Перевод "talk round" на русский
Произношение talk round (ток раунд) :
tˈɔːk ɹˈaʊnd
ток раунд транскрипция – 33 результата перевода
Go on, madame.
Well, there's talk 'round the town.
Of course he swears it's all right.
Это вопрос принципа!
Я сейчас проверю еще раз, сэр.
Все в порядке, сэр, он здесь.
Скопировать
May I enquire if you have nailed the service of a cook, a sea cook being what I am.
I heard talk round about you're scouting for a crew.
No, but Mr Silver...
Мистер Сильвер. Могу я спросить, если ли у вас кок? Морской повар, коим я и являюсь?
Я тут краем уха слышал, что Вы набираете команду.
Нет, но мистер Сильвер...
Скопировать
Nothing from any of them so far.
There's a lot of talk round about Magnus Bain.
I'm not having this investigation being driven by public opinion.
Пока ничего не добился от них.
Много разговоров ведется о Магнусе Бейне.
Я не допущу, чтобы следствие шло на поводу у общественного мнения.
Скопировать
Open the door.
This thing can it work the other way round, so they can talk to us?
No, just sends impulses they seem to understand.
Открой дверь.
Эта штука ее можно перенастроить, чтобы они смогли говорить с нами?
Нет, только посылать импульсы, вроде бы понятные им.
Скопировать
Reinterview everybody who was at the scene.
Talk to every boy and girl who's ever ridden the damn merry-go-round.
The next time I see Sean Marshall's face, I wanna see him in his mother's arms.
Повторно опросите всех, кто был на месте происшествия.
Поговорите с каждым мальчиком и девочкой, кто когда-либо катался на этой чертовой карусели.
В следующий раз, когда я увижу лицо Шона Маршалла, то я хочу видеть его в объятиях его матери.
Скопировать
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very still and try not to scare them.
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
I just think there's a higher law at work.
Будучи родителем, я полагаюсь, на теорию наблюдения за птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть их.
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
Я так думаю, существует высший закон.
Скопировать
But this one is certainly blasphemous.
- And you want me to talk him round?
- It's on the way to your new parish.
Те просто вульгарны, но вот эта - сущее богохульство.
Я так понимаю, вы хотите, чтобы я уговорил его.
Он живет по пути в ваш новый приход.
Скопировать
Oh, yes.
I had a phone call from this man, a complete stranger, once, who wanted to come round and talk to me
So I thought, why not?
О, да.
Мне как-то раз позвонил мужчина, совершенно незнакомый, хотел прийти ко мне и поговорить о двойном остеклении.
А я подумала, почему бы и нет?
Скопировать
Go on, madame.
Well, there's talk 'round the town.
Of course he swears it's all right.
Это вопрос принципа!
Я сейчас проверю еще раз, сэр.
Все в порядке, сэр, он здесь.
Скопировать
- Thank you.
I was doing my round and I thought Stop and talk to you for a minute.
Do you like it here or not, Maggie?
Спасибо.
Я просто совершал обход, и подумал, не остановиться ли мне и не поговорить с тобой минутку.
Тебе здесь нравится, Мэгги, верно?
Скопировать
Open the second series of serial meetings.
Just talk faster, do not go round and round.
First, let me alone.
Открываем вторую серию многосерийного собрания.
Предоставляю слово товарищу Малаевой, ...только говорите быстрее, не размазывайте.
Сначала выпустите меня одного.
Скопировать
Notary, please...
Talk clear and without round-ups.
What's the matter?
Синьор нотариус, пожалуйста...
Пожалуйста, скажите ясно и прямо.
Что происходит?
Скопировать
But I feel I can talk to you.
Who else round here could I talk to about, say, Chekhov?
I've been re-reading his plays.
Но чувствую, что могу поговорить с Вами.
С кем еще в округе я могу поговорить о Чехове, к примеру?
Я как раз перечитываю его пьесы.
Скопировать
I've got to find a room somewhere.
Well, look, Sid, come round to The Palace this evening, we'll talk it over.
I'll see what I can do.
Мне нужно найти себе комнату.
Слушай, Сид, приходи вечером в Палас, там обо всём поговорим.
Посмотрим, что я смогу сделать.
Скопировать
Send out more horses.
Skirr the country round. Hang those that talk of fear.
Give me mine armour.
Пошлите верховых во все концы,
И вешать всех, кто говорит о страхе.
Подай доспехи.
Скопировать
It's the estrangement from your father that's telling on your health.
Talk to him. - He may be angry at first, but he'll come round.
- I wish I had your confidence.
Это разлад с отцом так влияет на твоё здоровье. Поговори с ним.
Он, может быть, рассердиться, но потом успокоится.
Хотел бы я иметь вашу уверенность.
Скопировать
Yeah, great.
A round is twice as expensive, we have to talk about emotions, and we can't stare at women's tits.
- Fantastic (! )
Да, отличное.
Все получается в два раза дороже, мы должны говорить об чувствах, и мы не можем пялиться на женские сиськи.
- Фантастика!
Скопировать
He never gets respect
Anger round my neck I've been asked to come out here and talk a little bit about what this song means
Anger's an emotion that I've struggled with for pretty much all my life.
He never gets respect
St. Anger round my neck Меня попросили поговорить немного о том, что эта песня значит для нас.
Гнев - это эмоция, с которой я боролся почти всю свою жизнь.
Скопировать
We'll be out on the streets. On our arses.
You'll talk her round, won't you?
Always have done in the past.
Наши задницы окажутся на улице.
А ты сможешь ее переубедить?
Раньше это всегда удавалось.
Скопировать
No, let's have it right, Tom.
If he's old enough to run round giving' it large, fuckin' bashing people up with us, he's old enough
I'll tell you something, Zeberfuckindee,
Нет, давай с этим разберемся, Том.
Если он достаточно взрослый, чтобы бегать с нами и метелить людей, он достаточно взрослый, чтобы постоять за себя.
Вот что я тебе скажу, Зебер-на-хрен-ди.
Скопировать
"I will talk no more of books or the long war,
"and there manage the talk until her name come round.
If there be rags enough, he will know her name and be well pleased remembering it."
Я не буду более говорить о книгах или долгой войне.
Но прогуливаясь вдоль сухого терновника, пока я не найду какого-то попрошайку, прячущегося от ветра, и там, смогу говорить, пока ее имя не появится.
Если будет достаточно тряпья, он будет знать ее имя. И будет рад, вспоминая его,
Скопировать
- It's that Jason thingy, isn't it?
Well, he said he might drop round to see where he was doing his talk.
- Let's have a sample.
Джейсона этого чтоли?
Ну он сказал что может заглянет чтоб посмотреть, где ему выступать.
- Ну-ка посмотрим.
Скопировать
Hey.
Let's just settle this round with a draw, and talk more about the price money in the next game.
No need to rush like that.
Эй.
Давайте закончим этот раунд ничьей, и поговорим о деньгах в следующем.
Не надо торопиться.
Скопировать
- She sure can talk a lot, huh?
- They're like croissants, - She sure can talk a lot, huh?
Hey, they have strawberry jam.
- Она и вправду очень много говорит, не правда ли?
Они как круасаны, но они немного менее хлопьевидные и отчасти округлые.
Эй, у них есть земляничный джем.
Скопировать
Come on, come on.
Let's go round the back. I want to talk to you.
Come on, round the back.
Пойдем, пойдем.
Мне надо с тобой поговорить.
Пойдем на задний двор
Скопировать
Okay?
I have a week to talk Dad round for the dog.
Afterwards, it'll be too late.
Идёт?
У меня есть неделя, чтобы поговорить с папой о собаке начистоту.
А потом будет уже слишком поздно.
Скопировать
Afterwards, it'll be too late.
I'm sure I can talk him round.
I have to stop mentioning it for a day or two.
А потом будет уже слишком поздно.
Я уверена, что могу сказать ему прямо.
Мне только нужно перестать напоминать день или два.
Скопировать
Thanks for meeting me.
If you think you can talk me round, you're mistaken.
That's not why I'm here.
Спасибо, что пришли.
Если думаешь, что можешь меня переубедить, то ошибаешься.
Я здесь не для этого.
Скопировать
No.
I thought she might talk Fincher round, if this solicitor finds proof the land's his.
That's all.
Нет
Я думал она сможет убедить Финчера, если адвокат докажет, что земля его.
Вот и все.
Скопировать
What would we do?
What we would talk about when the neighbours came round?
I think we've forfeited the chance for that sort of life, Harry, you and me.
"то бы мы делали?
ќ чЄм бы мы разговаривали, когда бы к нам загл€дывали соседи?
я думаю, что мы уже потер€ли шанс на такую жизнь, √арри, ты и €.
Скопировать
What do you want us to do about it?
I think we should go round there and talk to him.
This is it.
И что ты хочешь от нас?
Я думаю, мы должны пойти и поговорить с ним.
Вот это.
Скопировать
All right, mate.
Would you like us to arrange for someone to come round and talk to you?
Kenny?
Все в порядке, приятель.
Хотите, что бы мы пригласили кого-нибудь побеседовать?
Кенни?
Скопировать
D'you think Ray Griffin left Nick Bentley to die?
Go and talk to people who live round here.
Ask them about Ray.
Ты думаешь, Рэй Гриффин оставил Ника Бентли умереть?
Пойдите и поговорите с людьми, которые живут здесь.
Спросите их о Рэе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов talk round (ток раунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talk round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ток раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
