Перевод "ravine" на русский
Произношение ravine (ровин) :
ɹəvˈiːn
ровин транскрипция – 30 результатов перевода
Ideas like a picnic with a tragic ending.
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Romantic, isn't it?
Например пикник, который заканчивается несчастным случаем.
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Романтично, не так ли?
Скопировать
Holiday time.
I'll go to the ravine with the children.
Then we'll all have dinner together.
Теперь у меня каникулы.
Я пойду с детьми в овраг.
Потом мы вместе поужинаем.
Скопировать
L got it.
Lt's the next ravine, Wes.
We're running a little late.
Держу.
- В следующем овраге, Вэсс. - Понял.
- Мы отстаем.
Скопировать
It was a dark year.
He ordered every Jew in Kiev to come to the Babi Jar ravine.
Remember, the 20's were a desperate time in Germany.
Это был мрачный год.
Он приказал всем евреям в Киеве явится в овраг возле Бабьего Яра.
Помни, 20-е годы были отчаянным временем в Германии.
Скопировать
This is ours.
They have to come through this ravine to get to us.
That's where we'll relocate the mines.
На западе и востоке лежат горы.
Чтобы до нас добраться, им придется пересечь эту лощину.
Значит, мы переместим мины туда.
Скопировать
Lots of movement.
We want that ravine full of Jem'Hadar when they go off.
I think we can manage that.
Очень оживленное движение.
Нам надо заманить как можно больше джем`хадар в лощину.
Думаю, нам это по силам.
Скопировать
You were able to move the mines?
I wouldn't go for a stroll through that ravine.
I wasn't planning on it.
Вам удалось передвинуть мины?
Скажем так - разгуливать там я бы не рискнула.
Я и не собирался.
Скопировать
Maybe this is where you wanted him, Ashley.
Some stranger at the bottom of a ravine with a burned-up heart. Maybe.
But it didn't happen.
Может, ты так и задумала, Эшли?
Влюбленный незнакомец с разбитым сердцем на дне пропасти?
Может быть. Т олько вышло не так.
Скопировать
I think you know what I mean.
We should've turned left at the bottom of the ravine instead of turning right.
Do you now believe Martin about his spaceship?
Думаю, вы меня поняли.
Нужно было повернуть в овраге налево, а не направо.
Теперь ты веришь Мартину насчет космического корабля?
Скопировать
Last night, on the ridge road.
Their car was found in a ravine.
They missed a bend.
- Этой ночью. На дороге в горах.
Их машину нашли в овраге.
Они не заметили поворот.
Скопировать
How long do we have?
I've projected the false life signs about 700 meters past that ravine.
It'll take them about an hour to cover that distance another 15 to realize what's happened.
Сколько у нас времени?
Я спроецировала показатели жизни в 700 метрах за тем ущельем.
Им потребуется час, чтобы покрыть это расстояние, и еще минут 15 чтобы понять, что случилось.
Скопировать
Hi, Mom. - Hi, Mom.
After breakfast, me and Milhouse are going down to the ravine.
We got a tip from a six-year-old that there's a dead Martian down there.
[ Skipped item nr. 10 ]
После завтрака мы с Милхаусом идем в овраг.
Один шестилетка сказал что там лежит мертвый марсианин.
Скопировать
Up here!
Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well.
Someone should stay behind in case she comes back.
Я здесь!
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Но кто-то должен остаться на случай, если она вернётся.
Скопировать
It's safe and still in use.
As long as we get the DeLorean up to 88 mph... before we hit the edge of the ravine... we'll instantaneously
We'll have track under us and coast safely across the ravine.
Ќадежный, все еще в эксплуатации.
≈сли "делореан" наберет 140 километров в час... до того, как мы окажемс€ на краю ущель€... мы мгновенно окажемс€ в точке времени, где уже будет мост.
ѕод нами будет коле€, по которой мы доберемс€ на другую сторону ущель€.
Скопировать
As long as we get the DeLorean up to 88 mph... before we hit the edge of the ravine... we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed.
We'll have track under us and coast safely across the ravine.
- What about the train ?
≈сли "делореан" наберет 140 километров в час... до того, как мы окажемс€ на краю ущель€... мы мгновенно окажемс€ в точке времени, где уже будет мост.
ѕод нами будет коле€, по которой мы доберемс€ на другую сторону ущель€.
. ј как быть с локомотивом?
Скопировать
She did have quite a scare, right ?
Miss Clayton almost ended up at the bottom of Clayton Ravine.
Holy shit.
ќна очень испугалась, ведь так?
ћисс лейтон чуть не упала на дно ущель€ лейтон.
Ѕог ты мой.
Скопировать
Holy shit.
Clayton Ravine was named after a teacher.
- They say she fell in there 100 years ago.
Ѕог ты мой.
"щелье лейтон назвали из.за учительницы.
- √овор€т, она упала туда 100 лет назад.
Скопировать
Look, Doc, what's the worse that can happen ?
So they don't name the ravine after her.
Let's get the DeLorean ready and get out of here.
ѕослушайте, ƒок, а что может случитьс€?
Ќу, не назовут ее именем ущелье.
ƒавайте закончим с "делореаном" и уедем отсюда.
Скопировать
We'll stop it, uncouple the cars, throw the switch track and then hijack... borrow the locomotive and use it to push the time machine.
According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit... the edge of the ravine, at which
What does this mean ? "Point of no return."
ћы его остановим, отцепим вагоны, переведем стрелку и угоним... позаимствуем локомотив, чтобы толкать машину времени.
—огласно моим расчетам, мы наберем 140 км/ч как раз на... краю ущель€, откуда мы перенесемс€ назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
ј что это такое? ""очка невозвращени€".
Скопировать
That's our fail-safe point.
Till there, we have time to stop the locomotive before it plunges into the ravine.
But once we pass this windmill, it's the future or bust.
ƒо нее все должно идти безотказно.
ƒо этой точки мы еще можем остановитьс€ и не руxнуть в ущелье.
Ќо как только мы проедем мельницу - пан или пропал.
Скопировать
Here.
This spur that runs off the main line 3 miles out to Clayton Ravine.
It's a long stretch of level track that will still exist in 1985.
"десь.
Ёта бокова€ ветка длиной 5 километров идет к ущелью лейтон.
Ёта ветка еще существует в 1985 году.
Скопировать
Funny.
This map calls Clayton Ravine "Shonash Ravine."
That must be the old Indian name for it.
—транно.
Ќа этой карте ущелье лейтон названо ущелье Ўонэш.
Ёто, наверно, старое индейское название.
Скопировать
It's perfect.
A long run that goes across the bridge over the ravine... over near that Hilldale housing development
Right, but according to this map... there is no bridge.
ѕрекрасно.
ƒлинный путь, который т€нетс€ через ущелье... к месту застройки 'иллдейл.
ƒа, но по этой карте... там нет моста.
Скопировать
- Every kid knows that story.
We all have teachers we'd like to see fall into the ravine.
Great Scott !
- ¬се дети знают эту историю.
" каждого был учитель, которому желали упасть на дно ущель€.
ќ, √осподи!
Скопировать
All right. Tomorrow night, Sunday... we load the DeLorean onto the tracks here, on the spur... by the abandoned silver mine.
Shonash Ravine.
The train leaves the station at 8:00 Monday morning.
"так. "автра вечером, в воскресенье... мы поставим "делореан" на рельсы на боковой ветке... возле заброшенныx серебр€ныx копей.
" стрелки, где бокова€ ветка отxодит от главного пути... в п€ти километраx от ущель€ лейтон.Ўонэш.
ѕоезд отxодит от станции в 8 утра в понедельник.
Скопировать
You are now close to the village.
The entrance hatch is at the end of this ravine.
Wait here.
еиласте йомта сто выяио.
г еисодос еимаи сто текос тоу жаяацциоу.
пеяилемете еды.
Скопировать
We've got him, he's trapped!
- Art, he's heading for the ravine.
Head him off!
Все, конец, он в ловушке, дальше бежать некуда.
Арт, Тизл. Он направляется к ущелью Чэпмэн.
К Каньону Чэпмэн.
Скопировать
The authority in this park has been superseded by the United States government.
There's a ravine leading straight up.
-It's an easier climb.
Власть в этом парке была взята под контроль правительства СШA.
Tам есть ущелье, ведущее прямо наверх.
-Tам легче взбираться.
Скопировать
Mount!
Across the ravine!
To the ravine, brothers!
По коням!
Через яр!
Братцы , в яр!
Скопировать
Across the ravine!
To the ravine, brothers!
Stepan Astakhov caught his horse by the tail and got away.
Через яр!
Братцы , в яр!
Степка Астахов за хвост своего коня поймал, ускакал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ravine (ровин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ravine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ровин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
