Перевод "административный" на английский
Произношение административный
административный – 30 результатов перевода
Осторожно.
У него есть административные полномочия для осуществления своей политики?
Вы можете доверять ему?
Beware.
Has he got the administrative ability to implement his policies?
Can you trust him?
Скопировать
Не вставайте.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная
Благодарю вас, сэр.
Stay seated.
Commodore Stocker, I've asked you to be a part of this briefing because Gamma Hydra IV falls within your administrative area.
I appreciate that, sir.
Скопировать
Прости меня!
Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени.
Если бы ты только прочел новый устав!
Forgive me.
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens.
If only you would read the new rule.
Скопировать
Нет, это было невозможно.
Доктор Вик, согласно вашему признанию, вы не занимались административной деятельностью с 1935 по 1943
искаженное представление об администрации тех лет.
No. It was not possible.
Dr Wieck, you were not in the administration from the years 1935 to 1943, by your own admission.
Is it not possible that your view of the administration might be distorted?
Скопировать
Сольвилль:
проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами.
Базилио Агон: последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
Solville:
get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms.
Basilio Hagon: follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Скопировать
А чем он будет заниматься?
По-моему, по административной части.
Должно быть, это будет другой город и...
What'll his new job be?
In the administration probably.
Most likely in another town.
Скопировать
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной
- Это неправда!
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
- It 's not true!
Скопировать
- Да нет же.
Это по административным делам.
И что мы будем теперь делать?
- I'm sure
No, idiot, it's about some city hall business
But what will we do?
Скопировать
Есть у меня там приятель, Рой Палмер.
Он административный офицер, я с ним поговорю.
- Хорошо.
Frank, I have a friend up there, Roy Palmer.
He's an administrative officer. I'll speak with him.
- Good.
Скопировать
Все мы знаем, что в этой стране... арабы контролируют 16 миллиардов долларов.
Они владеют большей частью Пятой Авеню, 20-ю административными зданиями в Бостоне... частью портов в
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
We all know that the Arabs control... $16 billion in this country.
They own a chunk of Fifth Avenue, 20 downtown pieces of Boston... a part of the port of New Orleans, an industrial park in Salt Lake City.
They own big hunks of the Atlanta Hilton... the Arizona Land and Cattle Company... the Security National Bank in California... the Bank of the Commonwealth in Detroit.
Скопировать
Если он не виноват, то, по крайней мере, опасен.
наказания для не убогого человека, ибо без моральной свободы нет вины, но его уединение путем принятия административных
ПРИСЯЖНЫЕ
If he is not guilty, he is at least dangerous.
Society has the right to demand not the miserable man's punishment, for without moral liberty there is no guilt, but his seclusion through administrative action as the only means of assurance against any ulterior acts by this insane man.
MEMBERS OF THE JURY
Скопировать
Это публикация, выпущенная исполнительным управлением Президента.
Она называется "Административный обзор". Уверен, вы все его читали.
По крайней мере, президент на это рассчитывает.
This is a publication of the office of the President.
It's called "The Executive Review", and I'm sure you all read it.
At least I'm sure the President hopes you all read it.
Скопировать
Боже, это полностью меняет всю структуру затрат.
Наши общие и административные расходы сократятся на 50 процентов.
Мы захватим пару мешков почты, оставшееся место - наше!
Oh, boy, that completely changes our cost structure.
Our G and A goes down 50 percent.
We carry a couple of bags of mail, the rest is ours!
Скопировать
Ну ладно.
Административное решение.
Я впускаю их.
Right.
Executive decision,
I'm letting them in.
Скопировать
Да, кстати. Я ухитрился добиться, чтобы Хельмер был твоим экзаменатором.
В этом и есть преимущество административной работы, что ты можешь выгодно повернуть ситуацию.
- Ты думаешь это преимущество?
By the way, I've fixed it for Helmer to be your external examiner for your viva.
It's one of management's little consolation prizes being able to fiddle such things.
You think it will help?
Скопировать
Заплатишь пидор, заплатишь.
Барри следит за тем, чтобы административная часть бизнеса протекала в полной гармонии.
У парня редкие способности.
- How are you gonna fucking pay? - I'm gonna pay it!
Barry makes sure the administrative side of the business runs harmoniously.
The boy's got a rare ability.
Скопировать
Так дело не пойдет.
Мне необходим шкаф для этих административных документов.
Г-жа Свенссон, идите сюда.
It´s no good.
I need a shelf for all this.
Mrs Svendsen, come in.
Скопировать
Извини, Стиг.
Я хочу попросить тебя временно принять мои административные обязанности.
На самом деле это по-шведски, со всеми формальностями.
Excuse me, Stig.
Will you take over my management duties for a bit while I pick up the pieces?
And it is more Swedish, all that formal stuff.
Скопировать
Г-жа Свенсен, я секретарь профессора Моэсгора.
Мы, вероятно, теперь будем часто видеться, поскольку профессор Моэсгор передал Вам свои административные
Должна признаться, я с нетерпением жду немного строгого шведского формализма, для разнообразия.
Mrs Svendsen, Professor Moesgaard's secretary.
We'll see quite a bit of each other now that Professor Moesgaard has transferred admin to you.
I'm looking forward to some strict Swedish formalities for a change.
Скопировать
Я люблю тебя, Джими, ты - ангел!
Но теперь тебе надо найти административную поддиректорию.
Наверное, это тот куб, Джими.
I love you, Jimmy. You are an angel!
But now you must find the administrative subdirectory, baby.
It's got to be that cube, Jimmy.
Скопировать
Нет!
нам поддержать наши позиции в деле о спекуляции финансового комитета должны быть отправлены обратно в Административно-бюджетное
Откопируй это для Джоша.
Nope!
Findings, which didn't support us, due to committee speculation need to be referred to the OMB. Yours unhappily.
Copy that to Josh.
Скопировать
- Еще сто.
- Административный персонал?
75-80.
- Another hundred.
- Administrative?
Seventy-five, eighty.
Скопировать
Врачи считают, что она не выкарабкается.
Браун, с настоящего момент ты в административном отпуске, я жду от тебя полного отчета о твоем местонахождении
Тебе лучше умыться и сменить носки, тебя ждет длинный день.
They don't think she's gonna make it.
Brown, I'm putting you on administrative leave pending a full report of your whereabouts. So wash your faces;
change your socks. You have a long day ahead of you.
Скопировать
Мы заберём это отсюда.
Я уверена, Ваше объяснение успокоит всех тех шишек в административном центре, Детектив.
И уменьшит любое общее беспокойство о том, чем эта штука могла бы быть но только пока это не ударит снова.
We'll take it from here.
I'm sure your explanation will mollify all those hotshots down at the county seat, Detective.
And relieve any general anxiety about what this thing might be but only until it strikes again.
Скопировать
- Хороший кусок рыбы еще никому не навредил, Кэти.
Внизу было совещание Административно-бюджетного управления. Я хотел встретиться с тобой.
Они сказали, что ты у президента и мне следует подождать здесь.
-Fish never hurt anyone.
There was an OMB meeting downstairs.
I wanted to see you.
Скопировать
Но у Карстерс лучше получается ладить с людьми.
Учитывая то, что должность административная, я бы предпочла ее.
Полагаю, ты права.
But Carstairs is better with people.
Considering this is a supervisory position I'd go with her.
I guess you're right.
Скопировать
Я не получу никакой гражданской работы, которую обещал тебе.
Я провалил административную комиссию, и теперь и они собираются выгнать меня.
Ты не знаешь и половины всего.
The Marine Corps.
I'm not going to get the civilian job I promised you. I'm up for an Admin Board, and they're going to kick me out.
You don't know the half of it.
Скопировать
- Зеленую линию?
- Административную линию.
Беверли-Хиллз, Западный Голливуд, Санта-Моника.
- The green line?
- Green lines of jurisdiction.
Beverly Hills, West Hollywood, Santa Monica.
Скопировать
Мы просили помощи у Центавра, но ответа не было.
Столкнувшись с хаосом и анархией, Административный Совет Рагеша 3 решил обратиться за помощью к режиму
Это ложь.
We asked for help from Centauri Prime. There was no reply.
Faced with chaos and anarchy, the Ragesh 3 Administrative Council... ... asked for assistance from the neighboring Narn regime.
That's not true.
Скопировать
А если он откажется, я ему кишки выпущу!
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
If he refuses, I'll disembowel him.
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов административный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы административный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
