Перевод "аншлаг" на английский
Произношение аншлаг
аншлаг – 30 результатов перевода
Огромный.
У синьорины каждый вечер аншлаги.
У меня контракт еще на 2 недели в этом театре.
Huge.
Signorina' s shows are sold out every night.
I have a contract for another two weeks in the theater.
Скопировать
Следующий.
- У вас аншлаг. - Да.
- По какому случаю? - Из-за съезда ООН, сэр.
Next.
- You're quite busy.
- It's the un celebration, sir.
Скопировать
Две минуты, всем.
Иисусе, полный аншлаг.
Посмотри-ка, кто приполз.
Two minutes, everybody.
Jeez, full house.
Look who came crawling back.
Скопировать
..
[Дед] "В тот вечер в пабе было битком, аншлаг... "...все собрались, чтобы услышать результаты замеров
"Все, кроме Священника-Джонса, "...который не мог допустить, чтобы его нога вступила в берлогу порока".
God!
[Grandfather] That night, the pub did big business... as all gathered to hear the result.
All except Reverend Jones, of course, who wouldn't step into such a den of iniquity.
Скопировать
Ура!
Аншлаг на суперкубке Симпсон отстает на 6 очков, осталось 2 секунды.
Симпсон открывается.
Jackpot!
A sellout crowd at the Super Bowl Simpson down by six with two seconds left.
He's got Simpson in the open.
Скопировать
Да, мы дебютируем в следующую субботу.
Да уж, похоже там будет аншлаг.
Я уже с ума схожу от этих репетиций.
Yes, released on Saturday.
Well, that must be mounted.
I have so much crazy test.
Скопировать
Толпы народа! Яблоку негде упасть!
Аншлаг!
Полный аншлаг!
Not a seat to be had anywhere.
- Packed house.
- Absolutely packed.
Скопировать
Аншлаг!
Полный аншлаг!
А какая прелестная травка!
- Packed house.
- Absolutely packed.
- And the grass looking so lovely.
Скопировать
Пожалуйста, пройдите в мою гримерную, и я все объясню.
Если это насчет условий нашего контракта, то мы собирали аншлаги, так что я уже составил новое соглашение
Что вы скажете насчет дополнительных двух процентов?
Be so kind as to step up to my dressing room and I will explain.
If it's the terms of our contract, we've been attracting such good houses, I've already considered drawing up a fresh agreement, with terms that no other management in London would offer an artiste!
What would you say to an extra two per cent?
Скопировать
Ну, идём, друг!
Теперь у нас точно аншлаг!
- Джим, можно и мне?
You're on, mate!
OK, that's it for this performance!
Jim, can I go tonite?
Скопировать
Она - едва ли один из симптомов.
Номеров нет, в городе аншлаг... а я только что нанял вторую съёмочную группу.
Ответь же, Илай. Что за болезнь?
It's merely one of the symptoms.
The rooms are full, the town is sold out... and I just hired a second crew.
Eli, pray, what is the disease?
Скопировать
Эта ночь ознаменует последнюю неделю заточения Джефри в гипсе.
Почему-то аншлага не наблюдается.
Я скупила все билеты.
The calendar's full of them. It's opening night of the last depressing week of L B Jefferies in a cast.
Well, I haven't noticed a big demand for tickets.
That's because I bought out the house.
Скопировать
Если быть точным - то, чего хотят другие.
Я тебе говорю - на премьере будет аншлаг.
Пойдем порепетируем сцену.
Or to be precise, I do what the rest of 'em want.
It will be a big hit, a blitz to the top, I'm telling you now.
Now, come on, let's rehearse this.
Скопировать
Ценю Ваш выбор, но она нам нужна.
У нас сегодня аншлаг, видите?
Да.
I vastly admire your taste,but we really need Lorene now.
So many gentlemen are unattended.
- It is such a rush, isn't it?
Скопировать
Вот это имя!
На него был бы аншлаг.
Я бы нанял его сразу же!
There's a name for you!
He would fill the theaters.
I'd sign him in a minute!
Скопировать
Босс такой умный.
Сегодня вечером будет аншлаг!
Поэтому и босс - он.
Boss is so clever.
We'll sell out tonight!
That's why he's the boss.
Скопировать
Можно войти?
В " Опере" сегодня аншлаг, поэтому в центре будут пробки.
Не уходи, посмотри, что мне подарил Антуан.
May I?
The gala at the Opera will jam up traffic, so don't dawdle.
Come in, come in... Look what Antoine gave me.
Скопировать
- Сэр Эдвард.
Похоже, будет аншлаг...
Мисс Петчи хорошо заработает.
Sir Edward.
Full house in prospect.
Miss Petchey will do well this evening.
Скопировать
И сейчас мне нужно собрать немного денег.
У нас аншлаг, настроение благодушное.
Я могу рассчитывать на их щедрость? Трудно сказать.
Moreover, this group I just want money.
Full house, happy mood.
- And hopefully a generous mood.
Скопировать
Чего вы ожидали?
Аншлага?
Это не ваш город.
What did you expect?
Big turnout?
These aren't your people.
Скопировать
У меня билетов нет.
Не знаю, что они дают, но там аншлаг.
Билеты нужны его красивой молодой жене, которая вечно раскрывает клювик.
I don't think I got any on me.
It's sold out, whatever it's called.
It's the pretty, young wife with the ever-open beak who needs opera tickets.
Скопировать
Спасибо!
У нас сегодня аншлаг. Так здорово.
Папа!
Thank you!
We've got a full house tonight It's awesome
Dad!
Скопировать
Ае Ран упала бы в обморок, если бы увидела.
В клубе будет аншлаг, у папы будет успех, и он заработает чертову кучу баксов!
- У мальчика переходный возраст.
Ae-ran might've passed out if she were here
The club will be crowded And my dad will get a raise Hell make fucking big bucks!
- That's how boys grow up
Скопировать
Кантри энд вестерн".
-Я вижу и сам: твои альбомы продаются, на концертах аншлаги.
Подумай об инвестициях, чтобы уменьшить налоги.
You are hotter than hell. That's what they say.
I've been watchin', your albums are going through the roof, your concerts are always selling out.
You'll need shelters for your money. You're in a new tax bracket.
Скопировать
Девушки, хотите увидеть настоящую звезду?
Пока Синатра выступал с аншлагом в клубе Копакабана, ...Уолден Роберт Кассото выступал везде, куда его
На бар-мицвах, свадьбах и в нескольких забегаловках на Лонг-Айленде.
Go on! Hey, girls, do you wanna see a real star?
While Sinatra was playing at the Copa,
Walden Robert Cassotto would play any place they would book him - barmitzvahs, weddings, and a few dives on Long Island.
Скопировать
И, насколько известно, это одно из мест с самой богатой комедийной историей.
Потому что Ленни Брюс срывал аншлаги здесь.
Да, все лучшие прошли через Залив.
And this is the most historic venue you got as far as comedians are concerned.
'Cause Lenny Bruce ripped it down here.
Yeah, all the best came through the Bay.
Скопировать
Я должен как можно больше отдалить детей от улицы, и я должен попрощаться с рингом в "Гардене".
Аншлаг, вечер большого боя.
Спасибо большое.
I get to put a little more distance between my kids and the street and I get to say goodbye at the Garden.
Full house, night of a big fight.
Thank you very much.
Скопировать
# Это был бы грех ... #
Я смотрю, тут аншлаг.
Здравствуй, Рипли.
# Would it be a sin #
Another full house.
Hello, Ripley.
Скопировать
Слава Богу, пьеса безобразная.
Аншлага нет, ее закроют к концу недели.
Становишься актером потому, что любишь театр.
The play's an absolute dog. We know. There's no advance.
We're taking bets we'll close before the end of the week.
One becomes an actor because one loves the theatre.
Скопировать
- Пап, что ты делаешь?
- Проматываю "Аншлаг и компанию", а то оно постоянно прерывает рекламу.
Привет. Я - Уилфред Бримли и у меня диабет.
Dad, what are you doing?
I'm fast-forwarding through this pesky TV show so I can get to the commercials.
Hi, I'm Wilford Brimley and I have diabetes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов аншлаг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аншлаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
