Перевод "католический" на английский

Русский
English
0 / 30
католическийCatholic
Произношение католический

католический – 30 результатов перевода

Тебе повезло.
А я учусь в католической школе.
Этот мальчик едет в школу.
You're so lucky.
I still go to a Catholic school.
That little boy is going to school.
Скопировать
Так-то лучше, чем убивать друг друга.
По-моему, похороны были бы только одни - католические.
Вот как? Я и не знал, что вы католик.
This is better than killing each other, no?
I only figured there was gonna be one funeral - Catholic.
I didn't know that you were Catholic.
Скопировать
-Господин мэр?
Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Баллистики изучают пулю.
- Mr. Mayor?
We've arranged for rooftop surveillance and helicopter patrols ... especially around the Catholic churches and schools and in the black area.
Ballistics is checking on the slug.
Скопировать
Если вы согласны, дайте завтра заметку об этом в Сан-Франциско Кроникл в колонке личных объявлений я назначу встречу.
Если ответа от вас не будет следующее что я сделаю - с радостью убью католического священика или нигера
подпись "Скорпион".
"If you agree, say so tomorrow morning ..." "in personal column, San Francisco Chronicle ..." "and I will set up meeting."
"If I do not hear from you ..." "it will be my next pleasure to kill a Catholic priest or a ..."
"Scorpio."
Скопировать
Католицизм - это мощная политика.
Мир не вернется ни в Ирландию, ни куда ещё, ...пока католическая церковь не будет низложена.
Ваше высочество...
Catholicism is more than a religion, it is a political power.
Therefore, I am led to believe there will be no peace in Ireland until the Catholic Church is crushed.
Your Majesty.
Скопировать
Я полюбил его с самого первого дня.
И даже учил его принципам католической религии.
Хозяин, Бог сильнее, чем дьявол, правда?
I started to love him deeply since the first day.
I taught him the principles of Catholic religion.
Master, God is powerful than Devil, isn't he?
Скопировать
Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Я обещаю выходные во все еврейские, католические и протестантские праздники.
Все шаббаты И все воскресенья.
Hide me, and I'll re-hire you.
I'll give you all the holidays Jewish, Catholic and Protestant!
Plus every Sabbath and Sunday.
Скопировать
-Нет.
и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические
Думаю, нам надо начинать.
-No.
I'd like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices, a purple stole, and some holy water and your copy of The Roman Ritual.
I believe we should begin.
Скопировать
Она обучилась всему.
В те дни, когда я знал её, она только что окончила учёбу в женской католической школе.
Но очень быстро, слишком быстро испортилась.
They'd taught her everything.
In those days, when I knew her, she'd just finished her schooling at the convent.
But quickly, too quickly, she went bad.
Скопировать
- Они здесь.
Здесь о католическом течении, по социал-демократам и правая оппозиция.
Благодаря прогрессу скоро все будет помещаться в двух комнатках.
- Over here.
Here are the Catholic files, after that the Social Democrats and the opposition of the Right.
As we progress, this will be destroyed what remains will be put in two little rooms. Let's go to this part.
Скопировать
Он дает мне только пощечины. 3наешь, что он сказал в день свадьбы?
Он сказал - среди 89 религиозных заведений на Реюньоне - 62 католических храма, 12 пагод, три мечети
Если не останавливаться в гостинице, снимем дом. Но это куча работы. Нам понадобится прислуга.
It was Julie's sister, Berthe Roussel.
It's true. Anyway, Jardine never gives anybody advice. He just hands out the figures.
He told me, "Out of 89 religious establishments in Reunion... there are 62 Catholic parishes, twenty pagodas... three mosques, and four Adventist temples."
Скопировать
Во имя Господа, я буду скорее сражаться против Рима, чем против шотландцев.
Должен ли я объявить войну ...всему католическому миру, мистер Кромвель?
Вы должны защищать нашу церковь.
By my guard, I would as soon take up arms against Rome than against the Scots.
Would you have me declare war on the entire Catholic world, Mr. Cromwell?
It is your duty to defend our church, sir.
Скопировать
В Англии церковь протестантская.
Король хочет превратить дом Господень в католический храм?
- Король хочет подкупить Господа ...этим золотом, безделушками и барахлом?
Is the Church of England not a Protestant church?
Would the king turn the house of God into a Roman temple?
Mr. Cromwell, I beseech you.
Скопировать
Король позабыл об инквизиции?
Католическая церковь должна заседать в Вестминстере?
Господи.
Has this king forgotten the Spanish Inquisition?
Is the Roman Catholic Church to have a seat in Westminster?
My God.
Скопировать
- Я весьма недоволен.
Недостойно будущему королю молиться в католической часовне.
У каждого своя вера, но эта протестантская страна.
I am most displeased.
It is not fitting that a future king of England should make his devotions in a Catholic chapel.
Your private beliefs are respected.
Скопировать
Вызываем сира Эдварда Хайда.
Вы видели короля и королеву одних в своих покоях ...вместе с католическим архиепископом Ринучини?
Да.
Call Sir Edward Hyde.
And you saw the king and his wife alone in their chambers with this Catholic Archbishop Rinuccini?
I did.
Скопировать
Руди?
дороге, они говорили о музыке, литературе, Париже, Ирландии, дружбе бабах, проституции, диете и Римской Католической
Обнаружил ли блум схожие факторы в их позитивных и негативных реакциях на окружающее?
Rudy?
In return, they talked about music, literature, Ireland, Paris, friendship, women, prostitution, diet and the Roman Catholic Church.
Bloom found common factors of similarity between their positive reactions and the negative experiences?
Скопировать
Все религии! Дорогая, вы верите в Бога, да?
Вообще-то, я была воспитана в католической семье.
Но сейчас я и сама не знаю.
No, you're not religious, my dear, are you?
Well, l--I was brought up a Catholic.
Now I don't know.
Скопировать
Ну, я считаю, что сейчас больше, чем когда-либо... наука соглашается с Евангелиями.
Именно поэтому весь мир сейчас католический.
Как это - католический?
Science is more than ever in harmony with scripture.
The whole world is Catholic now.
- How's that, Catholic?
Скопировать
- У вас прекрасный харакер.
Кстати, эта песня о протестантском священнике, а не о католическом.
И пришел священник, и пришел священник.
- You got a beautiful character.
Anyway, it's about a Protestant parson, not a Catholic one.
# And the parson, he did come, he did come
Скопировать
Именно поэтому весь мир сейчас католический.
Как это - католический?
Именно так, весь мир.
The whole world is Catholic now.
- How's that, Catholic?
- Yes, the whole world.
Скопировать
и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня.
Все моменты этого фильма, касающиеся католической религии и ересей, основанных на ней, особенно относящиеся
Положения и цитаты были взяты либо из Писаний, либо из древних и современных работ по теологии и истории церкви. перевод на русский язык: А. Д.
He who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
Everything concerning the Catholic religion and its heresies, notably as regards to dogma, is rigorously exact.
All texts and quotations are either from scripture or works of theology and ecclesiastic history, both ancient and modern.
Скопировать
Верю.
Веришь ли ты в дух святой, Святую Католическую Церковь?
Верю.
I do.
Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church?
I do.
Скопировать
Как скажешь.
В старых католических и масонских семьях.
- Заткнись, наконец.
If you say so.
- Old Catholic and Freemason families.
- That's enough now.
Скопировать
"Он придёт, чтобы судить живущих и умерших..."
"Верю в Святой Дух, святую католическую Церковь..." "Лик святых, прощение грехов..."
Аминь."
He shall come to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church the resurrection of the body, and life everlasting.
Amen.
Скопировать
В Каракасе есть иезуитский колледж.
Католическое воспитание - это не то, что в коммунальной школе.
- Хочешь сказать, что мои дочери плохо воспитаны?
In Caracas is Jesuit college.
Catholic education is not like that in the public schools.
- You're saying my daughters are poorly educated?
Скопировать
Так что ему нет нужды делать великодушный жест на прощанье, дабы потомки вспоминали его с благодарностью.
Его постоянно гложут сомнения, прежде всего касательно его католического наследия. Он - католик?
Его дед был католиком, что мистер Коглин пытается скрыть изо всех сил.
He's young, which means he has a career before him rather than behind, he has yet to feel the hankering for magnanimous last gestures for the sake of posterity.
And he is monumentally insecure, particularly about his Catholic heritage.
- He's Catholic? - His grandfather was Catholic, which young Mr Coglin has striven all his days to keep quiet.
Скопировать
Добрый день и добро пожаловать на 5-е ежегодное вручение премии Золотого Монаха.
Католическая церковь ежегодно награждает священников за выдающиеся достижения.
Победитель этого года много пережил в прошлом, когда слухи о финансовых махинациях угрожали...
Good afternoon, and welcome to the 5th Annual Golden Cleric.
Every year the Catholic Church gives an award to a priest for outstanding achievement.
This year's winner has overcome controversy in the past, when rumours of financial irregularities threatened...
Скопировать
А как это происходит?
Ксёндз тебя спрашивает, хочешь ли ты принять католическую веру.
- И что отвечают?
What's it like?
The priest asks you if you want to adopt the faith.
- And what do you say?
Скопировать
А это что? С какой целью вы выезжаете?
Под Парижем организация католической молодёжи проводит молодёжный католический собор, что-то вроде всемирного
Паспорт, как видите, есть. Но дело не такое простое.
What's the aim of your trip?
To meet young Catholics in Taize.
Here's the passport, but there's more.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов католический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы католический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение