Перевод "Suni" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Suni (суни) :
sˈuːni

суни транскрипция – 30 результатов перевода

It was those promises that made me shine brightly.
Because it was the promises that I made to be their shining sun.
You really have changed.
Именно они наделили меня сиянием.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
Ты действительно изменилась.
Скопировать
Why are you pale when looking at me?
Swear to my sun, I haven't seen a woman like that one.
Give me that chalk, what are you staring at?
Отчего бледнеешь, глядя на меня?
Не вспомню таких баб на своём веку. Дай сюда мел, чего пялишься?
Как нарисованная...
Скопировать
No people, no buildings, just this beach like a thousand miles across.
Something had happened, something to do with the sun, I don't know, but the sea had just frozen.
Like in a split second, in the middle of a storm, right?
Ни людей, ни зданий, просто пляж, который простирается на тысячи километров.
Что-то случилось с солнцем, не помню точно что, но море замёрзло.
За секунду, прямо во время шторма, представляешь?
Скопировать
When are you going into town (also: blond)?
If I stay some more in the sun, I will be more blond.
Nice, Waserman.
Когда ты будешь в городе (="светлый"), Вассерман?
Еще немного на солнце, и я побелею.
Круто, Вассерман.
Скопировать
Thanks. I could have managed it.
Well... over there in the sun, i think.
Too much sun burns seedlings.
Благодарю, я справлюсь сама.
Ну... Я думаю, это из-за солнца.
Слишком много солнца может погубить рассаду.
Скопировать
Exhausted from honoring the gods of the water and forests, the great man fell asleep, while I turned out the light with the caution and tact one uses for the dying.
The next morning, my hope risen with the sun, I awoke in an excellent mood.
- Oh, Albertine...
Утомленный столькими хвалами, пропетыми водным и лесным божествам, великий человек уснул. А я осторожно и тактично, как у постели тяжелобольного, выключила свет.
На следующее утро вышло солнце, надежды вновь проснулись в душе, и настроение у меня улучшилось.
-Альбертина...
Скопировать
- I confiscate!
But, sun, I, I, I... haven't sold anything.
I have not sold anything!
- Конфискую!
Так, сынок, я, я, я... ещё ничего не продал.
Я не продал ещё ничего!
Скопировать
They are not men and women, I said, there is nothing personal about them, I said.
They are like walls of butcher's meat grilling in the sun, I said.
No wonder you were fooled into imagining that you had seen the corpse of Madame Marshall, when what you had actually seen was the live body of Madame Christine Redfern.
Первым толчком к подозрению явился найденный в Ниле револьвер.
По здравому рассуждению, револьвер незачем было выбрасывать за борт.
Далее шаль, в которую был обёрнут револьвер, доказывает, что через неё стреляли.
Скопировать
Shara sineverel morling sudai!
Suni numira eddi subai!
I-I'm sorry, I would have like that to be the spell that freed you.
Шара синеверель морлин судай!
Суни нумира эдди субай!
Из... извините, мне хотелось, чтобы именно это заклинание освободило вас.
Скопировать
I like thinking about the red dress and the television and you and your father.
Now when I get the sun I smile.
I'll come and visit, ma.
Мне нравится думать о красном платье и телевидении о тебе и о твоем отце.
Когда я вижу солнце, я улыбаюсь.
Я заеду к тебе, мам.
Скопировать
- I said I'd confiscate!
But, sun, I, I...
I've sold nothing.
- Конфискую!
Так, сынок, я, я, я...
ещё ничего не продал.
Скопировать
You see? It wasn't 90... but 19 0!
Ah... must've been the sun, I didn't see the "1" on the tacho...
That's why I was so relaxed!
Вот видишь, не 90, а 190 километров в час.
Это должно быть из-за солнца. Я не увидел единицу на спидометре.
Поэтому и был спокоен.
Скопировать
My father is an artist, a painter and a bit of a madman.
Now in my heart, with the rise of this sun, I do believe I'll see him again.
Do you feel it?
Мой отец занимается искусством. Он художник. И немного сумасшедший.
И сейчас в моем сердце окрепла вера в то, что я снова его увижу.
( Карлитос ) Ты чувствуешь его?
Скопировать
They love heat.
If they ever decide to land men on the sun I think these old retired guys will be the only ones that
They'll sit there on the redwood benches, washcloth on their head, going:
Они любят жару.
Если я когда нибудь решу отправить человека на солнце думаю эти пенсионеры единственные, кто сможет это выдержать.
Они будут там сидеть на деревянных скамейках с полотенцем на голове приговаривая:
Скопировать
Nothing like a bit of sun and sea air.
I must be careful of the sun. I burn up in a minute.
I say, Poirot. There's Arlena Stuart!
Что может быть полезнее солнца и моря.
Мне нужно быть поосторожнее с солнцем - в миг обгораю.
Пуаро, здесь Арлен Стюарт.
Скопировать
Wim.
- Wim, the sun. - I see it, yes.
The sun's in the West, Wim.
Вим.
-Посмотри на солнце.
Оно заходит на западе.
Скопировать
♪ Doo, doo-doo
♪ Here comes the sun, I say
♪ It's all right
*Все хорошо*
*Восходит солнце, и я говорю*
*Все хорошо*
Скопировать
You look well. Don't he look well?
Even caught some sun, I see.
It's the cover-up mousse.
Но ты выглядишь совсем здоровым.
Так ведь? Даже загорел немного.
Это мусс.
Скопировать
Get to the point, Flame-O.
If I can't rule the sun, I shall ignite your planet and rule here instead.
So you set all those fires.
Кончай лить воду, Флэйм-о.
Если я не могу править Солнцем, я должен раскалить вашу планету и править здесь.
Значит, ты устроил все те пожары.
Скопировать
Let's get this party started with a Fitzgerald family favorite.
Breakin' rocks in the hot sun I fought the law and the law won
It always does.
Давайте начнем эту сторону с любимой семьей Фицджеральд.
ПородВзлом'нагорячемсолнце яборолсяправаиправавыиграл
Так всегда бывает.
Скопировать
Then behold the light!
By the power of the light, the holy sun, I baptise you.
Sounds to me like she's found her calling and you just don't like it.
- Тогда узри свет!
Властью света, святого солнца, крещу тебя.
По мне, так она нашла своё призвание, а вам просто это не нравится.
Скопировать
Lots and lots of little 11-year-old kids splashing about, and the fact is, we can't just sit in the house all day without getting out into the world.
We need to get some sun. - I am pale.
- Disturbingly pale.
- Куча детей. - Много, много одиннадцатилетних детей плескающихся в воде, и к тому же, какой смысл весь день сидеть дома, когда мы можем выбраться в свет.
Нам нужно выйти на солнце.
- Я бледный. - Чересчур бледный.
Скопировать
I'll be there. I'll be right bak! -Okay.
I don't like Hee Sun. I don't like you.
Me too. Just do the plate wiping right.
только не надо ехать. но мне пора.
Пак Чжин Сон!
Не встречайся с Ман Ду!
Скопировать
No people, no buildings, just this beach, like, 1,000 miles across.
And something happened, something to do with the sun, I don't know, but the sea had just frozen.
In a split second.
Ни людей, ни зданий, просто пляж, который простирается на тысячи километров.
Что-то случилось с солнцем, не помню, что именно, но море замёрзло.
За секунду.
Скопировать
A trickle instead of your river.
Instead of being your sun I became your shadow.
Forgive me, my love...
Ручеек вместо вашей реке.
Вместо того, чтобы ваше солнце Я стала твоей тенью.
Прости меня, моя любовь ...
Скопировать
There is a woman in this church, and she can tell us how to get back to your husband.
But we're running out of time, sun, I need you to decide right now.
Will you come with me?
Женщина в этой церкви, может сказать нам как вернуться к твоему мужу.
Но времени мало, Сун, ты должна решить прямо сейчас.
Ты пойдёшь со мной?
Скопировать
So you knew this would happen to Locke if we brought him back here?
Sun, I had no idea it would happen.
I've seen this island do miraculous things.
Ты знал, что это должно было случиться с Локком, когда мы везли его сюда?
Сун, я понятия не имел, что это случится.
Я видел, как этот остров творил чудеса.
Скопировать
To truly understand what goes on in the core of the Sun, you have to find someway to imagine the almost "unimaginable".
In addition to study the Sun, I also play pool and the Sun is a place where there are billion of particles
And it is really not unlike a cosmic pool table, on an imaginable scale.
Чтобы правильно понять процессы, происходящие в ядре Солнца, нужно попытаться представить себе невозможное.
Кроме изучения ядра Солнца я также играю в бильярд. На Солнце сталкиваются и взаимодействуют миллиарды частиц.
Представьте космический бильярдный стол невероятных размеров.
Скопировать
And she weighs like 20 babies, this kid.
She's tiny but she's got the density of a dying sun, I don't understand how she's this heavy.
It feels like a fat raccoon holding a bowling ball, that's what she feels like.
А весит она как двадцать младенцев.
Непонимаю.. Она крохотная, но кажется что несешь умрающего сына. Я не понимаю...
Почему она настолько тяжелая. Как будто несешь жирного енота и у него в руках шар для боулинга.
Скопировать
We gotta get outta here!
Sun, I hope you don't think...
But you did what you had to do.
- ...и что ты приведёшь Джина. - Нужно убираться отсюда!
Сун, надеюсь, ты не думаешь...
Но ты сделала, что должна была.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Suni (суни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Suni для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение