Перевод "skydiving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skydiving (скайдайвин) :
skˈaɪdaɪvɪŋ

скайдайвин транскрипция – 30 результатов перевода

Wind surfing looks good, too.
And the skydiving, it looks good. Honey. I... am about to get up big courage.
Skydiving...
- и вниз. Виндсерфинг тоже неплохо.
Скайдайвинг еще. я... что потребует смелости.
Скайдайвинг?
Скопировать
And the skydiving, it looks good. Honey. I... am about to get up big courage.
Skydiving...
Do you think you can do it?
Скайдайвинг еще. я... что потребует смелости.
Скайдайвинг?
сможешь?
Скопировать
Do you think you can do it?
I can't do skydiving, flying an aircraft or riding a horse in Mongolia.
You don't like the idea of 5 year anniversary trip?
сможешь?
ни по степи на лошади... не смогу.
Или не хочешь праздновать годовщину?
Скопировать
- Excellent.
And Richard wants to see you about that crap skydiving report.
Oh, fuck.
- Отлично.
И ещё Ричард хочет с тобой поговорить о прыжке с парашютом в дерьмо.
Вот чёрт.
Скопировать
Three, two, one... cue Bridget.
Skydiving:
A dangerous bane to the countryside and emergency services, or a safe and exhilarating hobby?
Три, две, одна... Крупно Бриджет!
Затяжные прыжки:
Что это - бич жизни тихих поместий и спасателей или очень увлекательное и безопасное хобби?
Скопировать
, Check the list,
Ori got us skydiving lessons,
-No kidding, that's all that Was in there?
Проверь в списке.
Ори подарил нам парашютный курс.
- Серьезно? И это все?
Скопировать
Horseback.
Naked skydiving?
I've not been in New York long enough to know many people.
Верхом.
Нагишом с парашютами?
Я в Нью-Йорке не так давно, я почти никого не знаю.
Скопировать
- Today is your lucky day, Jim!
You're going skydiving!
There's a helluva view of the lake from 10,000 feet.
- Сегодня тебе везёт, Джим!
Ты будешь прыгать с парашютом!
С высоты 10 тысяч футов потрясающий вид на озеро.
Скопировать
- She saved my life. - What?
I was skydiving once. My chute didn't open. Hers did.
She made a terrific catch.
Филлис, подожди секунду.
Изуверка.
Да, Филлис?
Скопировать
I like these somewhat high risk things: the scooba...
I've gone hand gliding, I've gone skydiving, I like a little bit of risk...
I don't know, maybe that's why I do this...
Я люблю эти рискованные вещи...
подводное плавание, пробовал ещё дельтапланеризм, прыжки с парашютом, в общем люблю немного риска...
Не знаю, может, поэтому я это делаю...
Скопировать
This means, to the average person, if you have to be at a funeral, you would rather be in the casket than doing the eulogy.
Skydiving was definitely the scariest thing I've ever done.
Let me ask you this question in regards to the skydiving:
Это значит, для обычного человека, если он будет на похоронах, он предпочтёт лежать в гробу вместо того, чтобы поизнести речь.
Прыжок с парашютом, определённо, самая страшная вещь, которую я делал в жизни.
Говоря про прыжки с парашютом, позвольте спросить:
Скопировать
Let me ask you this question in regards to the skydiving:
what is the point of the helmet in the skydiving?
Can you kinda make it?
Говоря про прыжки с парашютом, позвольте спросить:
Какую роль выполняет шлем при прыжке?
В смысле, разве у вас есть шанс?
Скопировать
That's the way couples like you do it.
That or skydiving.
My chute's in the cleaner.
Такие пары, как вы, именно так и поступают.
Или занимаются прыжками с парашютом.
Мой парашют в химчистке.
Скопировать
So you left Sunnydale and came to L.A. What was that like?
Skydiving without a parachute.
Except for the "smashing your body to bits" part.
Так ты переехала из Саннидейла в Л.А. Каково это было?
Как свободное падение без парашюта.
Исключая тот момент, что твое тело разбивается вдребезги.
Скопировать
I'm writing a novel, poetry, articles, short stories, children's book.
- Ooh, and I'm doing a skydiving course.
- Look, piss off, will ya?
Я пишу романы, поэзию, статьи, короткие рассказы, детские книжки.
- Ооу, и я веду курс скайдайвинга (прыжков с парашютом).
- Слушай, отвали, давай, а ?
Скопировать
Okay, then we've learned something.
No skydiving for Eric.
I'll tell you, Kitty, the world is a tough place.
Окей, вот мы кое-чему научились.
Никаких прыжков с парашютом для Эрика.
Я говорю тебе, Китти. Мир - жесткое место.
Скопировать
I was not aware that protective attire was required for this mission.
I was on the holodeck-- orbital skydiving.
Leaping from a spacecraft at exospheric altitudes.
Я не знала, что для этой миссии нужен защитный костюм.
Я выполняла затяжной прыжок с орбиты на голодеке.
Прыжок с корабля с высоты экзосферы.
Скопировать
Look at me!
Let's have us a little skydiving exhibition.
- What are you doing?
Посмотри на меня!
Устрой нам небольшой показ затяжных прыжков с парашютом.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Skydiving was definitely the scariest thing I've ever done.
Let me ask you this question in regards to the skydiving:
what is the point of the helmet in the skydiving?
Прыжок с парашютом, определённо, самая страшная вещь, которую я делал в жизни.
Говоря про прыжки с парашютом, позвольте спросить:
Какую роль выполняет шлем при прыжке?
Скопировать
What you just saw there can happen to any one of you.
Our skydiving team is now four strong.
No problems with that.
То что вы видели может случиться с каждым из вас.
В нашей команде парашютистов теперь 4 смелых.
Больше проблем не будет.
Скопировать
The FAA and the airline's in the middle of a goddamn firestorm with the media, the insurance companies, relatives of dead passengers...
Nobody wants to hear about skydiving. Skydiving from 747s!
They're looking to point fingers at somebody, and you and Terry are it.
Федеральное управление гражданской авиации отбивается от средств массовой информации, страховых компаний, родных погибших пассажиров...
Никто и слышать не хочет о прыжках с парашютом с боинга 747!
Им нужно ткнуть в кого-нибудь пальцем, и это вы с Терри.
Скопировать
In fact, any activity, any activity engaged in by more than four people in this country has got a fucking magazine devoted to it.
Skydiving, mountain climbing, snow mobiling, pack backing, bungee jumping, duck hunting, shooting someone
I'm sure they have.
В действительности, любая деятельность, любая активность в которой заняты более четырёх человек в этой стране обязательно имеет ёбаный журнал, посвящённый этому.
Прыжки с парашютом, скалолазание, катание на снегу, держание пакета, прыжки с банджи, утиная охота, стреляние кому-то в жопу дротиком, онанизм, у них возможно есть журналы на эту тему. Уверен что есть.
Я знаю что у них есть журналы.
Скопировать
Your sympathy's overwhelming. What happened to you?
Skydiving.
Hard landing.
- Твоё сочувствие просто не знает границ.
- Что с тобой случилось?
- Затяжной прыжок.
Скопировать
I'm guessing...
He wished to go sky diving again.
God forbid. Oh no, no.
Я угадаю.
Опять прыгнуть с парашютом.
Боже упаси!
Скопировать
Miscavige and cruise had been pretty buddy-buddy, way back to "days of thunder."
He was on the set with him, he went skydiving with him, was hangin' out with him all the time.
And that was when tom first met Nicole.
Мискевидж с Крузом давно уже не разлей вода, ещё со времени "Дней грома" [1990 г.]
Он был с ним на съёмочной площадке, они вместе прыгали с парашютом. Они постоянно тусовались вместе.
И как раз тогда Том встретил Николь.
Скопировать
The hell with subtle.
I want to get pulled so tight I look like I'm sky-diving.
So, how you been, Yo-Yo?
К черту тонкую.
Я хочу такое лицо, как при прыжке с парашютом.
Как твои дела, Йо-Йо?
Скопировать
Oh, it's tempting.
Wait, skydiving?
Mike and Kieran are going with some SEAL buddies.
Соблазнительно.
Подождите, прыжки с парашютом?
Майк и Киран собираются с приятелями-морскими котиками.
Скопировать
Well, that's my point.
Skydiving sounds fun, but sky-crashing-- not so much.
Who's going skydiving?
Об этом я и говорю.
Парашют - звучит весело, но катастрофа в полёте - вовсе нет.
Кто собирается прыгать с парашютом?
Скопировать
He saved you, and you saved Heather.
Good thing I didn't go skydiving after all.
Yeah, really good thing.
Он спас тебя, а ты спас Хизер.
Все таки хорошо, что я не поехал с парашютом прыгать.
Да, очень хорошо.
Скопировать
It's my MO.
Tomorrow we'll bring in the skydiving crew again.
Given the timing, they're the only ones who could've dosed Holly.
А мой образ действий.
Завтра снова вызовем эту команду парашютистов.
Учитывая время, только они могли отравить Холли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skydiving (скайдайвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skydiving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скайдайвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение