Перевод "табор" на английский

Русский
English
0 / 30
таборcamp
Произношение табор

табор – 30 результатов перевода

Он был проклят цыганами.
Притащить сюда весь их табор, чтобы они запихали в глотку этому парню душу?
Он может и бандит, но душа у него уже есть и поэтому глубоко внутри он жаждет делать то, что правильно.
- Please. He was cursed by gypsies.
Will Angel get gypsies to shove a soul down this guy's throat?
The ruffian's already got a soul and, deep down inside, an urge to do what's right.
Скопировать
Та цыганка, что ты привела мне ...
Люди из ее табора узнали. Они что-то сделали со мной.
- Заклятие?
That gypsy girl you brought me.
Her people found out and did something to me.
- A spell.
Скопировать
Да, народ расслабится, а они - бац - и снова все к чертям.
табор уходит в небо!
-Прощай, новая площадка.
People start to relax, and they come back and boom!
Gonna fly high in the sky.
- Bye-bye new court, bye-bye!
Скопировать
Где он?
Друзилла, табор -
Вперед, убивай всех!
Where is he?
Drusilla, the camp.
Go on! Kill things.
Скопировать
Я потомственный цыган!
Я руководитель табора!
Я кандидат в депутаты!
I'm a hereditary Gypsy!
I'm a band manager!
I'm a candidate for deputy!
Скопировать
Бойцы особого назначения, Шарп.
Хоть и выглядят, как цыганский табор, но это лучшие стрелки в армии короля Георга.
Эй!
Chosen Men, Sharpe.
They may look like a band of gypsies but they're the finest marksmen in King George's army.
Oi!
Скопировать
Благодаря неимоверным усилиям нашей милиции, был схвачен опасный преступник Василий Кроликов.
На сей раз он выдавал себя за вожака цыганского табора Романа Алмазова.
Всех, кто узнал этого афериста, просьба позвонить по телефону: 3-5-5-2-2-2-4, 17-11-14-25, 143-17-12, 11-14-35-47, 2-94-57-40...
*Thanks to the incredible efforts of our police,* *the dangerous criminal Vasily Rabbitov has been detained.*
*This time he was disguised as Roman Diamondov, a Gypsy band chief.*
*Everyone who recognized the crook, please call the number:* *3-5-5-2-2-2-4, 17-11-14-25, 143-17-12, 11-14-35-47, 2-94-57-40...*
Скопировать
- Вот смотрите!
...радостное известие о поимке рецидивиста Кроликова, выдававшего себя за вожака цыганского табора Романа
Вис из хи.
- Watch, watch!
*... Happily announce the capture of the repeat offender Rabbitov* *Impersonating Roman Diamondov, the chief of a Gypsy band*
This is him.
Скопировать
О, йес!
В ходе следствия выяснилось, что Кроликов добивался для своего табора статуса независимого государства
И изъявили желание стать городами-побратимами
Oh, yes!
*The investigation discovered* *That Rabbitov demanded national independence for his Gypsy band*
The following wished to become its sister-cities:
Скопировать
Кешу я в Херсон свезла, тебя я к себе взяла,
А тут раин табор как раз через Москву шёл.
- Она у меня остановилась.
I took Kesha to Kherson, and took you for myself.
And Raya had her Gypsy band visiting Moscow.
- She stayed over my place.
Скопировать
- Вот наша стоянка.
- Современный табор диких автокочевников.
- Да кстати, Павлик, как ты меня представишь своим дикарям. В качестве кого?
There is our camping
- Modern camp of wild autonomads.
By the way, Pavlik, how will you introduce me to your friends?
Скопировать
Каком именно?
Конский табор...
- Простите?
Where?
Consquitador...
- Pardon?
Скопировать
- Простите?
- В Конский табор.
В Конск... Конкистадор! А!
- Pardon?
- Consquitador.
Conquistador!
Скопировать
Со своей собачкой.
Тем же летом останавливался у нашей деревни цыганский табор.
Хитрые бестии эти цыгане.
With my dog?
That summer some gypsies came to the village.
Quite a crowd, those gypsies.
Скопировать
Здравствуйте!
Боже, что это еще за табор?
Откуда они взялись?
Good morning, Signora Maria.
Did you see those dreadful people?
- Where are they from?
Скопировать
Пятьдесят пушек, это ж сила!
Пойти кому-нибудь к ляхам в табор, будто случайно в плен попасть, ... и там под пытками показать, что
Вот тогда ляхи обязательно поставят большую часть пушек на тот лес, ну а мы ударим в спину и отрежем пушки.
50 cannons, that's the force!
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured, ...and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
That's when the polacks are going to face most of the cannons towards that forest, we strike in the back and cut off the cannons.
Скопировать
Ей Богу, поставят!
Так шо пысылай меня, Хмелю, к ляхам в табор.
Никогда.
Honest to god, they will!
So do send me, Khmel, to the polack camp.
Never.
Скопировать
А гетмана нема.
Баба в таборе горше дьявола.
Нешастье принесёт она нам.
But no Hetman.
Chick in the camp is worse than the devil.
She's going to bring bad luck.
Скопировать
Я никому не позволю оскорблять мою жену!
А я не позволю даже гетьману, чтобы в таборе, в нашем сердце, враг был!
Она изменила тебе!
I will not allow anyone insult my wife!
And I will not allow even the Hetman... That in the settlement, in our heart, an enemy!
She cheated on you!
Скопировать
И многие другие тоже умерли, как и они.
Может ли женщина принимать решения в таборе?
Может мне снять свою шляпу?
And many more also died, as they were.
Can a woman make decisions in the camp?
Can I remove my hat?
Скопировать
Я много путешествовал по свету, я видел Синай, Родос,
Александрию, Газу, Бейрут, гору Табор и даже Иерусалим.
И тем не менее, есть только одна страна, где я хотел бы пустить корни.
I have traveled to Sinai, Rhodes, Alexandria,
Gaza, Beyrouth, Mt. Tabor, Jerusalem even.
But the only land I seek to inhabit
Скопировать
- В последнюю ночь мы делили косяк с двумя мощными растаманами.
Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги
- Это было клёво!
- Everyone's blazing away, smoking trees of weed. - Word to the "mummyfucker."
Our last night there, we were sharing a skunk, chillin' with these two massive Rastas. Nobody said a word. We just sat there for three hours going up in smoke.
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
Скопировать
Я еще не видел такой самоотдачи.
Накануне прибытия жюри Табор оккупировал Калахар парк
Прежде, чем успели сказать, Цыганская Мразь, мы оказались по уши в собачьем говне, в окружении ворующих детей и грязных жуликов.
I've never seen such dedication.
On the eve of the adjudicator's arrival, some travelers moved into Callahan Park.
Before yöu could say, "Gypsy scum," we were knee-deep in dog muck, thieving kids and crusty jugglers.
Скопировать
Цыганское отребье.
Табор.
Ворующие дети.
Gypsy scum.
Travelers.
Thieving kids.
Скопировать
Хорошо, теперь.
Мы только что превратили боевую команду в цыганский табор.
Спасибо.
All right, now.
We just turned this combat team into a hay ride.
Thanks.
Скопировать
- Что?
То, что Табор моет машину, которую он пытался у тебя украсть.
Да.
What?
Toad washing the car that he tried to steal from you.
Yeah.
Скопировать
Пытавшийся украсть.
Да, Табор.
Немного качалось, но это должно помочь.
Tried to, anyway. Yeah.
Yeah, Toad.
It was a little wobbly, but that should fix it.
Скопировать
- Что?
Не Табор, Тао.
Меня зовут Тао.
-What?
It's not Toad, it's Thao.
My name is Thao.
Скопировать
Черт.
Табор, у тебя есть минута?
Хорошо.
Shit.
Toad, you got a minute?
All right.
Скопировать
- Да.
Бедный Табор.
- Это распространенное явление.
-Yeah.
Poor Toad.
-It's really common.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов табор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы табор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение