Перевод "рассада" на английский

Русский
English
0 / 30
рассадаseedling
Произношение рассада

рассада – 30 результатов перевода

- Не приходи.
Я решаю, как рассадить гостей, могу вычеркнуть твоё имя.
- Ты и правда нервная.
-Here. Here.
I'm working on table seating now, so I can just erase your name. -Can I see it?
Let me look.
Скопировать
Ты знаешь, я слышала, что использование этой части мозга помогает пожилым предотвратить раннее начало Альцгеймера.
Дамы, мне что, придётся вас рассадить?
-Привет.
You know, using that part of the brain helps stave off the early onset of Alzheimer's.
Ladies, am I gonna have to separate you two?
-Hi.
Скопировать
Ничего. Просто вы и правда могли бы быть прекрасной парой.
Пойду посажу остатки рассады.
Я что-то не то сказал?
I think the two of you can really pass for an actual married couple.
I'm going to finish planting the remaining seedlings.
Did I say something offensive?
Скопировать
Александр, дорогой, этим утром надо:
корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить
Потом посмотрим.
Alexandre, my darling, this morning you have to...
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow ... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then ...
- Then, we'll see ...
Скопировать
Он две недели напивался за мой счёт, и у него хватит наглости вернуться сюда.
Потому что, ладно, он сказал, чтобы везде стояла луковая рассада. И это работает.
Всё гениальное - просто.
- Irimias? He's been drinking on the house for a fortnight and he has the bloody nerve to come back here.
Because, okay, he said, plant onions everywhere.
And it worked. Great ideas are always simple.
Скопировать
- И каков план?
- Первым делом рассадить гостей за столом...
Дорогой Карп-Магнус, ты и впрямь думаешь, что можно соблазнить любую?
- And your plan?
- First there's the seating for dinner...
So, my dear Carl-Magnus, you consider all women seducible?
Скопировать
Он идёт работать.
У рассады на корнях лучше оставить немного земли.
Вот так!
He's going to work!
When you pull out the seedlings, t's better to leave some of their own soil around the roots.
There you go!
Скопировать
Цветы... всё, что растёт.
Больше всего мне нравилось наблюдать, как растёт рассада в отсеке аэропоники...
Они пробили нашу оборону.
Flowers... anything that grows.
Some of the times I felt most content were those spent watching the seedlings grow in the airponics...
They've made it through our defenses.
Скопировать
Едет поезд далеко. Все поют!
Наш кондуктор очень мил, всех удобно рассадил.
Может, хочешь сам сесть за руль?
Train from far away, everybody sing,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
Would you like to drive?
Скопировать
Где мои ботинки?
Ботинки в коробке от рассады.
Уже вижу.
And I can't find my cuff-links, either.
- Your shoes are in the box you brought the seedlings home in.
- I see.
Скопировать
Ну... Я думаю, это из-за солнца.
Слишком много солнца может погубить рассаду.
Наверное... Я в этом новичок.
Well... over there in the sun, i think.
Too much sun burns seedlings.
Obviously i'm a beginner.
Скопировать
Он сломан.
Перегной для рассады.
Да что же это? .. Что же это такое?
It's broken...
What's in it ?
What the...?
Скопировать
Так, ладно, я могу вам помочь, есть одно хорошее средство от тли.
Особенно для больших рассад.
Анекдот о том, что крайне левые политики - обдолбавшиеся наркоманы, давно устарел.
Yea alright, well I can tell you there is a cure for greenflies.
Especially for big plants.
The stereotype of political left wingers as fucked up potheads is old fashioned.
Скопировать
Посмотри на цветки.
Они слишком заметны, это чудо, что рассаду до сих пор никто не обнаружил.
- Да что ты несёшь?
Look at the high stand.
It's too obvious, It's a miracle nobody has discovered the crops yet.
- what are you talking about?
Скопировать
Я уже сделал выбор. Спонтанно.
Рассаду надо собрать.
Спонтанно.
I made a choice, spontaneous.
The crops have to go.
Spontaneous.
Скопировать
Завтра утром едем на рынок!
Помнишь, как мы сажали рассаду?
А сейчас посмотри - какие красавцы!
Tomorrow we go to the square...
Remember when we planted the seedlings, how tiny they were?
Look at them now! Look at the nice tomatoes.
Скопировать
Женщины рассаживаются за столами, они не должны ни с кем разговаривать Мужчины тоже не должны ни с кем разговаривать Потом мы разводим мужчин по столам по заранее определенному плану
Чтобы я мог вас рассадить
Номер 7, за стол номер 10
I place the men at a pre-selected table.
Just shut up!
Please!
Скопировать
Слишком холодно.
Хотелось бы мне знать, что случилось с той рассадой помидоров.
Вероятно, сожжены до основания со всем остальным.
It's too cold.
I wonder what happened to those tomato plants.
Probably burned to the ground along with everything else.
Скопировать
Выключите камеру
Рассади их за столы А можно 11-й номер начнет с 11-м, а потом мы поменяемся?
Вы можете все заткнуться на минуту?
Turn it off.
Can't we just start 11 with 11,and then rotate?
Shut the fuck up for a second, alright?
Скопировать
Завтра Тикель помрет от зависти!
Нужно их рассадить по одному. Как подопытных мышей.
Ученик один на один с доской. За спиной 40 врагов, и не имеет значения, как к нему относятся.
I'll kill Tikel with this story tomorrow.
We need to isolate them one by one.
A single student by the blackboard instantly has 40 enemies, no matter how loved he is.
Скопировать
Через минуту толпы полиции будут здесь кругом рыскать.
Давай всех рассадим по машинам. Тихо и спокойно.
- Хорошо.
In about one minute, there will be carabinieri all over this place.
Get everybody to the cars, quietly.
-Got it.
Скопировать
Я уверена, мы можем справиться с проблемой сами.
Кроме того, гал Марейн ждет свой груз рассады рулот.
Любая задержка может погубить весь урожай, не говоря уж о настроении гала.
I believe we can correct the problem on our own.
Besides, Gul Marayn is waiting to receive my shipment of rulot seeds.
Any delay could ruin the entire crop, not to mention the Gul's mood.
Скопировать
- Что случилось, сэр?
Как нас рассадили!
.. Всё не так.
What troubles you. sir?
The place setting.
It's all wrong.
Скопировать
Ты должна найти Волшебный маркер.
Когда людей нужно рассадить вместе с Президентом, это такое мучительное занятие с точки зрения протокола
- Что?
You gotta find a Magic Marker.
When people sit with the president, there's excruciating protocol involved.
-What?
Скопировать
Он придёт.
Ты рассадила гостей?
Глазам не верю...
He'll show up.
You did the seating. I did.
Louis Waters.
Скопировать
Я искал морилку для слизняков троглодитов.
Жрут школьную рассаду, паразиты.
-Гарри.
I was looking for Flesh-Eating Slug Repellent.
They're ruining all the school cabbages.
Harry.
Скопировать
Ох... А теперь вы целуетесь?
Я что должна вас рассадить?
Мама, иди, сядь рядом со мной.
Oh... so now you're kissing?
Do I need to separate you two?
Mom, come sit up here with me.
Скопировать
Тогда мы не позволим ей до них добраться.
Никто не тронет нашу рассаду.
Вашу рассаду?
Then we won't let her get to them.
No one touches our crop.
Your crop?
Скопировать
Нет.
Мы должны распланировать, как рассадить гостей, потом мне нужно забрать костюм из химчистки, и если ты
Слушай, я обо всем позаботилась, ясно?
Oh, no.
We've got to work out the seating chart, then I've got to pick up my suit from the dry cleaner's, and if you think I'm done choreographing our first dance, you're insane.
Look, it's all taken care of, okay?
Скопировать
Как тут моя невеста, нервничает?
Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог мне рассадить гостей.
Сразу после репетиции хора. Обещаю.
How's my nervous little bride doing?
Um, good, I just, I just really could use some help with this seating...
Right after Glee practice, I promise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рассада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение