Перевод "административный" на английский

Русский
English
0 / 30
административныйadministrative managerial
Произношение административный

административный – 30 результатов перевода

Вот Хантер, экстраординарный секретарь.
Административный ассистент.
Она приедет позже.
This is Hunter, secretary extraordinaire.
Uh, administrative assistant. Is Jan in yet?
I think she's coming in later.
Скопировать
Что это за здание?
Это главный административный корпус.
Кабинеты профессоров и деканов.
What is this place?
This is the main administration building.
Professors' offices, the dean's office.
Скопировать
- Почти ничего.
- Это административное правонарушение.
- 45 долларов, несколько часов общественных работ.
About zero.
It's a misdemeanor.
$45, few hours of community service.
Скопировать
И то, что это не имеет никакого отношения к вашим требованиям.
окружного прокурора, ... я вынуждена согласиться, ... что незаконный обыск квартиры Линды Кавана - это административное
Право подсудимого на частную жизнь не было нарушено. Поэтому, он не имеет законных оснований на оспаривание результатов обыска.
And it will have no bearing on these proceedings.
While I deplore the Assistant District Attorney's actions, I am forced to agree that the illegal search of Linda Cavanaugh's residence is a civil tort.
The defendant's privacy was not violated, and therefore he has no legal standing to contest the search.
Скопировать
Курта Бухингера и Йохана Штайнбека.
Мои сердечные приветствия доктору Вагнеру, председателю административного совета города Хорн, который
Мы очень рады, что наш уважаемый мэр, советник Ганс Раш, этим вечером здесь вместе с нами.
Kurt Puchinger and economist John Steinböck.
I also warmly welcome Dr. Wagner from the District Commission Horn, who comes in place of the deputy district chief.
We are particularly pleased, that our dear Mr. Mayor, councilor Hans Rasch, is in our midst today.
Скопировать
Сколько вашего времени в день уходит на административные дела, сколько на творческие, и сколько вы тратите в день на сон, чтобы поддерживать физическую форму?
Как можно меньше на административные дела.
Как можно больше - на общение с моими товарищами, обсуждение всевозможных вещей.
How much of your day is spent on administrative, how much on creative and how much of your day is spent on physical maintenance?
The least possible on administrative matters.
The most on speaking with comrades, discussing different issues.
Скопировать
У меня встреча с губернаторами по эмиссионным стандартам, визит в Японию.
В административно-бюджетном мне сказали, что некая Донна очень неплохо разбирается в этих документах.
С меня стейк из рыбы-меч в Кинкэдс.
I've got the governors coming in on emissions standards, the Japan trip...
OMB said that somebody named Donna knows the docs inside out.
I'd owe you a swordfish steak at Kinkead's.
Скопировать
- Как именно это работает?
. - the Indian Treaty Room: комната для приемов в Восточном крыле) где какой-нибудь парень из Административно-бюджетного
У Эми нет времени утром.
-Your birthday is not for you... -...it's for the rest of us. -How does that work, exactly?
We get to eat cake and wear pointy little hats.
I don't want one of those parties in the Indian Treaty Room where some guy drones on about how I saved the aquatic weed subsidy.
Скопировать
Мне нужно подготовить встречное предложение до обеда.
В административно-бюджетном мне сказали, у тебя есть документы по бюджету...
- ...прогнозы спадов и доходов.
I need to get out a counteroffer by this afternoon.
The guys at OMB say you have budget docs...
- ... breakdowns, revenue forecasts?
Скопировать
- Собрание старшего персонала через пять минут.
Административная комната в 7:45.
Ты без галстука.
-Yeah, with a thing.
Senior staff in five minutes, Ward Room at 7:45.
You're not wearing a tie.
Скопировать
- Этот поток вынесет на берег 100 миллионов. .. а бюджет 2 триллиона...
Это, будто, округление ошибки в Административно-бюджетном управлении.
Простите, Тоби.
- That flood only washes up 100 million in terms of our $2 trillion budget.
That's like a rounding error in the OMB.
Excuse me, Toby.
Скопировать
Здание IG Farben.
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей
Ребята из союзных бомбардировщиков оставили это место нетронутым.
'The IG Farben building.
'monument to German ingenuity and might, 'former administrative home of the Farben industries, 'manufactories of the tools of war.
'The boys in the Allied bombers saw this spot wasn't touched.
Скопировать
Его отец узнал об этом, он переговорил с директором школы.
По существу, её просто отчислили в административном порядке.
- Стелла? -Да, Бланш!
The boy's dad learned about it... and he got in touch with the high school superintendent.
And it was practically a town ordinance passed against her. - Stella.
- Yes, Blanche?
Скопировать
Стэнли!
Мистер Лорел, перед тем, как мы передадим вам деньги, мы должны вычесть из них административные расходы
- Включая накладные расходы... - Дефляцию, деноминацию... Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи.
Stanley...
Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you there are some administrative charges.
These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals.
Скопировать
Конечно, я не совсем уверена, что хочу быть главой департамента.
Это, в основном, исполнительная и административная работа.
Хотя с другой стороны... В общем, я уже говорила о своем отце и, конечно, он очень зависит от меня.
Of course, I'm not sure i want to be a department head.
It's mostly executive and administrative work.
On the other hand- well, anyway, I told you about my father.
Скопировать
Да и места занимаете много.
На этом месте можно было бы построить административное здание.
Освободите участок, служащие бастуют.
You cover a lot of ground, too.
You better beat it or they'll tear you down and put up offices.
You can leave in a taxi.
Скопировать
Только, потому что я ношу униформу, это не делает меня Девочкой-Скаутом.
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
А потому, могу смело заявить, - вы совершенны.
Just because I wear a uniform, that doesn't make me a Girl Scout.
A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character.
And as far as I'm concerned, you're tops.
Скопировать
Прости меня!
Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени.
Если бы ты только прочел новый устав!
Forgive me.
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens.
If only you would read the new rule.
Скопировать
Я не получу никакой гражданской работы, которую обещал тебе.
Я провалил административную комиссию, и теперь и они собираются выгнать меня.
Ты не знаешь и половины всего.
The Marine Corps.
I'm not going to get the civilian job I promised you. I'm up for an Admin Board, and they're going to kick me out.
You don't know the half of it.
Скопировать
Извините за беспокойство.
У Эйкерса - криминалистика, У Каас - административное право.
Попробую найти их.
I'm sorry to bother you.
Akers has Criminal Procedure, Kaas has Administrative Law.
I'll try to find them.
Скопировать
А если он откажется, я ему кишки выпущу!
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
If he refuses, I'll disembowel him.
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
Скопировать
- Зеленую линию?
- Административную линию.
Беверли-Хиллз, Западный Голливуд, Санта-Моника.
- The green line?
- Green lines of jurisdiction.
Beverly Hills, West Hollywood, Santa Monica.
Скопировать
Как директор местного Бюро, я обязан появиться в суде.
Цю Цзю, в гражданских и административных процессах ответчики - не всегда плохие люди.
То есть хорошие люди могут судиться друг с другом?
As director of the PSB I must appear in court
Qiu Ju, in civil and administrative suits The defendants are not necessarily bad people
You mean good people can sue each other
Скопировать
Вань Цинлая правильным и верным. Оно получает полную поддержку суда.
Охраняя надлежащие юридические и административные отношения и защищая права всех сторон суд, в соответствии
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
Wan Qinglai is right and proper and should receive the full support of the court
To safeguard the proper legal and administrative relationships and to protect the rights of all parties the court, in accordance with the administrative law Article 52, Paragraph 1, and Article 54, Paragraph 1 now affirms
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai
Скопировать
Мы должны получать 5000 в месяц!
Но вычтите штатные и местные налоги, технические приспособления, расходы на медпомощь и уход, административные
И увидите, что получается ровно столько!
We're supposed to get 5,000 a month.
But with figure state and local taxes, equipment fees, medical and maintenance costs, administrative fees...
Well, you see the results.
Скопировать
Продолжайте.
Я проверяю школы, и, добираюсь до Национальной Административной Школы и Министерства Иностранных Дел,
...куда он поступает на работу первого марта 1967-го года...
Continue.
I'll jump over his elementary and high school, and focus on the National School of Administration.
and at Foreign Affairs which he joined March 1st '67.
Скопировать
Это публикация, выпущенная исполнительным управлением Президента.
Она называется "Административный обзор". Уверен, вы все его читали.
По крайней мере, президент на это рассчитывает.
This is a publication of the office of the President.
It's called "The Executive Review", and I'm sure you all read it.
At least I'm sure the President hopes you all read it.
Скопировать
Но у Карстерс лучше получается ладить с людьми.
Учитывая то, что должность административная, я бы предпочла ее.
Полагаю, ты права.
But Carstairs is better with people.
Considering this is a supervisory position I'd go with her.
I guess you're right.
Скопировать
Но некоторые вещи я могу знать лучше.
Закон административной тяжбы - это новый закон Это дело - крестьянка против властей станет рекламой этого
Для хорошей рекламы власти должны проиграть
But something's I may know better
The law of administrative litigation is new right with this trial a citizen suing the government the law will be publicized
It's good publicity The higher-ups must be behind it
Скопировать
- ¬ы не виделись с Ѕобом?
÷ентр города, административное подразделение Ћабмерс.
" мен€ по€вилась мысль. Ѕобу следовало бы поместить теб€ на эмблему паба.
- You've not seen Bob?
Half-one, Lumber's Arms, city centre.
I'd have thought Bob would've put you in the picture.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов административный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы административный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение