Перевод "demon children" на русский

English
Русский
0 / 30
demonдемон бес
childrenдети ребята внук ребятишки
Произношение demon children (димон чилдрон) :
dˈiːmən tʃˈɪldɹən

димон чилдрон транскрипция – 33 результата перевода

Well, Khmel, let the old cossack laugh at polack gentry. ?
demon children, when we strike at them from the woods!
Let me go, Hetman, let me go!
Ну дай, Хмелю, посмеяться старому казаку над панами-ляхами.
А то ж буду клясться мене присто видыт, когда мы ударим на них с того лесу!
Отпусти, гетман, отпусти!
Скопировать
I invited Teddy up to surprise Amy, but it turns out she wants to break up with him.
And now I promised her that I would run interference, and I feel like I let you and all of our demon
Oh, it's okay.
Я пригласил сюда Тедди, чтобы удивить Эми, но оказывается, она хочет с ним расстаться.
И теперь я пообещал ей всё уладить, и я чувствую, что подвёл тебя и всех наших дьявольских детей.
Ничего.
Скопировать
What's wrong, mommy?
There's these demon children and that you have this kind of harried mother.
Her children are endlessly devouring her energy.
Что не так, мамочка?
В ней эти дети-демоны и у вас есть взволнованная мать.
Её дети бесконечно пожирают её энегрию.
Скопировать
Well, Khmel, let the old cossack laugh at polack gentry. ?
demon children, when we strike at them from the woods!
Let me go, Hetman, let me go!
Ну дай, Хмелю, посмеяться старому казаку над панами-ляхами.
А то ж буду клясться мене присто видыт, когда мы ударим на них с того лесу!
Отпусти, гетман, отпусти!
Скопировать
The closer I get to the demon, the stronger the visions get.
The demon, he said he had plans for me and children like me.
- You have any idea what he meant?
Чем ближе... то, что связано с демоном, тем сильнее видения.
Демон сказал, что у него планы на меня и таких детей, как я.
Ты знаешь, что он имел в виду?
Скопировать
- No, you're not.
The demon said he had plans for me and children like me.
- Yeah?
-Нет, ты не такой, как они.
Дин, демон сказал, что у него планы на меня и других таких детей.
И что?
Скопировать
Well, how about this?
I have taken care of your demon spawn children
For 12 hours.
Да, а как насчёт этого?
Я забочусь о твоих дьявольских отпрысках.
12 часов.
Скопировать
What just passed through here, Alex?
Demon spawn in the guise of children.
Nothing I couldn't handle.
Что тут надо мной пронеслось, Алекс?
Дьявольское отродье в обличье детей.
Я с ними легко справился.
Скопировать
Ooh... somebody put a BOLO out on Krampus.
Krampus is a Christmas demon from the Alps, steals children.
Never mind.
Кто-то выпустил Крампуса?
Крампус это Рождественский демон из Альп, похищает детей.
Неважно.
Скопировать
I invited Teddy up to surprise Amy, but it turns out she wants to break up with him.
And now I promised her that I would run interference, and I feel like I let you and all of our demon
Oh, it's okay.
Я пригласил сюда Тедди, чтобы удивить Эми, но оказывается, она хочет с ним расстаться.
И теперь я пообещал ей всё уладить, и я чувствую, что подвёл тебя и всех наших дьявольских детей.
Ничего.
Скопировать
What's wrong, mommy?
There's these demon children and that you have this kind of harried mother.
Her children are endlessly devouring her energy.
Что не так, мамочка?
В ней эти дети-демоны и у вас есть взволнованная мать.
Её дети бесконечно пожирают её энегрию.
Скопировать
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
He had no choice.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
Он не мог поступить иначе.
Скопировать
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren.
But the inspector also loved children, and couldn't honorably cede to Detochkin.
- You're nicked, brother!
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера.
Но инспектор тоже любил детей, и в благородстве не уступал Деточкину.
- Попался, брат!
Скопировать
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Скопировать
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
- Two?
Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle.
That's the idea.
Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Да, да вот так.
Скопировать
The planet Earth already sleeps
Little children dream..
That on the planet is a paradise
"Маленькая земля уж спит..."
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
Скопировать
No, it's nothing.
The children are on their own.
I must get back.
Нет, ничего страшного.
Дети предоставлены сами себе.
Я должна вернуться.
Скопировать
I must go now.
The children are waiting for me.
She's lived on her own too long.
Я должна идти.
Дети меня ждут.
Она слишком долго жила одна.
Скопировать
You're the only one, you know.
AII the other children come.
I'm not from here.
Ты единственный не на занятиях.
Все другие дети там.
Я не здешний.
Скопировать
When the war was over, he returned to his fortress in Brittany.
He would send his servants into the country to kidnap children.
They were imprisoned in cells.
Когда война закончилась, он вернулся в свой замок в Бретани.
Он отправлял своих слуг в деревни, что бы те похищали детей.
Он держал детей в клетках.
Скопировать
Have they taught you it's dirty?
Innocent children!
They're swine, making everything dirty!
Разве тебя не учили, что это грязно?
Невинное дитя!
Свиньи, всё превращаете в грязь!
Скопировать
The idea you might be alone in the world... would torture my last moments".
Children, why are you weeping?
Come here and let me kiss you.
#Мысль, что Вы остаётесь в миру одна... #отравила бы мне последние минуты.
Дети, почему Вы плачете?
Подойдите и позвольте поцеловать вас.
Скопировать
I'll come and buy up the lot at 10 o'clock tomorrow morning.
A little treat for a couple of children I know.
PAWNBROKER
Я приду и куплю у вас все это завтра в 10 часов утра.
Небольшая помощь для одних моих знакомых детишек.
РОСТОВЩИК
Скопировать
We couldn't.
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
-Могло.
Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
Скопировать
You can't refuse me.
What will you tell to your children?
To your wives?
Вы не можете мне отказать.
Что вы скажете своим детям?
Вашим женам?
Скопировать
Things last as long as they last.
What about children?
We don't have children.
Вещи длятся столько, сколько они длятся.
Как насчет детей?
У нас нет детей.
Скопировать
What about children?
We don't have children.
But you will...
Как насчет детей?
У нас нет детей.
Но будут...
Скопировать
Well, Susy...
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
- What are you gonna do with gasoline?
Что ж, Сьюзи.
Теперь от бесполезных посредников мы избавились и можно поговорить напрямую.
Что вы собираетесь делать с бензином?
Скопировать
- They are.
Squaws, old men, children.
Pierce has starved them out.
- Да, готовы.
Старики, женщины, дети.
Пирс их морит голодом.
Скопировать
I will expect you.
We are children.
We have been foolish.
- Я буду ждать.
Мы ведём себя как дети.
Это безрассудно.
Скопировать
I come here often.
Now other children come to play.
I play with them.
Я часто прихожу сюда.
Теперь другие дети здесь играют.
И я играю с ними.
Скопировать
They are crazy?
Lucia, children should not know who he is.
You know what home is?
Они с ума сошли?
Люсия, дети не должны знать кто он.
- Ты знаешь, что это за дом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demon children (димон чилдрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demon children для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить димон чилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение