Перевод "South East England" на русский

English
Русский
0 / 30
Southюжный юг зюйд
EnglandАнглия
Произношение South East England (саус ист инглонд) :
sˈaʊθ ˈiːst ˈɪŋɡlənd

саус ист инглонд транскрипция – 31 результат перевода

Are you blind?
probe Omega 6, due to return to Earth this weekend, unexpectedly re-entered Earth's atmosphere over South
Nelson?
. Ты слепой что ли?
(радио) "Американский космический комплекс "Omega 6" "неожиданно вошел в атмосферу Земли над Англией "и взорвался..."
Нельсон?
Скопировать
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Estimated target area England, south-east coast.
There's a Met Office report.
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Сообщение из Гидрометцентра.
Погодные отклонения по всей зоне.
Скопировать
Are you blind?
probe Omega 6, due to return to Earth this weekend, unexpectedly re-entered Earth's atmosphere over South
Nelson?
. Ты слепой что ли?
(радио) "Американский космический комплекс "Omega 6" "неожиданно вошел в атмосферу Земли над Англией "и взорвался..."
Нельсон?
Скопировать
His internet was down because of a thunderstorm.
The only place with a localised thunderstorm that afternoon was the south-east of England.
I think he's here, Harry.
≈го интернет накрылс€ из-за грозы.
≈динственное место, где в этот день была гроза - юго-восток јнглии.
√арри, € думаю, что он здесь.
Скопировать
And to put that in perspective, this single farm is the same size as Buckinghamshire... and Hertfordshire... and Surrey... and East Sussex and West Sussex and Kent, combined.
It's the same size as the South East of England!
'Everything you see here, and a lot more besides, is one farm.
Объективно говоря, эта ферма по размерам ровна графству Бакинхэмпшир, Хердсфордшир... Серрей, а также Восточному и Западному Сассексу вместе с Кентом в сумме.
Это как весь юго-восток Англии!
Все, что вы видите здесь, и много кроме, представляет собой одну ферму.
Скопировать
OK.
So... my stag night took place somewhere called Southend, a little seaside town on the south-east coast
Only, that's not where I was when it happened.
Ладно.
В общем... мой мальчишник проходил в некоем Саутенде, это приморский городок на юго-восточном побережье Англии.
Только когда он проходил, меня там не было.
Скопировать
With full equipment. It will be a forced march. Yes, sir.
You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly reports by courier.
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Скопировать
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
- Пока, Зеб.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
Скопировать
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
Скопировать
Marshal, destroy that flag.
A minute of silence for the war-dead of the battlefieds of South-East Asia!
I forbid you to speak!
Уничтожьте флаг!
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
- Я запрещаю вам говорить!
Скопировать
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
Скопировать
I just couldn't write anything exciting for you to read.
A revolution in South America, a crisis in the Far East... and an earthquake in Peru.
[Chuckles] No, Murray, it's not the news. It's me.
Я просто не смог написать ничего, что было бы интересно читать.
Какая-то революция в Южной Америке, кризис на Дальнем Востоке... И землетрясение в Перу.
Дело не в новостях - дело во мне.
Скопировать
As it were, the ship had been sailing for a month and a half when one day at dawn, the watch noticed an enormous wave.
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Как бы там ни было, корабль плыл и был в пути полтора месяца, когда вахта на рассвете заметила огромную волну.
Метров сто высотой. Шедшую с юго-востока.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
Скопировать
Spider Leader, this is Top Hat Control.
Bandits now 20 miles east of you, heading southeast.
- Vector 120.
Ведущий самолёт Спайдер, это контрольный центр.
Немцы, на расстоянии 20 миль от вас, летят на юго-восток.
- Курс 1,2,0.
Скопировать
We sent up fighter planes to investigate, but nothing ever came of it.
The odd thing about these sightings is that they usually seem to disappear somewhere over southeast England
But isn't that where all those factories and laboratories of Vaughn's are?
Мы отправили истребители на разведку, но ничего не вышло.
Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией.
Разве не там все заводы и лаборатории Вона? Именно.
Скопировать
Controller Cornish could bring them to within one hundred yards... of their scheduled landing place.
As it is, all we know is that the space capsule is about... to land somewhere in the south of England
Drop speed now thirty miles and reducing.
Управляющий Корниш сможет привести их в пределы одной сотни ярдов от места их приземления.
К тому же, все что мы знаем, это что космическая капсула находится где-то на юге Англии.
Скорость упала до тридцати миль и уменьшается.
Скопировать
About time, too. Where'd they go?
Bandits now 20 miles east of you heading southeast, vector 120, and make Angels two-oh.
Wilco, Cowslip.
Наконец-то, где они?
20 миль на восток, летят на юго-восток. Курс 1,2,0. Угол 2,0. .
Понял, контрольный центр.
Скопировать
- Which way to go?
East, West, North, South?
Look!
- В какую сторону направитесь?
Восток, Запад, Север, Юг?
Смотрите!
Скопировать
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
..on the capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and
Time employed by both phases starting from H-hour: 1 hour and 45 minutes. - Hip hip hip....
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Стартовавшие в "час Х" фазы "А" и "Б" должны уложиться в 1 час и 45 минут.
Скопировать
At times, you are the master of time itself, the master of the world, a watchful little spider at the hub of your web, reigning over Paris:
you command the North by Avenue de l'Opera, the South by the Louvre colonnade, the East and west by Rue
You have everything still to learn everything that cannot be learnt:
Иногда ты чувствуешь себя хозяином времени, хозяином мира - затаившийся маленький паучок в центре своей паутины, - царящий над Парижем:
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре.
Тебе ещё нужно научиться тому, чему научиться невозможно:
Скопировать
And nobody's gonna know
. - and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East Midlands till after
Now for Eastern England, Central Northern England and Northeast England.
И никто не узнает.
Комментарии по и значительную часть территории Юго- Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Теперь по Восточной Англии, Северо- Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Скопировать
All right, leave that to me!
Hey, East, South, and West Kaios!
That's the situation, so give me some help here!
предоставь это мне!
Южный и Западный Кайо!
Происходит ситуация в которой вы должны мне помочь!
Скопировать
Remember you said that?
North, south, east, west, nobody'd ever find you.
That was before. Don't remind me about that now.
Помнишь?
Север, юг, восток, запад. И никто бы тебя не нашёл.
Это было давно, не напоминай мне об этом.
Скопировать
I'd go.
East, west, north, south, nobody'd ever find me.
Look at this thing.
Уплыл.
На восток, запад, юг или север. Никто бы меня не нашёл.
Ты посмотри на него.
Скопировать
Did I ever tell you why I love livin' in Memphis?
You can go further north, south, east or west... but you cannot get any closer to heaven.
You know, that's kind of poetic.
Я тебе когда-нибудь рассказывал, почему я люблю жить в Мемфисе?
Ты можешь поехать на север, на юг, на запад или на восток, но ты не станешь ближе к раю.
А знаешь, это смахивает на поэзию.
Скопировать
"Just looking for a trail!" Well, maybe they'll go for it, I don't know!
Of course, we're only there in South East Asia, for one reason: to free the people so they can have industry
It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them!
Мы просто заблудились немного!" Ну, может так и надо, не знаю.
Конечно, мы околачиваемся в Южно-Восточной Азии по одной причине - чтобы освободить людей и дать им индустрию!
Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии!
Скопировать
My God!
And you met him after he has escaped from England to South America.
Yes.
Боже мой!
И Вы познакомились с ним после его бегства из Англии в Южную Америку?
Да.
Скопировать
If the bankers were successful at dividing America and giving the pieces back to Great Britain and France (both nations under control of their central banks) eventually they would threaten Russia again.
So, the Czar gave orders that if either England or France actively intervened and gave aid to the South
He sent part of his Pacific fleet to port in San Francisco.
ј если бы банкиры преуспели в своих начинани€х, то ¬еликобритани€ и 'ранци€, наход€щиес€ под контролем своих центральных банков, поделив между собой —Ўј, начали бы угрожать –оссии.
ѕоэтому јлександр II официально предупредил, что в случае, если јнгли€ или 'ранци€ окажут военную, л ибо какую другую помощь ёгу, –осси€ будет считать это объ€влением войны.
ќн привел в боеготовность часть российского "ихоокеанского флота и послал его в порт —ан-'ранциско.
Скопировать
-Would you like to drive?
Distances are about 3 miles south-east.
Let's see what she does.
- Ты хочешь вести? - Мне бы понравилось.
Расстояние около 3 миль к востоку.
Что будешь делать?
Скопировать
Checking for you now.
We're getting south-east gusts at 40 miles per hour.
Approaching 150 in the funnel.
Сейчас проверю.
У нас порывы ветра до 40 миль в час.
В воронке до 150.
Скопировать
Eleven fifteen p.m.
I've got ninety five miles of Interstate before I have to decide whether I head east or south but those
My guidebook tells me I'm not too far from Leonardo da Vinci's last supper, recreated entirely in corn.
23 часа 15 минут.
Передо мной 95 миль по трассе, до того, как мне придется решать, куда ехать - на восток или на юг. Но эти 95 миль не будут скучными.
Мой путеводитель указывает, что не так далеко отсюда находится место, где хранится точная копия "Тайной вечери" Леонардо да Винчи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов South East England (саус ист инглонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы South East England для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саус ист инглонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение