Перевод "демон" на английский

Русский
English
0 / 30
демонdemon
Произношение демон

демон – 30 результатов перевода

По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
Скопировать
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей.
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
At least I can mourn her and try to obey her.
Скопировать
— Какое именно?
У него лицо демона, а тело словно у зверя.
Если он укусит кого-нибудь, то этот человек полностью переменится.
What kind?
he's got a face like an ogre and the body of a beast.
If he bites a human, the human's personality changes completely.
Скопировать
Но кто же, чёрт возьми, он такой?
Это демон, пришедший из Вавилона.
Что?
But what the heck is he anyway?
It's an apparition from Babylonia.
What?
Скопировать
КОНЕЦ
одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
Скопировать
К сожалению, служанка Синобу стала его жертвой.
Жертва демона...
Дядюшка, есть ли какая-нибудь возможность изгнать демона из судьи?
The maid Shinobu was unfortunately turned into a sacrifice.
A demon's sacrifice...
Uncle, is there some way to remove that demon from the Magistrate?
Скопировать
Жертва демона...
Дядюшка, есть ли какая-нибудь возможность изгнать демона из судьи?
Нет!
A demon's sacrifice...
Uncle, is there some way to remove that demon from the Magistrate?
No!
Скопировать
Нет!
Демон не вселялся в его тело.
Он просто принял обличие судьи.
No!
The demon did not take over the Magistrate's body.
The demon is merely disguised as the Magistrate.
Скопировать
Его больше нет в этом мире.
Если это так, то что нужно сделать, чтобы уничтожить демона?
Ты же спрашиваешь буддистского монаха!
He is no longer of this world.
If that's the case... What needs to be done to kill the demon?
Just ask the Buddhist monk.
Скопировать
— Вокруг комнаты?
Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Around the room?
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract the demon's powers.
Just in case that fails...
Скопировать
Oнки ри ки басаранбаттен, Oнки ри ки басаранбаттен...
Сила Будды, изгони нечистых демонов...
Сахейдзи, убийства лишь взрослых людей ведут к однообразию.
Onkiri kibasaranbatten, onkiri kibasaranbatten...
Foul demons all be eradicated by Buddha...
Saheiji, having only adults leads to monotony.
Скопировать
Потому что Бог безгрешен, как и его творение.
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
Дорогая, шаловлив чертёнок, шаловлив чертёнок, строит глазки в начале сказки.
Because the God is sinless. And his creation as well.
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
I have a devilish fawn. Devilish fawn. In a church she leers at me.
Скопировать
Они должны осознать то, что с ними произошло.
Одно слово - одно слово - правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
Молю Бога, чтобы вы оказались правы, мисс.
They must be made to admit what is happening.
One word - one word - of the truth from these children and we can cast out those devils forever.
I pray to God you're right, miss.
Скопировать
Ублюдки, хотите подраться со мной?
- Мохэи, демон! Ха!
Демон, думаешь, напугал?
Bastards, are you trying to start a fight with me?
I'm Mohei the demon!
Ha! Who cares about a demon?
Скопировать
- Мохэи, демон! Ха!
Демон, думаешь, напугал?
В Осаке прослышали о приближении войны, и рисовые лавки закрываются, а хозяйственная лавка выставляет доспехи и мечи на продажу.
I'm Mohei the demon!
Ha! Who cares about a demon?
In Osaka you hear a war's coming, and the rice store closes up and the hardware store takes out armors and swords to sell.
Скопировать
Где ты?
Где ты, демон?
Где?
Where?
Where, you devil?
Where?
Скопировать
Для них это было жутко.
По тем же причинам, современный человек боится увидеть демонов с призраками.
Если он их увидит, его мир разлетится на части.
They found it creepy.
For the same reasons, modern man is afraid of seeing demons and ghosts.
If he sees one, his world will explode.
Скопировать
Спросите его.
Демоны!
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
Ask him.
Demons!
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily.
Скопировать
И всё для того, чтобы уже в Японии нас взяли в плен японцы.
Говорят, все русские солдаты — демоны.
Они вправду такие ужасные?
And finally, it was in Japan, that we were arrested by the Japanese
They said, that the Russian soldiers were all demons
Were they really that terrible?
Скопировать
А ты, Масуо?
Бесстрашный, как демон, но с человеческим сердцем,
Я покидаю мать, чтобы плыть за моря.
And you, Masuo?
Bald as a demon But with the heart of a man
I leave my mother To go overseas
Скопировать
Распаляйсягневом .
Скорей сведи менялицомк лицу с моимврагоми демоном шотландцев!
Теперь пойдемскорее к королю.
Let grief convert to anger.
Gentle heavens, cut short all intermission.
Our power is ready.
Скопировать
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
Пусть твой демон, которому служил ты, подтвердит До срока из утробы материнской Был вырезан Макдуф, а
Яэык отсохни , это воэвестивший ! Он сраэу ммужество во мне сломиил
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Despair thy charm and let the angel whom thou hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.
Accursed be that tongue that tells me so for it hath cowed my better part of man.
Скопировать
Я не сводил глаз с берега, откуда пришли каннибалы. Я не был уверен, что они не вернутся.
Они боялись силы нашего оружия, они считали нас демонами или небесной силой, что пришла на землю, чтобы
Мы жили в ожидании долгое время.
I kept an eye on the coast where the cannibals came I'm pretty sure they were going back.
But I also thought they were afraid about the power of our weapons and they were convinced that we are demons or heaven forces that come to earth to destroy them and they didn't dare to come.
We lived anguished for a long time...
Скопировать
Но очнитесь и взгляните вокруг.
Демон, чей мозг...
Дайте ему время развиться.
Wake up and see reality.
A demon whose brain -
You must give it time to develop.
Скопировать
Миссис Макнейл, с того дня, как я вступил в орден иезуитов я не встретил там ни одного экзорсиста. Ни одного.
Ну, ясно случилось так, что в одного очень близкого мне человека вероятно, вселился демон.
И нужен экзорсист.
Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits I've never met one priest who has performed an exorcism.
Yeah, well it just so happens that somebody very close to me is probably possessed.
And needs an exorcist.
Скопировать
Возможно, вы знаете об этом не меньше, чем любой священник.
Она не говорит, что она - демон.
Заявляет, что она - сам дьявол.
You probably know as much about possession as most priests.
Your daughter doesn't say she's a demon.
She says she's the devil himself.
Скопировать
Но, слава Богу я - слабовольный.
Важнейшее предостережение: не вступать в разговоры с демоном.
Задаем лишь самые необходимые вопросы, все остальное - опасно.
But thank God my will is weak.
Especially important is the warning to avoid conversations with the demon.
We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous.
Скопировать
Он лжец.
Демон - лжец.
Он будет лгать и морочить нас.
He's a liar.
The demon is a liar.
He will lie to confuse us.
Скопировать
Ну, битым быть тебе!
О боги и демоны!
Уходит власть из рук!
You will be whipp'd!
Ah, you kite! Now, gods and devils!
Authority melts from me!
Скопировать
Он хочет уничтожить меня!
Этот демон...
Сатана!
He wants to destroy me!
That demon is...
Satan!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов демон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы демон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение