Перевод "возглавляемый" на английский

Русский
English
0 / 30
возглавляемыйlead head place oneself at the head be at the head be under the direction
Произношение возглавляемый

возглавляемый – 30 результатов перевода

Приказ только что спустили из Центра!
Они хотят, чтобы Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, возглавляло
Так, люди, отныне вы слушаетесь меня!
Orders just came down from Central!
They want ATF handling this on all fronts!
All right people, from now on you're answering to me!
Скопировать
Приказ Президента.
Он хочет, чтобы это возглавляли его сотрудники лично.
Теперь Нельсон главный.
Orders from the President.
He wants this handled by his staff personally.
Now Nelson is in charge.
Скопировать
Это Аврелий из легиона Нова Инвикта.
Он возглавляет твою личную охрану.
Можно посмотреть на ваш меч?
This is Aurelius of the Nova Invicta.
He will command your personal guard.
May I see your sword, commander?
Скопировать
Ты был взломщиком-профессионалом... выводил из строя первоклассные системы безопасности.
Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.
Может, расскажешь мне, кто ее лидер?
The break-ins were professional jobs Topflight security systems disabled.
Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
You mind telling me who is?
Скопировать
- Ну, учитывая вашу должность...
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
Well, your position...
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
Скопировать
Отлично, так чем ты занимаешься?
Я сказал михаэле, что возглавлял фирму в области высоких технологий, фирма закрылась, меня уволили.
Теперь есть время сделать все, что не успевал сделать четыре года. -То, чего и мне бы хотелось.
Great. What do you do?
I told Michaela I used to be CEO of a high tech firm. The company closed down, I got sacked, and that's that.
At least now I've got a chance to do all those things I never got a chance to do these past four years.
Скопировать
Это не город запретил, а ты, Тейлор.
Значит, вы возглавляете мятеж, святой отец? Преп.
Скиннер и я делим эту церковь, и разрешить протест - наше общее решение.
The town didn't refuse him, Taylor – you did.
So you're spearheading this revolt, Reverend?
Reverend Skinner and I share the church for services, Taylor, so if there's gonna be a protest, it'll be a joint decision.
Скопировать
О, шериф не готов назвать это несчастным случаем.
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения
Они думают, что это было диверсией?
The sheriff's not ready to call it an accident.
Apparently Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history of civil disobedience.
- They think it was sabotage?
Скопировать
- Ну, вы собираете армию.
- И возглавляю её.
Но нет ни одного воина среди нас, который не мог бы потребовать "Джома Секу".
- Well, you are gathering an army.
- And I lead.
But there is no warrior among us who cannot claim Joma Secu.
Скопировать
Кем вам представился Алексис Дрэйзен?
Он сказал, что возглавляет в Берлине компанию.
Он казался состоятельным.
How did Alexis Drazen represent himself to you?
He told me he ran an importing company out of Berlin.
He seemed successful.
Скопировать
А при чем здесь ФБР?
- Она возглавляет список самых разыскиваемых преступников.
- Она должна быть готова к транспортировке через 15 минут.
What's it to the FBI?
- She tops our most wanted list.
- I need her ready for transport in 15 minutes.
Скопировать
Ну, раз моя подруга говорит, что нам пора, значит и правда пора идти.
Я возглавлял переход нашей компании с системы KL5 на систему GR6.
- Вы наверное много работали.
Hey, if my friend says it's time to go, it's time to go!
I was the point person on my company's transition from the KL5 to GR6 systems.
- You must have had your hands full.
Скопировать
Точно.
Вы будете возглавлять филиал, поэтому у вас будет много обязанностей.
- Понятно.
All right.
You'll be heading a division, so you'll have a lot of duties.
I see.
Скопировать
Полковник Шон Гривс раньше служил в NID.
Он возглавлял внепланетную команду Полковника Мэйборна и был одним из тех членов этой организации, которые
И что пыталась украсть команда Гривса?
Colonel Sean Grieves, formerly of the NID.
He led an offworld team for Colonel Maybourne and was one of the members of that organisation convicted of high treason.
And what was Grieves' team trying to steal?
Скопировать
Развитие расположения образцов теперь, кажется, убийствами по трое, как на змеином следе... через Восточное Побережье.
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать.
Здесь есть то, чего мы не знаем.
The developing pattern now appears to be... murders in threes on a serpentine trail... up across the Eastern Seaboard.
Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll.
Here's what we don't know.
Скопировать
Я предан Дому Aтрейдесов.
- Я возглавляю дом Aтрейдесов.
-A как же твоя тетя?
Let them be hunted down like desert rabbits.
Yes, yes.
Kill them.
Скопировать
Юнг - мой секретарь.
Доктор Симон возглавляет этот институт, это его лаборант.
А Штефен Фогт собственно и нашел тот склеп.
Jung - my secretary.
Dr. Simon heads the Institute, is his assistant.
And Stephen Vogt actually found the tomb.
Скопировать
Наша разведка засекла сопротивление на "ничейной земле", как говорят в НАТО.
Их возглавляет негодяй-генерал по имени Мулик Валстория.
Он командует, как он сам ее называет, "23-й караульной ротой".
Our Intelligence has tracked resistance in what NATO calls "no man's land."
They're led by a rogue general named Mulik Valstoria.
He's commander of what he likes to call the "23rd Home Guard."
Скопировать
11-8-9.
Я Код 6 Север, возглавляю.
Понял.
11-8-9.
I'm Code 6 South, heading your way.
Copy.
Скопировать
Тебе яснее сказать? Мне вспоминается сцена из фильма "Чужой" - одного из величайших метафорических фильмов о СПИДе в истории.
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой
Свадьба отменяется...
DO YOU NEED THE ROOF TO CAVE IN?
OUR INTREPID INTERGALACTIC GARBAGE COLLECTORS, LED BY UBER-BITCH DYKE RIPLEY, AFTER WHO YOU'VE OBVIOUSLY MODELLED YOURSELF,
THE WEDDING'S OFF.
Скопировать
Это Томас Лии.
Он возглавляет группу физиков, наблюдающих за работами над нашим самым важным проектом.
Томас, это команда SG-1 с планеты Земля.
This is Tomis Lee.
He is chief physicist overseeing the development of our most critical project.
Tomis, this is SG-1 of the planet Earth.
Скопировать
Понимаете, о чём я?
Он возглавляет личную армию О-Рен, "Восемьдесят восемь бешеных".
И если вам любопытно каким образом полуяпонка-полукитаянка американского происхождения стала боссом всех боссов Токийской мафии.
See what I mean?
The bald guy in the black suit and the Kato mask is Johnny Mo, the head general of O-Ren's personal army, the Crazy 88.
And just in case you were wondering how could a half-breed Japanese-Chinese American become the boss of all bosses in Tokio, Japan,
Скопировать
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских
В "Юмимото" деньги были вне человеческого понимания.
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Mr. Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic fibers, French tyres, Togolese jute, they didn't miss a trick.
At Yumimoto, money defied human comprehension.
Скопировать
Надеюсь, что эксперты помогут, а мы проведём пресс-конференцию и опознание. А если возьмём Ферди...
Джанин, кто у тебя возглавляет список?
У нас есть мотив и возможность со стороны Гибсона, но я не уверена, сэр.
I'm hoping Forensics will narrow it down and we've got the press conference and line-up, if we can get Ferdie -
Janine, who's top of your list?
Well, we've motive and a possible sighting for Gibson, but I'm not convinced, sir.
Скопировать
Вот он, этот план, лапушка.
Эту атаку возглавляют два обученных спецназовца.
Как мы можем знать, что остальные не замешаны?
There's your plan, pumpkin.
We have got two SWAT-trained guys leading this attack.
How do we know the rest aren't in on it?
Скопировать
- Вы господин Тенси?
Вы возглавляете отдел молочных продуктов?
- Да.
Mr. Tenshi.
You're head of dairy products.
- Yes.
Скопировать
Боюсь, что так.
Я возглавляю новое расследование по делу Пьера Броссара.
Да, конечно. И вы хотите меня допросить?
I'm afraid it is.
I'm heading a new investigation into the case of Pierre Brossard.
Yes, yes, of course, and you've come to question me.
Скопировать
- Что? - Включите телевизор. Второй канал.
Мы взяли интервью у инспектора Чопета, Который возглавляет расследование этого таинственного проишествия
Эта смерть вызывает у нас подозрения.
Turn on your television now.
Speaking to Inspector Cholet, who leads the investigation of the incident.
We're treating this death as suspicious.
Скопировать
Да нет, блядь, нет.
Я возглавлял движение против Лыжной Компании Аспена.
И мы победили.
Fuck, no.
I was hunted down on election night... by the cops... where I was leading the movement to take on the Aspen Ski Company.
And we beat them.
Скопировать
Как ни странно, правильный ответ - ангелы, а не вы.
А возглавляет их ангел Идифун, Восхваляющий Господа.
Кто в Библии отрезал волосы Самсона?
No, the answer, extraordinarily, is that they are angels, unlike you.
According to Jewish mysticism, 10,500,000 of them sing to God at dawn every morning, led by the angel Jeduthun, the Master of Howling.
And who cut off Samson's hair, in the Bible?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возглавляемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возглавляемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение