Перевод "administrative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение administrative (эдминистротив) :
ɐdmˈɪnɪstɹətˌɪv

эдминистротив транскрипция – 30 результатов перевода

No.
Argelius hires its administrative officers from other planets.
The Argelians aren't very efficient, you know. Gentle, harmless people.
Вы не с Аргелия, сэр?
Нет. Аргелий нанимает администраторов с других планет.
Аргелианцы не очень эффективны.
Скопировать
Beware.
Has he got the administrative ability to implement his policies?
Can you trust him?
Осторожно.
У него есть административные полномочия для осуществления своей политики?
Вы можете доверять ему?
Скопировать
Stay seated.
Commodore Stocker, I've asked you to be a part of this briefing because Gamma Hydra IV falls within your administrative
I appreciate that, sir.
Не вставайте.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Благодарю вас, сэр.
Скопировать
Forgive me.
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens
If only you would read the new rule.
Прости меня!
Франциск, поверь же мне! Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени.
Если бы ты только прочел новый устав!
Скопировать
How quickly we forget everything.
If you allow me, I'll call the administrative department and organize everything.
Fine.
Как быстро мы умеем забывать.
Если позволите, я позвоню от имени рейхсфюрера и все улажу сам.
Вот и отлично.
Скопировать
Solville:
get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms.
Basilio Hagon: follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Сольвилль:
проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами.
Базилио Агон: последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
Скопировать
I wonder if they pay consideration to a foot.
Maybe they can give me an administrative job...
They didn't want me.
Это возможно?
Чтобы мне дали работу в канцелярии?
Конечно! Я им не нужен.
Скопировать
Excuse me, your Excellency... I heard you talk about your country.
I'm interested in administrative problems.
What are you referring to?
Прошу прощения, я слышал, как вы говорили о вашей стране.
Я изучаю проблемы организации властных структур.
Что вас интересует?
Скопировать
A distress call from the pergium production station on Janus VI has brought the Enterprise to that long-established colony.
McCoy and I have beamed down to meet with Chief Engineer Vanderberg, administrative head of Janus VI.
All right, let's assume there is a monster.
По вызову с пергиевой станции на Янусе 6 "Энтерпрайз" прибыл на давно основанную колонию.
Мистер Спок, доктор МакКой и я спустились, чтобы встретиться с главным инженером Вандербергом, главой Януса 6.
Допустим, здесь есть монстр.
Скопировать
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative
- It 's not true!
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
- Это неправда!
Скопировать
Frank, I have a friend up there, Roy Palmer.
He's an administrative officer. I'll speak with him.
- Good.
Есть у меня там приятель, Рой Палмер.
Он административный офицер, я с ним поговорю.
- Хорошо.
Скопировать
If he is not guilty, he is at least dangerous.
miserable man's punishment, for without moral liberty there is no guilt, but his seclusion through administrative
MEMBERS OF THE JURY
Если он не виноват, то, по крайней мере, опасен.
Общество имеет право требовать наказания для не убогого человека, ибо без моральной свободы нет вины, но его уединение путем принятия административных мер в качестве единственного средства обеспечения против всяких актов этого безумного человека.
ПРИСЯЖНЫЕ
Скопировать
- How are you gonna fucking pay? - I'm gonna pay it!
Barry makes sure the administrative side of the business runs harmoniously.
The boy's got a rare ability.
Заплатишь пидор, заплатишь.
Барри следит за тем, чтобы административная часть бизнеса протекала в полной гармонии.
У парня редкие способности.
Скопировать
I love you, Jimmy. You are an angel!
But now you must find the administrative subdirectory, baby.
It's got to be that cube, Jimmy.
Я люблю тебя, Джими, ты - ангел!
Но теперь тебе надо найти административную поддиректорию.
Наверное, это тот куб, Джими.
Скопировать
That's it, then.
Detective Pembleton, you are under administrative suspension with pay.
You'll limit your activities to paperwork and answering phones and don't act so surprised!
Этот парень, за которым мы охотимся, он был не очень-то аккуратен.
Он оставил волосы, отпечатки, волокна.
Это может занять пару недель, но мы поймаем его.
Скопировать
It may seem impersonal, but it's what the Dinaali have contracted us to do.
Chellick's people are known throughout the sector for their administrative skills.
Before they came here, we were a dying race.
Это может показаться бесчеловечным, но это - то, что динали заставили нас подписать.
Люди Челлика известны в секторе своими администраторскими умениями.
До того, как они пришли к нам, мы были умирающей расой.
Скопировать
Can you turn the radiator up?
Administrative Nurses. £40.
Sorry, I meant to say senior administrative.
Можно включить отопление?
Заведующие медсёстры. 40 фунтов.
Извините, я хотел сказать старшие заведующие.
Скопировать
Administrative Nurses. £40.
Sorry, I meant to say senior administrative.
That's the only thing I'm interested in.
Заведующие медсёстры. 40 фунтов.
Извините, я хотел сказать старшие заведующие.
Меня только такое и интересует. "Старшие заведующие медсёстры"
Скопировать
- Another hundred.
- Administrative?
Seventy-five, eighty.
- Еще сто.
- Административный персонал?
75-80.
Скопировать
They don't think she's gonna make it.
Brown, I'm putting you on administrative leave pending a full report of your whereabouts.
change your socks. You have a long day ahead of you.
Врачи считают, что она не выкарабкается.
Браун, с настоящего момент ты в административном отпуске, я жду от тебя полного отчета о твоем местонахождении в рабочее время.
Тебе лучше умыться и сменить носки, тебя ждет длинный день.
Скопировать
This is her classroom.
According to him, she'd been put on administrative leave twice, for mental instability.
The school district paid for a therapist.
Это ее классная комната.
По его словам, ее дважды отправляли в отпуск из-за психической нестабильности.
Школьная администрация оплатила лечение у специалиста.
Скопировать
We asked for help from Centauri Prime. There was no reply.
Faced with chaos and anarchy, the Ragesh 3 Administrative Council... ... asked for assistance from the
That's not true.
Мы просили помощи у Центавра, но ответа не было.
Столкнувшись с хаосом и анархией, Административный Совет Рагеша 3 решил обратиться за помощью к режиму Нарна.
Это ложь.
Скопировать
But something's I may know better
The law of administrative litigation is new right with this trial a citizen suing the government the
It's good publicity The higher-ups must be behind it
Но некоторые вещи я могу знать лучше.
Закон административной тяжбы - это новый закон Это дело - крестьянка против властей станет рекламой этого закона.
Для хорошей рекламы власти должны проиграть
Скопировать
Wan Qinglai is right and proper and should receive the full support of the court
To safeguard the proper legal and administrative relationships and to protect the rights of all parties
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai
Вань Цинлая правильным и верным. Оно получает полную поддержку суда.
Охраняя надлежащие юридические и административные отношения и защищая права всех сторон суд, в соответствии со статьями Административного кодекса номер 52, параграф 1 и номер 54, параграф 1 этим подтверждает
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
Скопировать
As director of the PSB I must appear in court
Qiu Ju, in civil and administrative suits The defendants are not necessarily bad people
You mean good people can sue each other
Как директор местного Бюро, я обязан появиться в суде.
Цю Цзю, в гражданских и административных процессах ответчики - не всегда плохие люди.
То есть хорошие люди могут судиться друг с другом?
Скопировать
It is a joy and a privilege... to introduce tonight's keynote speaker.
Jude Robinson Fellow and Administrative Chief of Pathology at Chicago Memorial Hospital.
Where are the emergency exits?
Я рад представить вам основного докладчика.
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Где запасные выходы?
Скопировать
We're supposed to get 5,000 a month.
But with figure state and local taxes, equipment fees, medical and maintenance costs, administrative
Well, you see the results.
Мы должны получать 5000 в месяц!
Но вычтите штатные и местные налоги, технические приспособления, расходы на медпомощь и уход, административные расходы...
И увидите, что получается ровно столько!
Скопировать
I'm sorry to bother you.
Akers has Criminal Procedure, Kaas has Administrative Law.
I'll try to find them.
Извините за беспокойство.
У Эйкерса - криминалистика, У Каас - административное право.
Попробую найти их.
Скопировать
Give me back the money, I'm not buying it
Well, then all that will cover the administrative costs lf everyone came in like you and messed about
Country bum
Верни мои деньги, я не буду ничего покупать.
Но ведь эти деньги нужны для покрытия административных расходов. Если все сюда будут приходить как ты, и я каждому буду уделять столько времени, как пойдет мой бизнес?
Козел.
Скопировать
Here I'm sure to have my money back
And along with some administrative fee
Thank you
Забирай. Я знал, что верну свои деньги.
Вместе с административными расходами.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов administrative (эдминистротив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы administrative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдминистротив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение