демонами
♪ but you'll always arrive ♪
♪ 'cause the bridge that burns took you out of the way ♪
♪ made you turn around until you faced the demons ♪
Скопировать
Спасибо.
Потому что сгоревший мост вывел тебя из замкнутого круга
Я просто думаю, что это очень хорошая возможность, понимаешь?
Thank you.
♪ 'Cause the bridge that burns took you out of the way ♪
I just think it's a really cool opportunity, you know?
Скопировать
То, что кажется тупиком, ведет тебя к тому, что тебе необходимо
Ведь сгоревший мост
Джулиетт?
♪ What feels like a dead end leads you to find ♪
♪ 'cause the bridge that burns ♪
Juliette?
Скопировать
- Да, босс.
И под всем я подразумевал кучу сгоревшего барахла и пепла.
Почему, Глория, почему?
Yes, boss.
And by everything, I mean a bunch of fire-damaged kit and ashes.
Why, Gloria, why?
Скопировать
Это агент Хуан Бадилло.
Я собираюсь допросить агента Пола Бригса о его причастности к смерти 5 агентов в сгоревшей явочной квартире
Я под прикрытием как наемник Казы известный как Ключник.
This is Agent Juan Badillo.
I am about to approach Agent Paul Briggs regarding his role in the deaths of five agents in the safe-house fire.
I am undercover as the Caza Mercenary known as Jangles.
Скопировать
Вместе с собой.
Одного сгоревшего киберчеловека едва ли хватит для спасения планеты.
Верно.
I will burn.
One burning Cyberman is hardly going to save the planet.
Correct.
Скопировать
Яркий красный гигант.
Вокруг него несколько сгоревших планет, но это не самое интересное.
Это часть Ореола.
Intense red giant.
Half a dozen charred planets around it, but that's not the interesting part.
Piece of the Halo Ring.
Скопировать
Он пришёл сюда с полным отсутствием интереса к тому, что мы здесь делаем.
теперь, напишет ли он, что мы гении на пороге чего-то великого, или отбросы, практически раздавленные и сгоревшие
А Кэмерон, которая спит с тобой, это так, производственный ущерб?
He came in here today with zero interest in what we were doing.
Now, whether he writes that we're geniuses on the cusp of something great or misfits who almost crashed and burned, at least he'll write something, and right now that's all we need.
And Cameron, who's sleeping with you? - She's just collateral damage? - She'll get over it.
Скопировать
- Само собой.
Док, мы обнаружили тело в сгоревшем автомобиле на набережной.
Прекрасно.
- Duh.
Doc, we got a body in a burned-out car at the waterfront.
Oh, lovely.
Скопировать
У нас полно пива.
Нет, мне нужна вода и соль, и, если есть, пепел сгоревшей кожи.
— К сожалению, нет.
We have plenty of beer.
No, I need water and salt, plus ashes of burned leather, if available.
- Distressingly, no.
Скопировать
Она вела активную светскую жизнь, так что Бюро очень досталось тогда от СМИ.
Тело ДиДжорио было найдено в багажнике её сгоревшей машины на заброшенной проселочной дороге в Еверглейде
А почему письмо отправили в Остин, а не в Майами?
She was a prominent socialite, so the Bureau got beat up a lot in the press at the time.
DeJorio's body was found in the trunk of her burnt-out car on a remote dirt road in the Everglades.
Why was the letter sent to Austin, not Miami?
Скопировать
Нет, если таблица размещения файлов останется нетронутой.
Тогда, имея резерв из сгоревших файлов, методом вычитания я пересоберу BIOS.
Думаю, она умнее тебя.
Not if the FAT's intact.
That way, aside from the fried files, I can reassemble the BIOS by deduction.
I think she's smarter than you are.
Скопировать
Ты меня понимаешь?
Это старый, сгоревший военный командный центр.
Но я не уверен, что ты меня понимаешь.
Can you understand me?
It's an old, burnt-out military command center.
But I'm not even sure if you understand me.
Скопировать
- Да, а что?
Скорую, что использовали при похищении Реддингтона, нашли сгоревшей в гараже в полукилометре отсюда.
Думаю, мы нашли Реддингтона.
- Yeah. Why?
The ambulance that was used to abduct Reddington they found burning in a garage a quarter mile from there.
I think we found Reddington.
Скопировать
Обращайся в любое время.
Мистер Френч, во время суда над мистером Дональдсоном вы знали, что сгоревший магазин грампластинок был
Да.
Mm-hmm. Anytime.
Mr. French, during Michael Donaldson's trial, were you aware of an insurance policy on the record store that burned down?
Yes.
Скопировать
- Куда ты идёшь?
- Ну, раз тебе наплевать на мой сгоревший кабинет, отныне я буду проводить свои уроки в туалете!
Мистер Чёрч, зачем вы вынудили свою коллегу проводить уроки в уборной?
~ Where are you going?
~ Well, you obviously don't care about my burned-out classroom, so from now on, I'll teach my lessons in the toilet!
Mr Church, why would you force a colleague to teach her classes in a lavatory?
Скопировать
Бентон мог поменять планы после того, как Энди предал его.
Мы нашли сгоревшую машину. в 50 милях от трассы 190.
Фото ее владелицы из отдела транспортных средств совпадает с доброй самаритянинкой.
Benton probably changed his plan after Andy betrayed him.
We just found a burned-out car about 50 miles away on Route 190.
Her DMV photo matches the good Samaritan.
Скопировать
Я сажаю нас.
Тело Льюиса Сивера было найдено в остатках сгоревшей церкви Санта Марии в Майями.
Этот парень тоже был в огне.
I'm taking us down.
The body of Lewis Seaver was found in the remains of the Santa Maria church fire in Miami.
In the fire was this guy too.
Скопировать
Война и Молох начали соединение чистилища и этого мира.
С каждым дочерна сгоревшим деревом, придет больше зла.
С почернением первого дерева придёт молния.
War and Moloch have begun to merge purgatory and this world.
With each tree that is burned black, more evil may enter.
The blackening of the first white tree brought lightning.
Скопировать
.
Я не смог ничего восстановить из сгоревших серверов.
Но было резервное копирование на сайт, где хранились файлы.
(walkie-talkie beeps)
I couldn't get anything off the platters from the burnt servers.
But there was an off-site backup where the files were stored.
Скопировать
- Да.
Отпечатки на тапочке и на сгоревшей машине могут принадлежать Бланко.
Проверь, не всплывёт ли где его имя.
- Yeah
The print on the child's slipper and the burnt-out car might be Blanco's
Check if his name appears somewhere
Скопировать
Они буквально все сожгли.
У нас есть фотографии сгоревших наркотиков и автобусов.
Мы можем преподнести это как крупную победу. Нашу крупную победу.
They literally burned everything.
- And we have pictures of burning drugs and buses.
We can sell this as a major takedown, our major takedown.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сгоревший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сгоревший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение