Перевод "off course" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off course (оф кос) :
ˈɒf kˈɔːs

оф кос транскрипция – 30 результатов перевода

But what we believe in, inspired a lot of people in the whole world.
Maybe we have drifted off course from time to time.
But we collected ourselves.
Но наши идеалы вдохновляют прогрессивную общественность планеты.
Мы могли ошибаться и забывать о великой цели.
Но мы учились на ошибках.
Скопировать
Please explain.
The autopilot engaged and we veered off course.
Should we try again?
Абидос Один, пожалуйста, поясните.
Автопилот включился и мы отклонились от курса в последнюю секунду.
Нам попытаться снова?
Скопировать
You already know as much as we do, Miss Hedford.
Whatever that thing is outside, it yanked us off course from the Enterprise.
Now on course 9-8 mark 1-2, heading directly toward Gamma Canaris region.
Вы знаете то же, что и мы, мисс Хедфорд.
Чем бы это ни было, оно отклонило нас от курса на "Энтерпрайз".
Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
Скопировать
Oh, my-
- What are you talking about, throwing it off-course?
I'm not asking you to throw your life off-course, Joey.
О, Господи!
О чем ты вообще говоришь? Пустить под откос?
Я не прошу тебя пустить жизнь под откос, Джоуи.
Скопировать
- It's not as bad as it looks.
An asteroid storm blew us right off course.
A fuel line got messed up in the crash and all the reserves leaked out.
- Не такая плохая, как кажется
Мы летели сменять рабочих, добывающим руду на другой планете, но попали в астероидную бурю и сбились с курса.
При крушении повредили топливопровод, а обнаружив поломку, горючее уже вытекло.
Скопировать
Transport Sebrus requesting assistance.
We've been hit by an asteroid storm and thrown off course.
Repeat, this is prison transport Sebrus requesting assistance.
...транспорту Себрус требуется помощь.
Мы попали в астероидный шторм и сбились с курса.
Повторяю, тюремному транспорту Себрус требуется помощь.
Скопировать
- ...we're not sure they're even looking.
Nevertheless, if we're 100 miles off-course...
Which way were you thinking of marching, captain?
- Нас не ищут. - Нас найдут.
Мы отклонились на 200 километров.
А куда Вы пойдете?
Скопировать
It's been identified.
TransCom Flight Number 12 straight off course.
Will that hold up the launch?
Этот идентифицирован.
Рейс номер 12 "ТрансКом" прямо по курсу.
Это задержит запуск?
Скопировать
Hello, Alpha Control, this is Lunar Tracking Station Copernicus.
Jupiter 2 moving at incredible speed, far off-course beyond range of our tracking instruments.
White House, this is Alpha Control.
Вызываю Центр Управлени Альфа, говорит Коперник, лунная станция слежения.
Юпитер 2 движется на невероятной скорости, совершенно сбившись с курса и вышел за пределы наших возможностей слежения.
Белый Дом, это Центр Управления Альфа.
Скопировать
Rochester in Kent:
Now two square miles of fire, resulting from the heat of a thermo-nuclear missile, which has exploded off-course
Over there!
Рочестер в Кенте:
Здесь две квадратных мили огня, вызванные термоядерным жаром, вследствие взрыва ракеты, отклонившейся от своего курса к Аэропорту Лондона.
Туда!
Скопировать
Ahoy!
We're still several degrees off course, you know.
Hurry up with the canvas.
Ау-у-у!
Мы отклонились от курса на несколько градусов...
Поторопитесь!
Скопировать
Gee, it looks like we're standing still.
We're off-course.
We don't know how far yet.
Вот это да! Кажется, что мы стоим на месте.
Мы сбились с курса.
Мы пока не знаем, насколько.
Скопировать
- I don't think so.
Well, being 130 miles off-course isn't exactly going to help.
It's not gonna stop them either.
- Не думаю.
То, что мы отклонились на 200 километров ничего не меняет.
Но и не улучшает.
Скопировать
We're out of it.
But we'll never know how far off-course.
Can you put us about?
Мы выбрались.
Но мы понятия не имеем, насколько сбились с курса.
Вы можете нас развернуть?
Скопировать
Captain, what's your compass heading?
Proteus off course.
They've... crossed over into the jugular vein!
Капитан, что показывает компас?
"Протей" сошел с курса.
Они оказались в яремной вене.
Скопировать
After all, the earth was flat.
Sail too far off course, and the black wind would blow them across the poison sea that lay to the west
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next.
"емл€ дл€ них была плоской.
≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение.
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом.
Скопировать
We tried to establish radio contract, contact with the spacecraft an we were unsuccessful.
It landed off course. Why haven't they said anything to us?
And if it never landed, either the heat shield separated or the chutes never opened.
Попытки установить радиосвязь с экипажем оказались безуспешными. Корабль приземлился с отклонением.
Почему нам ничего не сказали?
А если не приземлился, то либо отделилась тепловая защита, либо не раскрылись парашюты.
Скопировать
So, who do we believe? Zen or Orac?
We felt the ship veer off course. Therefore, we must believe Zen.
Yet the Orac computer is infallible.
Так, и кому же нам верить – Зену или Ораку?
Мы почувствовали, как корабль сместился, значит, данные Зена верны.
Но вычисления Орака не допускают ошибок.
Скопировать
Ok, don't be mad. - I go.
Off course, Misko.
He likes animals so much.
- Хорошо, не злись.
- Папа, как приедем в Белград, снова пойдём в зоопарк?
Очень любит животных.
Скопировать
- Bad luck, mostly.
- Yes, we were blown off-course.
A universe off-course.
- Можно сказать, не повезло.
- Да, мы сбились с курса.
Сбились с курса Вселенной.
Скопировать
Aquarius, we don't want you to make any more waste dumps.
The venting may push you off course.
- Oh, Christ.
Аквариус, больше не делайте забортных выбросов мусора.
Утечка может сдвинуть вас с курса.
- O, Боже.
Скопировать
And since tachyons travel faster than light it could be that their impact on the sails somehow accelerated us to warp speeds.
We could be light-years off course.
The question is... where did we end up?
- Так как тахионы быстрее света, могло случиться так, что их воздействие на паруса как-то ускорило нас до варп скорости.
Мы можем быть в нескольких световых годах от курса.
Вопрос: где мы вышли?
Скопировать
Lorit was my friend, too.
I just don't understand how the Ravinok could have gotten so far off course.
Dozaria's light years away from where they should have been.
Лорит был и моим другом.
Я только не понимаю, как "Равинок" отклонился так далеко от курса.
Дозария в световых годах от того места, где они должны были быть.
Скопировать
- Kirk here.
- Captain, we're off course.
- Well, get back on course.
- Кирк на связи.
- Капитан, мы сбились с курса.
- Так вернитесь на курс.
Скопировать
It must be Marabia.
We are way off course.
The dream I had, Rachid.
Должна быть, Марабия.
Мы давно сбились с курса.
Нет. Мой сон, Рашид.
Скопировать
- Scott here.
Scotty, we're suddenly off course.
- Check out manoeuvring controls.
- Скотт на связи.
Скотти, мы сбились с курса.
- Проверь маневренные рули.
Скопировать
There has been an unidentified malfunction in the ship's directional control.
The ship is off course and out of our control.
- Our new heading, Mr. Chekov?
Неустановленная неисправность в системе управления кораблем.
Повторяю: корабль сбился с курса и неуправляем.
- Наше новое направление?
Скопировать
Captain, I get no response from controls.
We're going off course.
It's shorted.
Капитан, управление не отвечает.
Мы отклонились от курса.
Его замкнуло.
Скопировать
You see, my prisoners were trying to escape and my...
-My ship was thrown off course.
-Prisoners?
Видите ли, мои заключенные пытались сбежать и мой..
- Мой корабль был выброшен с курса.
- Заключенные?
Скопировать
He knows about motors. Just my luck!
Have we drifted off course'?
Told you the wind was changing
Лучше бы я поехала с Пико, он хоть в моторах разбирается.
Hас несет прямо в море...
Hас далеко отнесло? Да, я же вам говорил, что ветер меняется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off course (оф кос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off course для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оф кос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение