Перевод "Catholics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Catholics (касликс) :
kˈaθlɪks

касликс транскрипция – 30 результатов перевода

Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Скопировать
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
It's been discarded these days except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment
But it has worked in fact, although, not for the reasons they think.
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
Сейчас все от этого отказались кроме католиков, оставивших его на самый крайний случай.
Бывало, что у них получалось хотя, конечно, не по тем причинам, что они думают.
Скопировать
An army from Ireland, Your Majesty?
I would as soon join forces with Cromwell himself as take up arms with the Catholics!
I am the king and defender of my people and I maintain the right to seek relief from no matter what quarter.
Армии из Ирландии?
Лучше перейти на сторону Кромвеля, ...чем взять в союзники католиков.
Я король и должен защищать свой народ. ...Я имею право искать помощи, где бы то ни было.
Скопировать
As king, my lord, it is your God-given duty to defend the faith of this nation. I do what I think to be right, sir.
Catholics as allies! It is unthinkable!
My God, if it has come to this, let us rather sue for an honourable peace than fight a dishonourable war.
Ваш долг защищать нашу религию.
Я делаю то, что считаю нужным.
- Католики будут нашими союзниками! Коли мы дошли до такого, ...лучше попросить почетного мира, чем бесчестной войны.
Скопировать
Have you considered the new economical combined marriage and divorce ceremony?
Catholics extra.
No, no, we couldn't afford the divorce just now.
¬ы рассмотрели новую экономичную церемонию брака и развода одновременно?
"ри фунта один шиллинг. — католиков больше.
Ќет, нет, мы не могли позволить себе развод сейчас.
Скопировать
Isn't Hutch coming with us?
Catholics only,
I wish we weren't bound by these prejudices, but, unfortunately...
А что, Хатч с нами не поедет?
Только католики,
Я понимаю, что это всего лишь предрассудки, но, к сожалению...
Скопировать
Third: if the Virgin Mary had conceived through her ears, she should have given birth through her ears, right?
In this case, the Catholics are right in considering the Virgin, a virgin before she conceived.
Here is my refuge, my secret church, my interior dwelling.
В третьих, если бы Мария зачала ребенка через уши: она и рожать должна была бы через уши.
Если бы это было так... если бы это было так, католики были бы правы, не так ли?
Это мое убежище, мой тайный храм, мое духовное царство.
Скопировать
- Once removed from God.
- One thing about the Catholics, you know... their services are pure theater.
- Wonderful.
- Меня тянет к Богу.
- Кто-то сказал о католиках, что их службы - это убогий театр.
- Чудненько.
Скопировать
What's the aim of your trip?
To meet young Catholics in Taize.
Here's the passport, but there's more.
А это что? С какой целью вы выезжаете?
Под Парижем организация католической молодёжи проводит молодёжный католический собор, что-то вроде всемирного слёта.
Паспорт, как видите, есть. Но дело не такое простое.
Скопировать
SHE IS CHILDLESS
THE CATHOLICS' GREATEST FEAR IS THE SUCCESSION OF MARY'S PROTESTANT HALFSISTER
E L I Z A B E T H and so shall be saved from mine enemies!
Она бездетна.
Католики боятся, что к власти придет
Елизавета Призову Господа
Скопировать
Do you hate me because of that?
And if our parents converted... to Catholicism a month before you were born, we'd be Catholics.
They're clubs.
Ты что, из-за этого меня ненавидишь?
И если бы наши родители перешли... в католицизм за месяц до твоего рождения, мы были бы католики.
У них свой клуб.
Скопировать
Now speaking of consistency
Catholics, which I was until I reached the age of reason,
Catholics
Итак, говоря о последовательности суждений.
Католики, одним из которых я был пока не достиг сознательного возраста,
Католики
Скопировать
Catholics, which I was until I reached the age of reason,
Catholics
Catholics and other Christians are against abortions and they're against homosexuals.
Католики, одним из которых я был пока не достиг сознательного возраста,
Католики
Католики и прочие Христиане против абортов они также против однополых отношений.
Скопировать
Catholics
Catholics and other Christians are against abortions and they're against homosexuals.
Well who has less abortions than homosexuals?
Католики
Католики и прочие Христиане против абортов они также против однополых отношений.
Ну... как вы думаете? У кого абортов меньше чем у гомосексуалов?
Скопировать
Leave these fucking people alone for Crist sakes.
Here is an entire class of people guaranteed never to have an abortion and the Catholics and Christians
You'd think they'd make natural allies.
Оставьте этих ёбаных людей в покое Христа ради.
Это же целый класс людей у которых гарантированно, никогда не будет абортов А Католики и Христиане лишь обходят их стороной.
По идее они должны бы быть заодно.
Скопировать
Go look for consistency in religion.
And speaking of my friends, the Catholics, when John Cardinal O'Connor of New York and some of these
on a minimum wage then I'll be glad to hear what they have to say about abortion.
Попробуйте найти в религии хоть каплю логики.
И к разговору о моих друзьях, Католиках, когда Нью-Йоркский архиепископ Джон О'Коннор и прочие кардиналы и преподобные испытают на себе что такое первая беременность, и родовые боли и схватки, а также вырастят хотя бы пару детишек
на мизерную зарплату Вот тогда я с радостью выслушаю что им есть сказать на тему абортов.
Скопировать
He lacks identification and police have had no luck tracking down any possible family.
has disputed the state's decision to remove the indigent man from life-support systems asking that Catholics
Well, now please rise for the recession of faith.
Что ж, он не любит конкуренции. Это точно.
А твой Муби метит в соперники.
- А где, ты говоришы, та церковы?
Скопировать
-You know about that?
Leave it to the Catholics to destroy existence.
You have issues with Catholicism, I take it?
Вот вь, мистер Бартон, за год 7 раз изменили жене, с которой 17 лет в браке.
Вь совокуплялись с ее подругой, когда должнь бьли вести в зоопарк детей.
Причем прелюбодействовали на супружеском ложе.
Скопировать
You have issues with Catholicism, I take it?
I have issues with those who treat God like a burden instead of a blessing like some Catholics.
You people don't celebrate your faith, you mourn it.
Причем прелюбодействовали на супружеском ложе.
Цинизм!
Мистер Ньюман, на вечеринке Вь напоили любовницу и заплатили стажеру из отдела писем, чтоб он воспользовался ее беспомощностью.
Скопировать
Jews say I do believe in Jesus, I'll go to Hell.
Catholics say I don't believe in the pope, I'll go to Hell.
So any way you look at it, I'm in the shit.
Евреи говорят, что я верю в Иисуса и попаду в ад.
Католики говорят, что я не верю в папу и попаду в ад.
Так что, с какой стороны ни глянь, я в дерьме.
Скопировать
As usual, James ' classmates, aware of a writer's vulnerability offered their sensitive, gentle opinions.
I mean, Jesus, what is it with you Catholics?
All right! All right.
- ак обычно, согруппники ƒжеймса... зна€ о ранимости автора... высказывались сдержанно и очень аккуратно.
я хочу сказать, √осподи, что с вами такое с католиками?
'орошо. 'орошо.
Скопировать
A woman was beaten by the police.
Chinese Catholics are being arrested for recognizing the Vatican's authority.
An 82-year-old bishop was released after 30 years in prison, then arrested again.
Женщина была избита полицией.
Китайских католиков арестовывают за признание власти Ватикана.
82-летний епископ после 30 лет заключения был выпущен, а затем вновь арестован.
Скопировать
What about the Moslems?
The Moslems are Catholics.
- And the Jews?
- А как же мусульмане?
- Мусульмане тоже католики.
- А евреи?
Скопировать
- 79. That's not the point.
He's got the military on one side and the Catholics on the other.
It's just a matter of time before one of them pushes him out.
Ему 79, но дело не в этом.
У него хорошая поддержка.
С одной стороны - армия, с другой - католическая церковь. Вопрос в том, кто первый его предаст.
Скопировать
Outta the way!
- How do Catholics do that thing?
- North, south, west, east. - How much time?
С дороги!
-Как там у католиков? -На север, юг, запад и восток.
-Сколько времени?
Скопировать
He donated 50 folding chairs to Father Shea's bingo night.
You know, being a godfather is very important to Catholics.
It means you're practically part of the family.
ќн пожертвовал 50 складных стульев дл€ ночного бинго отца Ўеара
"ы знаешь, как это важно у католиков.
Ёто делает теб€ практически членом семьи.
Скопировать
- So, it means she's a Catholic.
Catholics don't speak in tongues, you see.
Maybe nobody's told Nana that.
- Значит, она католичка.
Католики не говорят на тарабарщине.
Возможно, никто не говорил этого Нане.
Скопировать
You wanna get deep on this shit?
All them catholics gonna say, everything we do depends on free choice.
But at the same time, they say we need the grace of God to do what's right.
Мне нужны доказательства.
Католические взгляды меня не утешат. У нас всегда есть свобода выбора.
Но в то же время Господь указывает нам, что делать, Джинни.
Скопировать
Have you heard the latest?
They're burying Catholics in Protestant cemeteries now.
They're dead, like.
Слыхали новость?
Католиков на протестантском кладбище хоронят.
Мертвых!
Скопировать
"And have been since before I was born
"And the one thing they say about Catholics
"Is they'll take you as soon as you're warm
До того, как родился на свет...
Потому что, когда ты католик...
Ты уже не отвертишься, нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Catholics (касликс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Catholics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить касликс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение