Перевод "овраг" на английский
Произношение овраг
овраг – 30 результатов перевода
Можно будет одну чуть позже.
Я выбросил тело здесь, в овраг.
Я чуть не потерял голову, когда услышал, что Вы и Симонн приехали.
You can have one later.
I dumped the body here in the gully
I almost lost my head when I heard you and Simonne arriving
Скопировать
Их так много...
Предполагаемый покойник в овраге. Что это было?
И мы должны выяснить, действительно ли Фабрицио чистил пистолет...
There are so many...
The supposed dead man in the gully, What was that about?
And we should find out if Fabrizio was cleaning a gun...
Скопировать
- Где? - Где? !
Да вот онa, брат, в этом кривом овраге.
Под ветвистым вязом.
Where?
Over there a ways, near a ditch.
Under an elm tree.
Скопировать
Люди! Давайте бросим это дурное занятие.
Мало ли у нас кривых оврагов... а в них ветвистых вязов...
- И поделом нам, раз старых бабок слушаем!
Brothers, why are we doing this?
It's pointless, all of this.
That's what you get when you do what an old hag says!
Скопировать
Эх вы, хуже детей.
По оврагам вурдалаков ловите.
И не стыдно вам? Взрослые люди...
You're worse than a bunch of children.
Hunting vukodlaks.
Shame on you, grown men...
Скопировать
сюда!
в овраге!
- Я рад тебя видеть!
here.
Down here in the gully!
-Am I glad to see you!
Скопировать
Теперь у меня каникулы.
Я пойду с детьми в овраг.
Потом мы вместе поужинаем.
Holiday time.
I'll go to the ravine with the children.
Then we'll all have dinner together.
Скопировать
Я бы сказал, этот нигер не уедет в субботу.
Миссис Колберт, расскажите мне о врагах вашего мужа.
Эндикотт.
I say this nigger won't live past Saturday.
Mrs. Colbert, can you tell me about your husband's enemies?
That's Endicott.
Скопировать
- И ты туда же.
Я опрокину его в этот овраг!
Прыгай!
- You too?
L'm gonna dump it in this gulch!
Jump!
Скопировать
Держу.
- В следующем овраге, Вэсс. - Понял.
- Мы отстаем.
L got it.
Lt's the next ravine, Wes.
We're running a little late.
Скопировать
- Тогда двигаемся.
Мы позаботились о врагах позади нас, остался только враг спереди.
Мы должны ударить по ним до того, как на разрушителях разберутся, что мы с ними сделали.
- Then let's move.
Taken care of the enemy behind us, now there's just the enemy in front.
We have to hit them before the destroyers figure out what we've done.
Скопировать
Я сам то и дело ее выливал.
Эдди Арзин, бывало, скажет: "Давай, выливай в овраг".
Туда, в овраг, ясно?
Threw it back there myself all the time.
Eddie Arsine, he'd say, dump that stuff in the gully.
Out there in the gully, you know?
Скопировать
Эдди Арзин, бывало, скажет: "Давай, выливай в овраг".
Туда, в овраг, ясно?
Я и выливал в овраг, вот здесь.
Eddie Arsine, he'd say, dump that stuff in the gully.
Out there in the gully, you know?
Dumped it back there in the gully right there.
Скопировать
Туда, в овраг, ясно?
Я и выливал в овраг, вот здесь.
Ею промывали ремни и коробки передач, а потом сливали в овраг.
Out there in the gully, you know?
Dumped it back there in the gully right there.
Washed belts and gearboxes with it, and threw it in the gully.
Скопировать
Я и выливал в овраг, вот здесь.
Ею промывали ремни и коробки передач, а потом сливали в овраг.
Да, бывало, скажет: "Выливай все в овраг, Джоуи".
Dumped it back there in the gully right there.
Washed belts and gearboxes with it, and threw it in the gully.
He'd say, dump it out in the gully, like Joey.
Скопировать
Ею промывали ремни и коробки передач, а потом сливали в овраг.
Да, бывало, скажет: "Выливай все в овраг, Джоуи".
- А Том Барбас выливал?
Washed belts and gearboxes with it, and threw it in the gully.
He'd say, dump it out in the gully, like Joey.
- Did Tom Barbas? - Tommy?
Скопировать
Господа, все, что будет сказано в этом помещении, является совершенно секретной информацией.
Полковник, что мы знаем о враге сейчас, того что не знали вчера ?
Не так много, генерал.
People, what is spoken of in this room is classified as SCI top secret.
Colonel, what do we know about these hostiles now?
Not a hell of a lot.
Скопировать
Это был мрачный год.
Он приказал всем евреям в Киеве явится в овраг возле Бабьего Яра.
Помни, 20-е годы были отчаянным временем в Германии.
It was a dark year.
He ordered every Jew in Kiev to come to the Babi Jar ravine.
Remember, the 20's were a desperate time in Germany.
Скопировать
Вы только что сделали свои последние шаги как свободный Нарн.
Каждый день здесь и дома мы слышим предупреждения о враге.
Но кто этот враг?
You have just taken your final step as a free Narn.
Every day, here and at home, we are warned about the enemy.
But who is the enemy?
Скопировать
Надо просто подружиться с телом Малковича.
Не думать о нем, как о враге, которого надо заставить подчиниться тебе.
Я сейчас думаю, что это как костюм, который иногда приятно носить.
It's all a matter of making friends with the Malkovich body.
Rather than thinking of it as an enemy that has to be pounded into submission,
I've begun imagining it as a really expensive suit that I enjoy wearing.
Скопировать
- Да?
Мы говорим о врагах больше, чем нужно.
Что?
- Yeah?
We talk about enemies more than we used to.
What?
Скопировать
Что?
Мы говорим о врагах больше, чем нужно. (deptha) [
Просто хотел сказать это.
What?
We talk about enemies more than we used to.
I wanted to mention that.
Скопировать
Думаю, вы меня поняли.
Нужно было повернуть в овраге налево, а не направо.
Теперь ты веришь Мартину насчет космического корабля?
I think you know what I mean.
We should've turned left at the bottom of the ravine instead of turning right.
Do you now believe Martin about his spaceship?
Скопировать
- Этой ночью. На дороге в горах.
Их машину нашли в овраге.
Они не заметили поворот.
Last night, on the ridge road.
Their car was found in a ravine.
They missed a bend.
Скопировать
[ Skipped item nr. 10 ]
После завтрака мы с Милхаусом идем в овраг.
Один шестилетка сказал что там лежит мертвый марсианин.
Hi, Mom. - Hi, Mom.
After breakfast, me and Milhouse are going down to the ravine.
We got a tip from a six-year-old that there's a dead Martian down there.
Скопировать
Но другая часть, Фрэнк, вышла из-под контроля: ваши разрушающие импульсы.
Я видел фигуру в овраге.
Я видел, как он проникает людям в грудную клетку и вырывает сердца.
There's another part of you, Frank... that's out of control.
I've seen a figure in a cape.
I've seen him reach into people's chests and squeeze their hearts.
Скопировать
Уже и в степи громоздит дом за домом.
Засыпает овраги.
Сносит, возносит.
It's already building houses in steppe.
Filling up the ravines.
Demolishing, building.
Скопировать
Я здесь!
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Но кто-то должен остаться на случай, если она вернётся.
Up here!
Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well.
Someone should stay behind in case she comes back.
Скопировать
Похоже, было время, когда Марс был более теплым и влажным, чем сейчас.
зонда "Марс Глобал Сервейор" Интересно, могла ли зародиться жизнь (июнь 2000 года) отчётливо показали овраги
в геологически далёком прошлом Марса. Эти воды текли в то же самое время, когда формировались гигантские вулканы на плато Фарсида.
There seems to have been a time when Mars was warmer and wetter than it is today.
I wonder if life ever arose in the muddy backwaters of these great river systems.
The waters flowed at the same time that the great volcanoes of the Tharsis Plateau were made.
Скопировать
Переход через международную границу - это легкая тропа в 20 миль.
Единственный альтернативный путь - 50 миль холмов и оврагов.
Мне это не интересно!
Across the international border, it's an easy 20 miles.
The only other route is 50 miles of pure up and down.
I'm not interested.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Овраг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Овраг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
