Перевод "египетский" на английский

Русский
English
0 / 30
египетскийEgyptian
Произношение египетский

египетский – 30 результатов перевода

Но я боюсь удача отвернулась на нас.
Паскаль - наш друг, египетско-армянский критик сказал что перед показом нашего фильма критики ездили
На просмотре они все выглядели, так как будто перепили местного вина.
Nothing. But I'm afraid fate has turned on us.
Explain. Pascal, our friend, the Egypto-Armenian critic, said that before our film screened, the critics went for fish soup on a nearby island.
They looked as if they had wallowed in the local wine.
Скопировать
Nice Matin упоминала нас.
"Вслед за египетским "Сыном Нила" был показан возвышенный чешский фильм"
Продолжай. Это всё.
I forgot. Nice Matin mentioned us.
"The sublime Czech film was followed by Egypt's Son of the Nile."
Go on.
Скопировать
И спортзал!
И казино в египетском стиле.
Нет, это уже слишком.
And a gym!
And an Egyptian-style casino.
No, that's a bit much.
Скопировать
Взрывы звезд, первичная слизь...
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда
И там он нашел ящик ящик, который и принес на землю жизнь.
Shooting star, primordial ooze?
In 2300 BC, an Egyptian pharaoh found a place that he named the Cradle of Life, where we, life, began.
And there, he found a box, the box which brought life to Earth.
Скопировать
Нет, также как и я.
Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.
- Тьi знал об етом?
No. And neither did I.
The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality.
Did you know that?
Скопировать
Их собирала для вас сама царица Египта?
Ети бокальi поистине египетское чудо.
Также от царицьi Египта?
Did the Queen of Egypt have them picked for you?
These goblets are truly an Egyptian marvel.
Also from the Queen of Egypt?
Скопировать
Да.
другу с просьбой прислать нам средства, в которьiх мьi нуждаемся, вместо того, чтобьi тратить их на египетскую
Я не знала о твоем таланте к сценическому искусству, триумвир.
Yes.
So perhaps you could appeal to your friend to send us the funds we need instead of spending them on an Egyptian queen.
I was not aware of your gift for theatrics, Triumvir.
Скопировать
Его копии висят на каждой стене города. - Что ето?
- Он назьiвает меня "египетской шлюхой".
Он рисует меня совокупляющейся с козлом.
- Copies of it hang on every wall in the city!
- What is it? He calls me the Egyptian Whore!
He paints me coupling with a goat.
Скопировать
Она меня не интересует.
- В отличие оттвоей египетской шлюхи?
- Клеопатра!
She's of no interest to me.
- Unlike your Egyptian whore?
- Oh, Cleopatra!
Скопировать
Я тоже готовлю отличные бобы...
Настоящие египетские бобы.
Компьютеры объединены в сеть, и я могу следить за его успехами.
Me too, I make great fava beans.
Egyptian-style.
This computer is connected to his. This way I can keep track of his pace.
Скопировать
Божья истина вечна, И царству Его нет конца.
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны.
"The body they may kill:"
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah,
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Скопировать
Я закончила доклад по Дикенсону а тест по физике был для третьего класса.
и я выбрала историю развития египетской политики как мой Международный политический проект
Мне было очень скучно.
I finished the paper on Dickinson, the Physics test was for a third grader, and I picked the history of the Egyptian political process
- as my International History project. - You've been very busy.
I've been very bored.
Скопировать
Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума.
А твой зад... твой зад... такой же мягкий, как мои новые египетские хлопковые простыни.
Осторожно, не пролей.
THE MIRACLES YOU CAN PERFORM WITH YOUR TONGUE. TAUNTING ME, TEASING ME... DRIVING ME MAD.
AND YOUR ASS. HMM? YOUR ASS IS...
CAREFUL, DON'T SPILL.
Скопировать
Остался лишь я, хранитель его тела, забальзамированного здесь по египетскому обычаю.
Я унаследовал у него египетский трон и правлю вот уже 40 лет.
Я триумфатор.
Now I am the keeper of his body embalmed here, in the Egyptian ways.
I followed him as Pharaoh and have now ruled 40 years.
Hello, Papa.
Скопировать
Это была твоя мать, Ричард.
Она хотела удостовериться, что наши полотенца из египетского хлопка.
Это простой вопрос.
That was your mother, Richard.
She just wanted to make sure that all our towels are Egyptian cotton.
It's a simple question.
Скопировать
Чушь!
Держу пари, египетский хлопок все равно дешевле. Они не долго протянут с такими ценами.
Через год они разорятся, а мы потеряем поставщика.
I'll bet you Egyptian is still cheaper.
They can't offer those prices for long.
They'll be bankrupt in a year and our supply'll be interrupted.
Скопировать
Твой костюм может растягиваться так же, как ты сама. Но сохраняет форму.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
В качестве дополнительной возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием кнопки.
Your suit can stretch as far as you can, without injuring yourself, and still retain its shape.
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
As an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the wearer at the touch of a button.
Скопировать
Мы спустим на воду тысячи кораблей.
Мы обогнем Аравию и под парусами войдем в Египетский залив.
Оттуда через пустыню мы пророем канал, ведущий в Среднее море.
A thousand ships we'll launch from here, Hephaistion.
We'll round Arabia and sail up the gulf to Egypt.
From there, we'll build a channel through the desert and out to the Middle Sea.
Скопировать
-Рейс из Загреба задерживается
Я сейчас подумал: если ваш отец входил в Египетскую компартию, он должен был знать Анри Куриэля.
-Да, и не только знал. Они прошли одинаковый путь.
-The flight to Zagreb will be late.
actually, if your father was in the Egyptian Communist Party he must have met Henri CurieI. -Yes.
And he followed his same path.
Скопировать
Что ж, я явно не значился в его рождественском списке.
Мм, мне нравится египетско-ассирийский стиль.
Видно, что ты вложила много времени и сил в это место. О, да, да, как и Лекс.
- I wasn't on his Christmas card list.
I like the whole Egyptian/ Assyrian vibe.
It's clear you put a lot of time and effort into this place.
Скопировать
- Ах.
Этот текст небольшое изменение из преддинастического египетского. Это красиво.
Эта часть здесь говорит Звездные Врата Херура могут быть найдены в большой пустыне на север.
- Ah.
This text is a slight variation of predynastic Egyptian. lt's beautiful.
This section here says Heru-ur's Stargate can be found in a great desert to the north.
Скопировать
Империя пала под натиском войн.
Остался лишь я, хранитель его тела, забальзамированного здесь по египетскому обычаю.
Я унаследовал у него египетский трон и правлю вот уже 40 лет.
Smashed by the wars.
Now I am the keeper of his body embalmed here, in the Egyptian ways.
I followed him as Pharaoh and have now ruled 40 years.
Скопировать
Будучи низшей расой, персы контролируют, по крайней мере, четыре пятых всех известных нам земель.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
Although an inferior race the Persians control at least four-fifths of the known world.
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
If so, an experienced navigator could find his way here by this river east, down into the great plains of India out into the eastern ocean at end of the world and by this route up the Nile back to Egypt, into the Middle Sea and home to Greece.
Скопировать
И она не аргентинская.
Она египетская!
Вы продали хоть одну книгу?
And they ain't Argentine.
They're Egyptian!
You did sell a book once, didn't you?
Скопировать
Ну, я прошел курс обучения ближневосточных отношений-
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
Нет, сэр.
Well, i took a course in near eastern relations-
You know the psychology of egyptian politics and muslim diplomacy?
No, sir.
Скопировать
Такие же вот глаза видела разве что, только в музеях.
Он похож на призрак древних египетских фараонов.
- Что случилось?
The only other place I saw eyes like that was in a museum.
He's like the ghost of an ancient Egyptian king.
-What's up?
Скопировать
- Конечно.
Лично я всегда возражала против того древнего египетского обычая.
- Это ведь, кажется, было в Египте?
- Of course.
Personally, I never subscribed to that old Egyptian custom.
- At least I think it was Egypt.
Скопировать
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо.
Египетская мода.
Ты думала об этом теоретически.
Besides, you know what I think of widows being walled up alive.
Egyptian fashion.
I knew you felt that way in theory.
Скопировать
- Это ведь, кажется, было в Египте?
- Какого египетского обычая?
Когда вдову заживо замуровывали в гробнице её умершего мужа. Вместе с другим его имуществом.
- At least I think it was Egypt.
- What Egyptian custom?
Of walling up the widow alive in the funeral chamber of her dead husband... along with all of his other possessions.
Скопировать
Зловещие лета Аллаха:
Египетский патруль открыл огонь.
Зловещая тишина Аллаха:
Sinister summers of Allah:
Egyptian patrol open fire.
Sinister silences of Allah:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов египетский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы египетский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение