Перевод "the timing" на русский
Произношение the timing (зе таймин) :
ðə tˈaɪmɪŋ
зе таймин транскрипция – 30 результатов перевода
We're friends. And I'm sure we'll stay friends.
We just... we never got the timing right.
You know?
И я уверена, что останемся друзьями.
это не совпало по времени... Вы знаете?
Сначала я его зацепила ..
Скопировать
And what do you hope to make?
The timing is perfect.
I just thought of beating this type. You go there?
Луффи. Кто-то вроде тебя не должен говорить мне такие вещи.
Ну, тогда хорошо.
Я тут собираюсь надрать кой кому задницу.
Скопировать
I'm sorry, I can't.
I've kept someone waiting all night that the timing was actually right with.
It's late.
Простите, я не могу.
Я заставил ждать кого-то весь вечер, с кем выбор времени был фактически правильным.
Уже поздно.
Скопировать
YOU WERE SEEING MY MOTHER THEN.
THE TIMING IS EXACTLY RIGHT FOR YOU TO HAVE... KNOCKED HER UP?
FIRST, I WOULD'VE HAD TO HAVE GOTTEN IT UP.
Вы тогда встречались с моей матерью.
И по времени всё как раз совпадает, чтобы Она от меня залетела?
Для начала, нужно было бы, чтобы кое-что взлетело.
Скопировать
So did you tell Michael yet?
Oh, yeah, well, I was gonna, but, um, you know... the... timing just didn't seem right.
Oh, I-I understand.
Ну, ты уже рассказал Майклу?
Ну, в общем, я собирался, но, знаешь, время не очень подходящее.
Да, я понимаю.
Скопировать
"Grace, where've you been?"
If I'd displayed the same indifference to the timing of my chores I'd be in for a whippin' Now get a
"I'm sorry, Olivia.
Грэйс, где ты пропадаешь?
Если бы я демонстрировала подобное пренебрежение к графику выполнения своих обязанностей, меня бы уже давно стоило бы выпороть.
Простите, Оливия.
Скопировать
Well, you know, I'm kidding kind of half-serious kidding, yeah.
Dude, it's all about the timing, man.
You just gotta do the right thing at the right place.
Порой, я и сам понять не могу - шучу я или говорю всерьез.
Самое главное - выбрать момент.
А потом уже заниматься в нужном месте нужным делом.
Скопировать
You just gotta do the right thing at the right place.
Besides, if it was all in the timing... nothing would ever happen, because everyone would be sitting
- Waiting for the right time.
А потом уже заниматься в нужном месте нужным делом.
Если бы все зависело от правильного выбора времени, все сидели бы и ждали подходящего момента.
Нет, ты меня не понял.
Скопировать
- Oh, my!
I'm struggling with the timing, 'cause it's...
I gotta be up here and I've also got to take care of Charlie...
- Чарли?
Это очень не вовремя.
Я должен быть здесь, но я должен позаботиться о Чарли.
Скопировать
It's just, like, children.
It's just the timing and... .
I'm sorry.
Знаешь, это просто дети...
Нехватка времени и...
Прости.
Скопировать
-Had a girlfriend, Joey.
I'm willing to admit that the timing on this is far from perfect.
Oh, you're right.
-Была девушка, Джоуи.
И, послушай, я готов признать, что время для этого далеко не идеальное, но я устал ждать это так называемого подходящего времени, которое, вероятно, для нас никогда не наступит.
О, да, конечно.
Скопировать
No, they were lucky with the angles.
That and the timing.
We've examined the film but there's nothing.
Нет, им повезло с углами.
Как и с расчётом времени.
Мы просмотрели запись, но там ничего нет.
Скопировать
I should have told you earlier.
But the timing was never right.
What?
Надо было сказать тебе об этом раньше.
Но я никак не мог найти подходящий момент.
О чём?
Скопировать
- I can't keep him forever!
- The timing is awkward after the pumpkin thing.
- But soon...
- Я не буду вечно заботиться о твоей собаке!
- Ещё не время... После тыкв...
- Подожди немного.
Скопировать
- I don't know.
There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive, but the timing of Olaf's reappearance
Violet, listen to me.
Ќе знаю.
Ёто был, конечно, не лучший момент дл€ по€влени€ известного злоде€. Ќо повторное по€вление ќлафа, в тот момент, когда секрет доктора ћонтгомери мог быть раскрыт дет€м, это было дл€ лауса уже слишком.
¬айолет, послушай мен€.
Скопировать
Well, it's a dangerous procedure.
If I miss the timing, we could explode the air tanks, but...
I'm willing to try it.
Ну,..
дело опасное, Если я пропущу момент, резервуар может лопнуть, но я готов попробовать.
Думаю, стоит.
Скопировать
I guess I've met you at the wrong time if you're trying to make a lot of money.
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right.
I was so loaded with money I invested it. So I even bought a house in England.
не время нам рассиживать.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
что удалось инвестировать - купила дом в Англии.
Скопировать
Thank you.
The timing is good.
Let's see each other again at a good time.
Спасибо.
и время неподходящее.
Встретимся в другой раз.
Скопировать
Mister, stop the car!
Tae Gong Shil, forget about the timing and get off.
Is she your girlfriend? That's perfect.
Что? ачжосси!
забудь про неудачное время и вылезай.
Ваша подружка?
Скопировать
We were all there. The whole gang.
You had calculated everything and worked out the timing.
The first car had to take off immediately behind the van when it left the bank at the set time.
Мы все пришли сюда.
Ты все просчитал по времени.
Первая машина должна была немедленно двинуться за фургоном, после погрузки денег в назначенное время.
Скопировать
I called the cafe too soon.
. - Watch the timing.
- Right.
Официантка была недовольна.
-Следите за временем.
-Хорошо.
Скопировать
Begin by checking on disgruntled employees, anyone who has been fired in the last few months.
The manufacturer saw the timing device on TV.
Thinks his company made some of the parts. Canvass anyone who purchased those parts in the last 6 months.
Начните с работников, уволенных за последние месяцы.
Производитель часовых механизмов видел устройство по ТВ.
Он думает, что некоторые детали могли быть произведены у них.
Скопировать
Jim!
Reporter:... believe that the timing mechanisms used in the device were actually constructed at this
...I'd like to show you some parts, exact duplicates of those...
Джим!
...уверены, что детали, использованные в бомбе, были собраны на этом месте в магазине электротехники Джима Молнера.
А сейчас вы увидите детали - точные копии тех...
Скопировать
It's incredible.
My husband made the timing mechanism used for those bombs.
That you already know. He was tricked into it.
Послушайте.
Мой муж сделал часовые механизмы к бомбам, вы это знаете.
Но вы не знаете, что его обманом заставили их сделать.
Скопировать
That's right.
You see, the timing of the flow determines the quantities, as per formula.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Вот так.
Заметьте, что временные характеристики потока определяют количество, как задано рецептом.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Скопировать
- His timing is just so...
- Well, it's the timing of a master.
A friend of mine's sister married Paul Eddington's doctor.
Да, в чувстве времени...
Временем он владеет мастерски.
Подруга моей сестры вышла за врача Пола Эддингтона.
Скопировать
How come?
The timing isn't right.
He sweats everything.
Почему?
Время не подходящее.
Он от всего нервничает.
Скопировать
He was obsessed by the idea of it.
Surprised by the timing, but I wasn't surprised by the act.
- Perhaps he had two faces. - No
Он только об этом и думал.
Единственное, что меня удивило - это выбранное время, но никак не сам Факт.
Возможно, у него было два лица.
Скопировать
We're gonna replace 'em all with negative-cutting is done, of course!
We'll pick up the timing from the magnetic and synchronize pictures to the sounds on the sheet, so the
So we won't need any film, and therefore there's no editing!
Затем смонтируем и вставим!
Картинку синхронизируем по звуку, поэтому озвучку будем делать без видео!
- А раз нет видео - не нужен и монтаж!
Скопировать
You know, you accepted that job... just before I accepted your invitation to move in with you.
I mean, too bad about the timing. If I had waited just a little longer... you could have been gone.
You worm!
"наешь... ты согласилс€ на эту работу пр€мо перед тем, как € согласилась переехать к тебе. Ќе слишком удачное врем€.
≈сли бы € промедлила еще немного, ты бы мог уехать.
"ы черв€к!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the timing (зе таймин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение