Перевод "dinners" на русский
dinners
→
обед
Произношение dinners (диноз) :
dˈɪnəz
диноз транскрипция – 30 результатов перевода
I hope in the future, before you try to hide anything from me.... i would want to be invited... deal?
And now.... go home.. dinners are waiting for you
Paint her a mustache and a beard.
Так что в будущем, прежде чем ка захотите что-то спрятать перед мной Я хочу быть приглашён..договорились?
Но а теперь по домах.. туда вас ждёт с обедом
нарысовать её еще усы и подбородок надо
Скопировать
Why, you can't even drive the car.
Just get us 5 chicken dinners.
Get some dessert there, too. Some peach ice cream or something.
Да ты водить не умеешь!
Привези 5 куриных окорочков.
Не забудь на десерт персиковое мороженое.
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
Well, uh, we could talk about what we're gonna have for dinner.
What about TV dinners? - We don't have any.
- But I could go out and get some.
Серьезно. Да, серьезно, прямо перед приходом.
А у меня был очень плотный завтрак.
- Мы сыты.
Скопировать
No offense. I know you're a wonderful cook and you're feeding her well.
- Uh, she's out buying TV dinners.
Oh.
Я во всём виноват.
Нет, всё нормально.
Не знаю, как извиниться.
Скопировать
Including the breakfast.
No dinners, no suppers.
There's a bathroom.
Включая завтраки.
Мы не подаём ни обеды, ни ужины.
Ванная вон там.
Скопировать
There's nowt wrong with gala luncheons, lad!
I've had more gala luncheons Than you've had hot dinners.
Oh, please, please.
Нет ни черта плохого в праздничных обедах, пацан!
У меня было больше таких обедов, чем у тебя было горячих ужинов!
О, пожалуйста, хватит.
Скопировать
- Be quiet!
The dinner´s a bit dull.
How about a spectacle?
- Тише.
Обед немного скучноватый.
Как насчет представления?
Скопировать
America is a country based on free enterprise... and I'm merely underselling you, that's all.
Don't expect me for any more Sunday dinners, Dad.
Dillinger.
Америка - это страна свободного предпринимательства, а я такой же бизнесмен, как и вы.
В таком случае, папа, я не приду на семейный обед.
Бандит.
Скопировать
I'm almost a foreigner up here.
Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year..
I don't want dinner, just a chat with someone.
- Но я тут почти иностранка.
Скажи, сейчас не туристический сезон и подобные обеды устраивать трудно.
Я не настаиваю на обеде. Я хочу просто поговорить.
Скопировать
- So have you.
- All those official dinners.
- Always eating and drinking.
- Вы тоже.
- Все эти официальные обеды.
- Всё время ешь и пьёшь.
Скопировать
I thought it was an all-purpose, political fund... you know, for taking fat cats to dinner, things like that.
$350,000 for dinners?
How was it paid out?
- Каждая купюра была достоинством в 100 долларов? - Большинство. Я думала, что это был обычный многоцелевой политический фонд.
Ну знаете, чтобы устраивать большим шишкам обеды, и всё в этом роде.
$350,000 на обеды?
Скопировать
Be a devil.
Would you throw in one of your dinners like you described?
-For you?
Рискните.
А вы приготовите ужин, который тут расписывали?
- Для вас?
Скопировать
I can't handle this.
Plus, I got the dinners, I got the pop-ins.
-They pop in. It's brutal.
Я так не могу.
Плюс ко всему, я с ними ужинаю, они ко мне заглядывают.
- Они заскакивают на минутку.
Скопировать
How are you doing?
"Seeking sensitive Wasp doctor to share candlelit dinners long walks in Coconut Grove, marriage."
is she looking for a corpse?
Как дела?
"Ищу доктора для совместных ужинов, прогулок и брака".
— Ей нужен мертвец?
Скопировать
Oh, no problem.
I can't tell ya how many retirement dinners I've spoken at.
I've still got my old joke book, 1,001 Side-Splitters, Rib Ticklers and Thigh-Slappers.
Да без проблем.
Трудно даже сказать как часто я толкал речь на прощальных банкетах.
У меня даже где-то завалялась книжка с шутками... "1000 и 1 анекдот, от которых можно просто уделаться".
Скопировать
But you'll get used to the life.
Dates getting cancelled, dinners left uneaten.
But at least you'll get sent plenty of flowers.
Но вы привыкнете к такой жизни.
Свидания отменяются, ужины остаются несъеденными.
Но по крайней мере вы будете получать огромное количество цветов.
Скопировать
It's just one night a week.
Plus, I get to take you out for free dinners.
Well, in that case...
Это один вечер в неделю.
Плюс, я смогу сводить тебя на ужины бесплатно.
Ну, в этом случае...
Скопировать
Men say they'll call, and they don't.
Or you get a few nice dinners and then the eventual booty call.
I did not get a booty call.
Мужчины говорят, чтобы позвонят, но в итоге не звонят.
Или вы приглашает женщину на пару свиданий, а потом итоговый сексо-звонок.
Я не получал сексо-звонка.
Скопировать
Can we order first?
Two hard-shell crab dinners!
Pitcher of ice-cold beer!
Мы можем, сначала сделать заказ?
Две порции свежих крабов.
Холодное не фильтрованное пиво.
Скопировать
That´s what it is. Me, I got all that.
I go home, my dinner´s on the table.
Bam! I don´t wanna hear shit, woman. - And if I want lovin´-- if I´m in the mood-- l get that too.
Старик, у меня все иначе.
Я вхожу в дом - ужин уже на столе.
А если меня тянет на любовь, я делаю все, что хочу!
Скопировать
Anna doesn't drink Brandy, Gerry, it makes her vomit
and those glasses were not used at the party They only come out for special dinners, you know that
Am I meant to immediately get the reference here?
Анну тошнит от бренди.
На вечеринке бокалов не было, они для особых случаев.
Я должен ответить сразу?
Скопировать
Kinda like my old man told me one time, Lynn.
"The only thing better than a crawfish dinner is five crawfish dinners."
Hey, here comes the shithead.
Мoй oтец как-тo хoрoшую вещь сказал:
"Лучше банки чёрнoй икры тoлькo пять банoк чёрнoй икры".
Смoтрите, тупица пришёл.
Скопировать
She's gonna want to make up for lost time.
Dinners, movies, talking.
In other words, a normal relationship.
Она захочет наверстать потерянное время.
Обеды, кино, разговоры.
Другими словами - нормальные отношения.
Скопировать
I have a message for you.
Another invitation to one of his interminable dinners, is it?
No.
У меня для вас сообщение.
Очередное приглашение на один из его вечных обедов?
Нет.
Скопировать
did you invite me to a dinner for idiots?
Look, in one evening you avenged all the idiots who attended our dinners for all times.
Good night, Mr Pignon.
...Вы пригласили меня на "ужин с придурком", месье Брошан?
Знаете, сегодня вы блистательно отомстили за всех придурков, которые имели честь побывать на наших ужинах.
Итак, доброй ночи, месье Пиньон.
Скопировать
So come with me, for a change.
You'll enjoy our dinners.
Inviting a poor guy to make fun of him?
Ну, так пошли со мной.
Тебе безумно понравится наша компания.
Пригласить несчастного дурачка, чтобы смеяться над ним!
Скопировать
First door on the left.
In college, we gave "dog" dinners.
The ugliest girl got a prize.
- Первая дверь налево.
В колледже мы устраивали ужины с дурнушками.
Самая некрасивая девушка получала приз.
Скопировать
I'm just sorry it interrupted our dinner.
There will be other dinners but if you keep doing this, you will get killed one day and then there will
It was happening right under my feet.
Жаль только, что это прервало наш ужин.
- Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
- Это происходило прямо у меня под ногами.
Скопировать
I understand.
I tell you what, the next three dinners, they're on you.
No, no, no.
Понимаю.
И вот что я тебе скажу три следующих ужина на тебе.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dinners (диноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dinners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
