Перевод "cali" на русский
Произношение cali (кали) :
kˈɑːli
кали транскрипция – 30 результатов перевода
- Here!
- Cali. - Here!
- Costanza.
- Здесь.
- Кали.
- Здесь.
Скопировать
At your service.
Cali, I'm curious.
You could have been more generous with Mottola.
К вашим услугам.
Кали, мне любопытно.
Вы могли бы быть более добрым с Моттола.
Скопировать
Cali, Cali...
- Oh, Cali, Cali...
- I'm right here.
Кали, Кали...
- О, Кали, Кали...
- Я прямо здесь.
Скопировать
And how did he do?
I'll let you speak directly to Professor Cali, Your Honor.
He can tell you in his own words.
А как же он сделал?
Я дам вам говорить прямо профессора Кали, ваша честь.
Он может сказать вам,сам.
Скопировать
You know who's substituting for the professor?
That stupid bastard Cali.
Settle down.
Вы знаете, кто замещает профессора?
Этот тупой ублюдок Кали.
Садитесь.
Скопировать
All stand!
- Cali ...
- I'm here.
Всем встать!
- Кали...
- Я здесь.
Скопировать
The father of a dunce.
Cali, Cali...
- Oh, Cali, Cali...
Отец тупица.
Кали, Кали...
- О, Кали, Кали...
Скопировать
A young man.
- Listen to me, Cali.
- Yes.
Молодой человек.
- Послушай меня, Кали.
- Да.
Скопировать
- Thank you!
- Cali...
Why you ask His Honor about the apartment?
- Спасибо!
- Кали...
Почему вы спрашиваете его честь о квартире?
Скопировать
This song is a hit there.
"I, Maria Josefa Borrero de Velazco in the city of Cali on the 27th day of June of the year 1956 being
In compliance with the law and acting in freedom of choice I leave my daughter: Julia Velazco de Madrian the buildings on 5th and 15th streets.
Эта песня там просто хит.
"Я, Мария Хосефа Борреро де Веласко в городе Кали 27-го июня 1956 года, сохраняя все свои физические и умственные способности, объявляю перед свидетелями свою последнюю волю.
В соответствии с законом, действуя при полной свободе выбора, оставляю своей дочери Хулии Веласко вилла-Мадриян здания на Калье-5 и Калье-15.
Скопировать
This tragedy on the day of your arrival.
You can't live in Cali anymore.
There's fear of the plague.
В день твоего приезда такая трагедия.
В Кали нельзя сейчас жить.
Все боятся чумы.
Скопировать
What for? There's no electricity there.
The graves in Cali were open.
There are dead bodies everywhere.
Там нет электричества.
В Кали открыт счёт смертям.
Повсюду лежат мёртвые тела. Это жуткое зрелище.
Скопировать
You're a real young lady and you look like your mom.
What's happening in Cali?
I just heard what happened...
И прямо вылитая мать.
Что стряслось в Кали? В чём причина?
Слухи лишь дошли.
Скопировать
I was the free thinker.
The one who seized land for the peasants who came to Cali to make new neighborhoods.
I'll tell you something your dad, Margareth is a very smart engineer.
Я был свободным мыслителем.
Я из тех, кто отбирает землю в пользу крестьян, и пришёл в Кали создать новую общину.
Я открою вам кое-что. Твоего папу, Маргарет, я считаю очень толковым.
Скопировать
You're such a noble person, Eber.
Take the bamboo sticks to Cali.
Then, find Margareth and Andres and tell them to come home immediately.
Эвер, только ты надёжный.
Поэтому сам отвези в Кали брус.
Затем отыщи Маргарет и Андреса. Пусть сразу едут домой, не задерживаясь в "Эмме".
Скопировать
Citizens.
Cali has been struck by a terrible disaster.
I'm sure that behind this catastrophe are the hands of international communism.
Граждане!
В Кали пришло большое горе.
Я уверен, что эта катастрофа - дело рук международного коммунизма.
Скопировать
It doesn't look like an indian tomb.
L... the mass burial of those who died in Cali in the explosion on August 7th.
Ln this overwhelming ceremony everyone has gathered to close a tragic chapter in the history of Cali.
Это никак не индейская могила.
Прямо сейчас мы со скорбью наблюдаем массовые похороны тех, кто погиб при взрыве в Кали 7-го августа.
На эту удручающую церемонию все собрались, чтобы закрыть трагическую главу в истории Кали.
Скопировать
At this very moment we are witnessing in anguish... L... the mass burial of those who died in Cali in the explosion on August 7th.
Ln this overwhelming ceremony everyone has gathered to close a tragic chapter in the history of Cali.
With our collective efforts and international solidarity we are also opening new possibilities for a future of peace, justice and liberty.
Прямо сейчас мы со скорбью наблюдаем массовые похороны тех, кто погиб при взрыве в Кали 7-го августа.
На эту удручающую церемонию все собрались, чтобы закрыть трагическую главу в истории Кали.
С помощью наших общих усилий и благодаря международной солидарности мы с надеждой смотрим на новые возможности для мира, справедливости и свободы.
Скопировать
You and I have that in common. He wouldn't listen.
He said that he was going back to Cali and he was never coming back, no matter how many pathetic, drunken
Okay. So where is he?
Очевидно, что мы обе именно такие, но он не особенно меня слушал.
Он сказал, что уезжает и больше не вернется к тебе. И не важно, сколько жалких сообщений пьяная ты оставишь на его автоответчике.
Ладно, где он?
Скопировать
- (ANNE) Where's Stephen?
- (CAL) I put him to bed.
What are you doing with his car?
- Где Стивен?
- Отправил его спать.
Почему ты на его машине?
Скопировать
I think I found a few candidates for our next gig.
A fishing trawler found off the coast of Cali, its crew vanished.
And we've got some cattle mutilations in West Texas.
Думаю, я нашел нескольких кандидатов для следующего дела.
Рыболовецкое судно найдено возле Калифорнийского побережья. Команда пропала.
Есть еще расчлененные животные на западе Техаса.
Скопировать
Thanks, Harv.
Listen, they're giving you 20 tickets for the tiebreaker thing in Cali.
I'll pass 'em on to your friends.
Спасибо, Гарв.
Слушай, тебе дают 20 билетов на гонку в Калифорнии.
Я их распределю между твоими друзьями.
Скопировать
- Hey, that's my bit!
- You've gotta get to Cali, pronto!
Just get out of Radiation Stinks now, or Dinoco is history, you hear me?
- Эй! Это моя фишка!
- Ты будешь в Калифорнии, "пронто"!
Выбирайся из Вонючего Радиатора, а не то с Дайноко распрощаешься. Ясно?
Скопировать
I'm just trying to get these shoes back to my house... so I can wear them.
(Cal) I got a corpse in my way.
(David) Look out.
Я просто хочу отнести их к себе домой и там надеть.
У меня на пути труп!
Осторожно.
Скопировать
Hey, Cloud Dog!
Cali me when you land.
Has any couple ever really survived a trial separation?
Клауд Дог!
Позвони, как приземлишься.
Хоть одна пара пережила раздельное проживание?
Скопировать
Yeah, that's the problem.
What's in Cali that's so important?
Just something I've been looking for for a long time.
Да, вот тут-то и проблема. А что?
А что такого важного в Калифорнии?
Просто кое-что, что я ищу. Уже давно.
Скопировать
Otto kept him safe up at Stockton, but he gets out tomorrow morning.
So we protect him, we pick up the cash, we get him out of Cali.
We're going to split the cash with Chucky boy.
Отто сохранял его в безопасности в Стоктоне, но завтра Чак выходит.
Так что мы защитим его, заберём деньги и увезём его из Калифорнии.
Чаки разделит с нами свой улов.
Скопировать
{\pos(190,230)}Don't underestimate him.
)}He's tight with city council and his old man's {\pos(190,230)}got deep political ties in Northern Cali
{\pos(190,230)}Yeah.
Ты его недооцениваешь.
Он на короткой ноге с городским советом, а у его старика серьезные политические связи в Северной Калифорнии.
Ну да.
Скопировать
They aren't here.
They went to Cali to do some visa errands.
Don't you know where they're staying?
Их здесь нет.
Они уехали в Кали по поводу визы.
Не знаешь, где они там остановились?
Скопировать
In Tuluá, Don Pablo.
- I need you to come to Cali.
What's wrong, Don Pablo?
- В Тулуа, дон Пабло.
- Нужно, чтобы ты приехал в Кали.
Что-то не так, дон Пабло?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cali (кали)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cali для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кали не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
