Перевод "talk round" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение talk round (ток раунд) :
tˈɔːk ɹˈaʊnd

ток раунд транскрипция – 33 результата перевода

Nothing from any of them so far.
There's a lot of talk round about Magnus Bain.
I'm not having this investigation being driven by public opinion.
Пока ничего не добился от них.
Много разговоров ведется о Магнусе Бейне.
Я не допущу, чтобы следствие шло на поводу у общественного мнения.
Скопировать
Go on, madame.
Well, there's talk 'round the town.
Of course he swears it's all right.
Это вопрос принципа!
Я сейчас проверю еще раз, сэр.
Все в порядке, сэр, он здесь.
Скопировать
May I enquire if you have nailed the service of a cook, a sea cook being what I am.
I heard talk round about you're scouting for a crew.
No, but Mr Silver...
Мистер Сильвер. Могу я спросить, если ли у вас кок? Морской повар, коим я и являюсь?
Я тут краем уха слышал, что Вы набираете команду.
Нет, но мистер Сильвер...
Скопировать
We've got to eat all of this pork before tomorrow.
The imam is coming round to talk about my conversion, and we can't have any of it left in the house.
Sausage roll, Scotch egg, normal bacon, smoky bacon, streaky bacon.
Мы должны съесть всю эту свинину до завтра.
Имам придёт обсуждать моё посвящение, и мы не можем ничего из этого оставить в доме.
Колбасные роллы, шотландские яйца, обычный бекон, дымчатый бекон, полосатый бекон.
Скопировать
Why have you resumed your therapy?
Can't just talk to any psychiatrist about what's kicking round my head.
Do you fantasize about killing me?
Зачем ты возобновил терапию?
Не могу же я с любим психиатром говорить, о том, что у меня на уме вертится.
Ты фантазируешь о моём убийстве?
Скопировать
All right.
Well, if anyone comes round to talk, call the police, all right?
What? Him dangerous, this fella?
Ясно.
Ну, если кто вдруг появится, звякни в полицию, ладно?
А что, он опасен?
Скопировать
You hold on to that thought, dear.
Now I feel bad about coming round to talk about my new girlfriend.
You should do!
Да-да, дорогая, так и думай.
Теперь мне даже как-то неловко говорить о своей новой девушке.
Ты должен!
Скопировать
Nothing from any of them so far.
There's a lot of talk round about Magnus Bain.
I'm not having this investigation being driven by public opinion.
Пока ничего не добился от них.
Много разговоров ведется о Магнусе Бейне.
Я не допущу, чтобы следствие шло на поводу у общественного мнения.
Скопировать
I don't get it.
And if you're gonna talk David and Goliath, at least get your history the right way round.
- Goliath came from Gaza.
Не понимаю.
И если затронули "Давида и Голиафа", то хотя бы свою историю истолковывайте верно.
Голиаф — уроженец Газы.
Скопировать
No.
I'll talk him round.
You will?
Нет.
Я поговорю с ним.
- Праввда?
Скопировать
Just like that?
I had to use charm, talk him round.
But yeah, he's sweet.
Так просто?
Мне пришлось использовать мой шарм, заговорить его.
Но все, он милашка
Скопировать
Come on, come on.
Let's go round the back. I want to talk to you.
Come on, round the back.
Пойдем, пойдем.
Мне надо с тобой поговорить.
Пойдем на задний двор
Скопировать
Oh, yes.
I had a phone call from this man, a complete stranger, once, who wanted to come round and talk to me
So I thought, why not?
О, да.
Мне как-то раз позвонил мужчина, совершенно незнакомый, хотел прийти ко мне и поговорить о двойном остеклении.
А я подумала, почему бы и нет?
Скопировать
It's the estrangement from your father that's telling on your health.
Talk to him. - He may be angry at first, but he'll come round.
- I wish I had your confidence.
Это разлад с отцом так влияет на твоё здоровье. Поговори с ним.
Он, может быть, рассердиться, но потом успокоится.
Хотел бы я иметь вашу уверенность.
Скопировать
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very still and try not to scare them.
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
I just think there's a higher law at work.
Будучи родителем, я полагаюсь, на теорию наблюдения за птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть их.
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
Я так думаю, существует высший закон.
Скопировать
I've got to find a room somewhere.
Well, look, Sid, come round to The Palace this evening, we'll talk it over.
I'll see what I can do.
Мне нужно найти себе комнату.
Слушай, Сид, приходи вечером в Палас, там обо всём поговорим.
Посмотрим, что я смогу сделать.
Скопировать
Send out more horses.
Skirr the country round. Hang those that talk of fear.
Give me mine armour.
Пошлите верховых во все концы,
И вешать всех, кто говорит о страхе.
Подай доспехи.
Скопировать
Notary, please...
Talk clear and without round-ups.
What's the matter?
Синьор нотариус, пожалуйста...
Пожалуйста, скажите ясно и прямо.
Что происходит?
Скопировать
- Thank you.
I was doing my round and I thought Stop and talk to you for a minute.
Do you like it here or not, Maggie?
Спасибо.
Я просто совершал обход, и подумал, не остановиться ли мне и не поговорить с тобой минутку.
Тебе здесь нравится, Мэгги, верно?
Скопировать
Open the door.
This thing can it work the other way round, so they can talk to us?
No, just sends impulses they seem to understand.
Открой дверь.
Эта штука ее можно перенастроить, чтобы они смогли говорить с нами?
Нет, только посылать импульсы, вроде бы понятные им.
Скопировать
Open the second series of serial meetings.
Just talk faster, do not go round and round.
First, let me alone.
Открываем вторую серию многосерийного собрания.
Предоставляю слово товарищу Малаевой, ...только говорите быстрее, не размазывайте.
Сначала выпустите меня одного.
Скопировать
But this one is certainly blasphemous.
- And you want me to talk him round?
- It's on the way to your new parish.
Те просто вульгарны, но вот эта - сущее богохульство.
Я так понимаю, вы хотите, чтобы я уговорил его.
Он живет по пути в ваш новый приход.
Скопировать
But I feel I can talk to you.
Who else round here could I talk to about, say, Chekhov?
I've been re-reading his plays.
Но чувствую, что могу поговорить с Вами.
С кем еще в округе я могу поговорить о Чехове, к примеру?
Я как раз перечитываю его пьесы.
Скопировать
Go on, madame.
Well, there's talk 'round the town.
Of course he swears it's all right.
Это вопрос принципа!
Я сейчас проверю еще раз, сэр.
Все в порядке, сэр, он здесь.
Скопировать
Following his meeting with the KGB major, Ivan came back kind of projected ... he wasn't talking after it
He put me on this tram which is going round in circles, and said no talk to anybody
If anybody tries to talk to me, I have to play dumb
Иван вернулся взволнованным. Он ничего не объяснил.
Посадил меня в трамвай, который ходит по кольцу, и велел ни с кем не говорить.
Если кто-нибудь попытается заговорить со мной... я должен притвориться немым.
Скопировать
Reinterview everybody who was at the scene.
Talk to every boy and girl who's ever ridden the damn merry-go-round.
The next time I see Sean Marshall's face, I wanna see him in his mother's arms.
Повторно опросите всех, кто был на месте происшествия.
Поговорите с каждым мальчиком и девочкой, кто когда-либо катался на этой чертовой карусели.
В следующий раз, когда я увижу лицо Шона Маршалла, то я хочу видеть его в объятиях его матери.
Скопировать
Yeah, great.
A round is twice as expensive, we have to talk about emotions, and we can't stare at women's tits.
- Fantastic (! )
Да, отличное.
Все получается в два раза дороже, мы должны говорить об чувствах, и мы не можем пялиться на женские сиськи.
- Фантастика!
Скопировать
And if this guy doesn't look like Bob Jones, well, I don't know anything.
Yeah, well, Tito and Bob were supposed to meet me for a round of golf and then a business talk.
Apparently, they're not showing.
И если этот парень не похож на Боба Джонса, ну, я тогда ничего не понимаю.
Да, ну, Тито и Боб должны были встретится со мной для игры в гольф и для делового разговора.
Судя по всему, они не пришли.
Скопировать
Meet me in the library.
I just can't understand why you won't come talk to the evening, she get fucked up 'round here, you blame
Fine, fine friend Steven, I... will be along momentarily.
Встретимся в библиотеке.
Я просто не могу понять, почему вы не хотите сегодня со мной разговаривать, она все тут испортила, а вы обвиняете меня.
Ладно, ладно, старина Стивен, я... подойду прямо сейчас.
Скопировать
May I enquire if you have nailed the service of a cook, a sea cook being what I am.
I heard talk round about you're scouting for a crew.
No, but Mr Silver...
Мистер Сильвер. Могу я спросить, если ли у вас кок? Морской повар, коим я и являюсь?
Я тут краем уха слышал, что Вы набираете команду.
Нет, но мистер Сильвер...
Скопировать
That's OK.
We can talk as you go round.
Charlotte, I need to talk to your mother.
Ничего.
Мы можем поговорить по дороге.
Шарлотта, мне нужно поговорить с твоей матерью.
Скопировать
If you'd gone private, we'd have them here in person.
is going to send you to sleep with propofol, possibly from his personal supply, then he'll bring you round
Yes.
В частной клинике они бы были здесь живьём.
Шеперд собирается усыпить вас пропофолом, возможно из своих личных запасов, затем он разбудит вас, и вы сможете говорить с нами во время операции.
- Да.
Скопировать
Hi, everybody.
I know that the pressure beginning to mount, and I'm gonna come round, talk to everybody, find out how
I really appreciate that
Всем привет.
Я знаю, давление возрастает. Я побеседую с каждым из вас.
Я рада, что
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов talk round (ток раунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talk round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ток раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение