Перевод "The Tramp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Tramp (зе трамп) :
ðə tɹˈamp

зе трамп транскрипция – 30 результатов перевода

Good Times Sally who gave it away for free?
I was the tramp, you bitch!
Liking her.
Салли-хорошее-времечко,которая отдавалась за просто так?
Я была распутницей, сучок!
Похоже на то.
Скопировать
Oh tell me about it
I was conceived after my parents... saw the movie 'Lady and the Tramp'
That's so sweet yeah
И вы мне будете говорить
Родители назвали меня так... под впечатлением от фильма 'Дамочка и Бродяга'
Это так мило, да
Скопировать
Can I help it if somebody gave my toothbrush to a tramp?
-The tramp wouldn't take it.
-Now, please don't quarrel.
Как я мог, если кое-кто отдал мою щетку нищим.
- Нищий бы её не взял.
- Не ссорьтесь.
Скопировать
Listen to this, Matthew
"between the aristocrat and the tramp...
Not bad, huh?
Послушай это, Мэттью.
"Разница между Китоном и Чаплиным это разница между прозой и поэзией, между аристократом и бродягой, между эксцентричностью и мистицизмом, между человеком-машиной и человеком-животным."
Неплохо, да?
Скопировать
I hope you shot the stupid tramp.
What's with the "tramp" and the "bitches" talk?
- Are you drunk or something?
Надеюсь ты пристрелил эту тупую шлюху.
Что это у тебя за разговор, "шлюха" да "сучки"?
-Ты что, пьяный?
Скопировать
Yes, what about all those other people who saw him?
How about the woman and the boy, Miss Gravely and the tramp and... the man who was reading the book,
- How about all of them?
Да, но как же все остальные, кто видел его?
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу?
- Как же они?
Скопировать
Kind of takes you back to Quentin, don't it?
Especially the nights, the mutter and groan of the men in the cell blocks, the tramp of the walkers,
You want to go back there?
Как будто ты в Квентине, не так ли?
Особенно ночами, бормотание и стон людей в камерах, хождение и угла в угол, охранники, делающие обход.
Ты хочешь туда вернуться?
Скопировать
Thanks
Japan's big enough I'll find a place to live as the tramp from Tokyo
I see
Спасибо.
Япония довольно велика, и токийскому скитальцу найдётся место.
Понятно.
Скопировать
That is quite true, Miss Lemon.
So the tramp took the jewels. What did he do, then?
He returned to the window, where he was disturbed by the Countess, he slipped and he fell.
Именно так, мисс Лемон.
Так бродяга забрал ожерелье, а что было потом?
Он вернулся к окну, но тут его спугнула графиня. Он поскользнулся и вывалился из окна.
Скопировать
My necklace!
What about the tramp?
We still don't know who he is.
Мое ожерелье.
А как же бродяга?
У меня по-прежнему чешутся руки.
Скопировать
Probably to Join Razougou.
The tramp!
Don't Judge her.
Решил присоединиться к Разугу.
Сука!
Не осуждай ее.
Скопировать
The Professor spent the rest of that night explaining negative anthropology to Maria Garbi-Colosso, better known as "Tania la Corse".
Tania and the tramp became firm friends, despite their social differences.
If you see a guy in white shoes wearing a blue ring, let me know.
Остаток ночи профессор провел, рассказывая об антропологии Марии Гарби-Колосс, более известной как Таня-корсианка.
Таня и бродяга стали хорошими друзьями, несмотря на разницу их социальных положений.
Если увидишь парня в белых ботинках с голубым кольцом, дай мне знать.
Скопировать
Her route, it will take her accross the golf links.
Paul Renauld has completed his task and is now ready to recover the body of the tramp which lies nearby
He plans, of course, to bury the tramp in the grave and that is when Marthe Daubreuil strikes.
Ее путь пролегал по полю для гольфа.
Тем временем месье Поль Рено закончил приготовления и готовился вытащить тело бродяги, лежащее рядом в сарае с ножом в груди.
Конечно же, он хотел закопать его в эту яму. Тогда и нанесла удар Марта Дюбрей.
Скопировать
- Yes ...?
- The tramp, what was he doing there?
And the answer you will find only by returning to the home of Monsieur Marcus Hardman.
- Бродяга.
Что он Там делал?
Ответ вы найдете, если вернетесь к дому месье Хардмана.
Скопировать
If it is to be believed that Paul Renauld is dead, then a body, it has to be found.
And now, as if by Providence, a body it has been sent, in the form of the tramp.
Paul dresses the tramp with a suit of his own clothes. But there is worse.
Чтобы смерть Поля Рено стала правдоподобной, должны были найти тело.
И теперь провидение принесло ему это тело бродяги.
Поль одел бродягу в собственный костюм, продолжение было ужасным.
Скопировать
You went that low?
The tramp?
The Lord's messenger is calling.
Бродяга!
Ты так опустилась?
Меня зовёт посланник Господа.
Скопировать
How can you believe...
The tramp, a servant, a passer-by.
God have mercy!
Как вы могли поверить!
Бродяга, фермер, случайный прохожий.
Господи, помоги мне!
Скопировать
# The mountain smoked beneath the moon
# The dwarves heard the tramp of doom
# They fled their hall to dying fall
# И гномы, боясь наказанья с небес
# Уже не надеясь на силу чудес
# Укрылись в богатых подземных палатах
Скопировать
Stand there and get air.
Get some air between you and the tramp... oline.
There.
Высоко. Давайте.
Чтоб был воздух между вами и ба..тутом.
Вот.
Скопировать
He is violent, abusive and dangerously ill.
They struggle together, and the tramp suffers a seizure that is fatal.
If it is to be believed that Paul Renauld is dead, then a body, it has to be found.
Он был злобен, агрессивен и опасно болен.
Они начали бороться и у бродяги случился приступ, закончившийся смертью.
Чтобы смерть Поля Рено стала правдоподобной, должны были найти тело.
Скопировать
And now, as if by Providence, a body it has been sent, in the form of the tramp.
Paul dresses the tramp with a suit of his own clothes. But there is worse.
To make this deception convincing, the body it has to look as though it has been murdered most brutally.
И теперь провидение принесло ему это тело бродяги.
Поль одел бродягу в собственный костюм, продолжение было ужасным.
Для убедительности тело должно было выглядеть так, словно человека жестоко убили.
Скопировать
The hour, it is ten o'clock, and not two o'clock, as you later tel me, madame, for Paul Renauld intends to leave on the last train from Deauville, which leaves at seven minutes past twelve.
he slips on an overcoat, for it is his intention to make his escape dressed in the cloths of the tramp
And then both George Connor and Paul Renauld will, once again, no longer exist.
Было 10 часов, а не 2, как Вы сказали мне, мадам. Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
Он надел пальто, потому что хотел бежать в одежде бродяги.
Тогда Джордж Коннор и Поль Рено снова прекратили бы существование.
Скопировать
And then both George Connor and Paul Renauld will, once again, no longer exist.
Paul Renauld plans to bury the tramp where he shall be discovered.
The new bunker, it is ideal.
Тогда Джордж Коннор и Поль Рено снова прекратили бы существование.
Поль Рено хотел закопать бродягу там, где его должны были найти.
В новом бункере, это идеально.
Скопировать
He's there.
Every night before bed, Mrs Vickers watches the tramp for half-an-hour.
And every morning, first thing, she goes to the window... and watches the tramp for another half-hour.
да... он там.
Каждый день перед сном мадам Викер полчаса наблюдала за бродягой.
И каждое утро она первым делом шла к окну и также наблюдала за бродягой полчаса.
Скопировать
Every night before bed, Mrs Vickers watches the tramp for half-an-hour.
And every morning, first thing, she goes to the window... and watches the tramp for another half-hour
Did he say anything?
Каждый день перед сном мадам Викер полчаса наблюдала за бродягой.
И каждое утро она первым делом шла к окну и также наблюдала за бродягой полчаса.
Он что-нибудь сказа?
Скопировать
In the meantime, M. Paul Renauld has completed his task and is now ready to recover the body of the tramp which lies nearby in the shed with the knife he has placed in his chest.
He plans, of course, to bury the tramp in the grave and that is when Marthe Daubreuil strikes.
However, at this moment, a figure aproaches.
Тем временем месье Поль Рено закончил приготовления и готовился вытащить тело бродяги, лежащее рядом в сарае с ножом в груди.
Конечно же, он хотел закопать его в эту яму. Тогда и нанесла удар Марта Дюбрей.
Однако, в этот момент появился человек.
Скопировать
But Hercule Poirot is not involving.
The tramp, what was the tramp doing here?
I can't see how wandering around the grounds is going to give us the answer.
Но Эркюль Пуаро должен остаться в тени.
Бродяга. Что он тут делал?
Не понимаю чего мы добьемся, если будем здесь слоняться.
Скопировать
- Yes, I know, Miss Lemon.
Did you know the tramp would come back? Non.
But I am an imbecile, I see only half of the picture.
- Я знаю, мисс Лемон.
Откуда вы знали, что бродяга вернется?
Я не знал, но я все же глупец, как я раньше не понял?
Скопировать
The window with a climbing plant.
That brings us to the tramp and one very important question.
Why did he come back?
Окно возле разросшегося плюща.
Итак мы снова возвращаемся к версии о том бродяге.
Зачем он возвращался к дому?
Скопировать
Yes, and how could he afford an MG, for that matter?
The tramp, who was no tramp, used the climbing plant in order to enter the house.
For him, the window was no obstacle.
Да, и откуда у него такая машина?
Бродяга, который вовсе бродягой и не был, в тот вечер забрался в дом по зарослям плюща.
А окно для него было не проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Tramp (зе трамп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Tramp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе трамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение