Перевод "Camp. Camp" на русский

English
Русский
0 / 30
Campбивак кош табор стан походный
Произношение Camp. Camp (камп камп) :
kˈamp
 kˈamp

камп камп транскрипция – 33 результата перевода

What?
Camp. Camp.
She looks like someone I went to camp with.
Шлюпку.
Шлюпку.
Я говорю - с ней бы на шлюпке поплавать.
Скопировать
--and let us know who you think sang out and who you think hit a wrong note.
What's your favorite camp, Camp Star or Camp Rock?
And we're out.
- И дайте нам знать, кто по вашему мнению лучше спел и кто вы думаете спел фальшиво
Какой ваш любимый лагерь, Кэмп Star или Camp Rock?
И за кого вы
Скопировать
- No.
Who names their camp "Camp Vamp?"
It's Camp Winnepacaca.
- Нет.
Кто назовет лагерь "Мир вампиров"?
Это лагерь "Виннипекака".
Скопировать
English the three of them.
Camp followers to the Duke of Cumberland.
Come to steal from the dead.
Все трое англичане.
Последователи Герцога Камберленда.
Пришли, чтобы красть у мертвых.
Скопировать
Move, move!
Tonight we'll mess up the enemy's camp.
Forwards!
Шевелитесь, шевелитесь!
Сегодня вечером мы уничтожим лагерь врага.
Вперед!
Скопировать
Well, you're not a little boy.
Where's Calita's camp?
Oon't know.
Но не мальчик же.
Где находится лагерь Калито?
Не знаем.
Скопировать
Come on. A little revelry! You're always sad, nino.
Let's take the weapons to Elías's camp first. - Then we can go to San Miguel.
- Come on! Wake up, nino.
Побольше веры в себя, не будь таким грустным!
-Вначале надо доставить оружие Элиосу!
-Поехали!
Скопировать
Chuncho, come with us. The party's over.
Our money is waiting for us at General Elías's camp.
What are we waiting for here? The army?
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Нас ждёт куча денег!
А что с народом Сан Мигеля?
Скопировать
- Yeah, and I already spent it all. - Yeah, yeah.
Now we have to go to the general's camp. And Vicente is dead.
- Eufemio?
-Да и уже успел всё потратить.
Очень мило, теперь придётся ехать прямо к Элиосу.
-Его посланник убит.
Скопировать
No, nothing here.
But if you come to the camp with us... we'll split the money three ways.
Do you have any money?
Нет.
Может вернёшься с нами в лагерь? Разделим на троих.
У тебя есть деньги?
Скопировать
Let's go.
The general's camp is nearby.
Just think, nino. That money is all ours. We'll divide it all between us.
Поехали.
До лагеря Элиоса осталось немного.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
Скопировать
Where does the time go?
Do you know this summer she'll be a junior camp counselor?
No, that's simply wonderful.
Как быстро проходит время.
Ты знаешь, что этим летом она будет вожатой в детском лагере?
Нет, но это просто чудесно.
Скопировать
No, that's simply wonderful.
Are you sending her to that Camp Climax again?
Of course.
Нет, но это просто чудесно.
Вы снова отправляете её в лагерь Клаймакс?
Конечно.
Скопировать
If it still pains you tomorrow, I'll call and arrange an appointment.
How far away is this camp?
Two hundred miles.
Если и завтра будет болеть, я позвоню дантисту и договорюсь.
А далеко этот лагерь?
Двести миль.
Скопировать
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Скопировать
You all know where the rest of the stuff is hidden.
If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble... you can buy your way free
But always... show these in the exact reverse order in which we buried them.
Вы все знаете, где спрятаны вещи.
Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу.
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали.
Скопировать
I saved my life and let them turn me around, as they say in the secret service.
Instead of hanging me, they put me in a British prison camp.
I had to try and obtain information for the Nazis.
Я спас свою жизнь, но позволил им сбить меня с курса, как говорят у нас на секретной службе.
Вместо того чтобы повесить меня, они отправили меня в лагерь для английских военнопленных.
Мне следовало попытаться раздобыть информацию для нацистов.
Скопировать
His trace was lost in Auschwitz.
He worked for a while at the concentration camp.
I've looked everywhere for Kramer.
Его след потерялся в Освенциме.
Он там служил некоторое время.
Я искал Крамера везде.
Скопировать
Damn!
The enemy's camp again.
Chief, there's no way we can get through it.
Проклятье!
Снова вражеский лагерь.
Командир, нет никаких шансов пройти через него.
Скопировать
Hey, let go of me!
This is the camp of Hayato-no-sho Susukida.
That kind of conduct is not allowed.
Пустите меня!
Это лагерь Хаято-но-сё Сусукиды.
Так здесь себя не ведут.
Скопировать
250,000 from Poland and Upper Silesia, and 100,000 from Germany.
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
For sanitary reasons a British bulldozer had to bury the bodies as quickly as possible.
250 тысяч из Польши и Верхней Силезии, наконец, 100 тысяч из Германии.
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
По причинам гигиены им пришлось немедленно закапывать трупы при помощи бульдозеров.
Скопировать
- Oflag. - A sanitarium.
I thought we'd put in a concentration camp.
Why is it so empty?
- Лагерь для офицеров.
Я всё время думал, что нас бросят в концлагерь.
- Почему так пусто?
Скопировать
We split the last day September 1939 when the Germans made us back to Skierniewice.
Would you let go of the camp?
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Мы расстались в последний день сентября в 1939-м. Когда немцы гнали нас в лагерь в Скерневице.
А что - Вас выпустили из лагеря?
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
Скопировать
That's not nice, Lieutenant.
He avoided the war prison camp, and while he won two stars.
No officer can forgive him for that.
Это не хорошо, поручик.
Вы избежали лагеря для военнопленных и получили за это время две звёздочки.
Этого Вам не простит кадровый офицер.
Скопировать
Smart man.
Saved the honor the camp.
Lieutenant Zawistowski was a good friend, with a strong character.
- Умная голова.
- Он спас честь лагеря.
Поручик Завистовский был хорошим другом... Сильный характер.
Скопировать
Do not you understand that the war still continues?
I take off this uniform once you leave the camp ... and nothing will make me wear it again.
This is our next the table, Lieutenant.
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
За воротами лагеря я выброшу к чёрту этот мундир, и накакая сила не заставит меня одеться в зелёное.
Это наша часть стола, пан поручик.
Скопировать
Taunted the enemy.
the heroic escape of Lieutenant Zawistowski ... but added a glorious story to the chronicles of our camp
Kurzawa!
Он посмеялся над врагом.
Конечно, нельзя сравнивать эту шутку с героическим побегом поручика Завистовского. Но и она вписала славную страницу в историю нашего лагеря.
Кужава!
Скопировать
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Скопировать
If only I could be a "captain".
It's obvious you're not forgiving him for leaving the camp especially since he took someone with him.
Who did he take?
Если бы я мог быть Капитаном
Решительно вы не простили ему побег. Главное, что он помог бежать кое-кому.
-Кому?
Скопировать
Now, come on.
Let's get back to camp.
Come.
Давайте.
Давайте вернёмся в лагерь.
Пошли.
Скопировать
Ladu.
I think we'd better get back to camp.
What do we do now?
Ладу.
Думаю нам лучше вернуться в лагерь.
Как теперь поступим?
Скопировать
I'm no good at guessing.
Mona Farlow is leaving for summer camp tomorrow.
Lolita is going with her.
Я плохо угадываю.
Мона Фарлоу уезжает завтра в летний лагерь.
Лолита поедет с ней.
Скопировать
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer.
Do you think that the camp is the answer?
Frankly, Hum, I do.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето.
Думаете, лагерь - это решение?
Да, Гум.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Camp. Camp (камп камп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Camp. Camp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камп камп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение