Перевод "овраг" на английский
Произношение овраг
овраг – 30 результатов перевода
- Когда и где?
По условиям сделки я должен приехать в овраг возле пляжа...
Минуту.
- Where and when?
The arrangements specify that I drive to a secluded canyon above the beach...
Wait a minute.
Скопировать
Почему вы так смотрите, будто у меня дыра в голове?
Что вы делали в овраге, где убили Мариота?
Я вспомнил, как это произошло.
Why do you keep looking at me as if I had a hole in my head?
What were you doing in the canyon the night Marriott was killed?
I just remember how it happened.
Скопировать
Бабий Яр.
Овраг с железнодорожной колеей длиной в 3 км, шириной 50 м и глубиной 50м.
Идеально для нашего, так сказать, "переселения"...
Babij Jar.
A valley with railway, 3 km long, 50 metres high and 50 wide.
Ideal for our "Resettlement".
Скопировать
Да, один ряд - здесь, и один - там.
Мои евреи пройдут от столов и дальше туда, в овраг.
Ваши люди должны подгонять их ударами, не щадя своих рук.
Yeah, a row here, a row there.
My Jews come from the tables and go down into the gorge.
Your men will beat the Jews till their arms fall off.
Скопировать
И о вас я могу только догадываться.
Вы только сказали, что пришли в тот овраг, потому что любите отца.
Могу предположить, вы подумали, что он может убить Мариота.
All I can do about you is guess.
You've only told me you went to the canyon because you like your father.
I could guess you thought he might kill Marriott.
Скопировать
Даже 6 недель не понадобится.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
It won't even take six weeks.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
Скопировать
Это откуда? Курселе?
Так они загнали его в овраг?
Не, звуки из Шантрань.
That's coming from Courcelles?
So they pushed him towards the ravines?
No, corridor now. It's from Chantranes.
Скопировать
Здесь мы потеряли 12 голов.
- И 62 в овраге.
- Да.
That makes 12 steers we lost out here.
- And 62 in the gully.
- Yeah.
Скопировать
Я здесь!
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Но кто-то должен остаться на случай, если она вернётся.
Up here!
Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well.
Someone should stay behind in case she comes back.
Скопировать
Разделимся.
Будьте готовы поскакать по оврагам, парни.
Капитан.
We'll split up.
Get ready to jump some gullies, boys.
Captain.
Скопировать
нет сэр!
силиконовый овраг!
силиконовые прерии!
no, sir!
silicon gulch!
silicon prairie!
Скопировать
Но другая часть, Фрэнк, вышла из-под контроля: ваши разрушающие импульсы.
Я видел фигуру в овраге.
Я видел, как он проникает людям в грудную клетку и вырывает сердца.
There's another part of you, Frank... that's out of control.
I've seen a figure in a cape.
I've seen him reach into people's chests and squeeze their hearts.
Скопировать
[ Skipped item nr. 10 ]
После завтрака мы с Милхаусом идем в овраг.
Один шестилетка сказал что там лежит мертвый марсианин.
Hi, Mom. - Hi, Mom.
After breakfast, me and Milhouse are going down to the ravine.
We got a tip from a six-year-old that there's a dead Martian down there.
Скопировать
Их так много...
Предполагаемый покойник в овраге. Что это было?
И мы должны выяснить, действительно ли Фабрицио чистил пистолет...
There are so many...
The supposed dead man in the gully, What was that about?
And we should find out if Fabrizio was cleaning a gun...
Скопировать
Люди! Давайте бросим это дурное занятие.
Мало ли у нас кривых оврагов... а в них ветвистых вязов...
- И поделом нам, раз старых бабок слушаем!
Brothers, why are we doing this?
It's pointless, all of this.
That's what you get when you do what an old hag says!
Скопировать
Эх вы, хуже детей.
По оврагам вурдалаков ловите.
И не стыдно вам? Взрослые люди...
You're worse than a bunch of children.
Hunting vukodlaks.
Shame on you, grown men...
Скопировать
сюда!
в овраге!
- Я рад тебя видеть!
here.
Down here in the gully!
-Am I glad to see you!
Скопировать
Можно будет одну чуть позже.
Я выбросил тело здесь, в овраг.
Я чуть не потерял голову, когда услышал, что Вы и Симонн приехали.
You can have one later.
I dumped the body here in the gully
I almost lost my head when I heard you and Simonne arriving
Скопировать
- Где? - Где? !
Да вот онa, брат, в этом кривом овраге.
Под ветвистым вязом.
Where?
Over there a ways, near a ditch.
Under an elm tree.
Скопировать
Теперь у меня каникулы.
Я пойду с детьми в овраг.
Потом мы вместе поужинаем.
Holiday time.
I'll go to the ravine with the children.
Then we'll all have dinner together.
Скопировать
Переход через международную границу - это легкая тропа в 20 миль.
Единственный альтернативный путь - 50 миль холмов и оврагов.
Мне это не интересно!
Across the international border, it's an easy 20 miles.
The only other route is 50 miles of pure up and down.
I'm not interested.
Скопировать
Это был мрачный год.
Он приказал всем евреям в Киеве явится в овраг возле Бабьего Яра.
Помни, 20-е годы были отчаянным временем в Германии.
It was a dark year.
He ordered every Jew in Kiev to come to the Babi Jar ravine.
Remember, the 20's were a desperate time in Germany.
Скопировать
- Тогда двигаемся.
Мы позаботились о врагах позади нас, остался только враг спереди.
Мы должны ударить по ним до того, как на разрушителях разберутся, что мы с ними сделали.
- Then let's move.
Taken care of the enemy behind us, now there's just the enemy in front.
We have to hit them before the destroyers figure out what we've done.
Скопировать
Вы получили Вашу точку падения там, где Агент Скалли стоит ...чёткий и идентифицируемый.
И ряд следов здесь ведущий вниз в овраг.
Смотрите на эти следы.
You got your point of impact there where Agent Scully is standing clear and identifiable.
And a set of tracks here leading down to the wash.
Look at these tracks.
Скопировать
- Этой ночью. На дороге в горах.
Их машину нашли в овраге.
Они не заметили поворот.
Last night, on the ridge road.
Their car was found in a ravine.
They missed a bend.
Скопировать
Прямо под носом у наших врагов.
Кстати о врагах. Очень важно... чтобы вы вернулись на работу в "Cortical Systematics".
Нам требуется как можно больше агентов.
Right under the noses of our enemies.
And speaking of our enemies, it's important that you go back to work at Cortical Systematics.
We need to maintain as many agents there as possible.
Скопировать
Это ты их убила? Кто убил, тот убил.
А те, что приходят ворожить, ждут перед оврагом.
Сейчас я и для тебя посмотрю.
Maybe I did, maybe I didn't.
Who wants their fortune told waits in the valley.
I'll read yours now.
Скопировать
Думаю, вы меня поняли.
Нужно было повернуть в овраге налево, а не направо.
Теперь ты веришь Мартину насчет космического корабля?
I think you know what I mean.
We should've turned left at the bottom of the ravine instead of turning right.
Do you now believe Martin about his spaceship?
Скопировать
-Как ты все это узнал?
-А я сказал, что я журналист пишу фельетоны о врагах нашей страны.
-Ваша машина!
-How did you get this information from his uncle?
-I told him I'm a reporter who writes articles about enemies of our coutry
-Your car!
Скопировать
Похоже, было время, когда Марс был более теплым и влажным, чем сейчас.
зонда "Марс Глобал Сервейор" Интересно, могла ли зародиться жизнь (июнь 2000 года) отчётливо показали овраги
в геологически далёком прошлом Марса. Эти воды текли в то же самое время, когда формировались гигантские вулканы на плато Фарсида.
There seems to have been a time when Mars was warmer and wetter than it is today.
I wonder if life ever arose in the muddy backwaters of these great river systems.
The waters flowed at the same time that the great volcanoes of the Tharsis Plateau were made.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Овраг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Овраг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение