Перевод "взаимно" на английский

Русский
English
0 / 30
взаимноreciprocally mutually
Произношение взаимно

взаимно – 30 результатов перевода

Я незамужняя женщина.
Уже некоторое время я незамужняя женщина, но сама идея о том, что у меня был сексуальный опыт... взаимный
Доктор Бейли, я никогда... Вы выделяете меня из всех сотрудников госпиталя, как единственного человека, кто не может заинтересовать лицо противоположного пола?
I am a single woman.
I've been a single woman for some time now, but the very idea that i could have a sexual encounter... a consensual sexual encounter... is a joke to you?
Dr. Bailey, I never... so much so that you would single me out of this entire hospital as the one person who couldn't interest a member of the opposite sex?
Скопировать
Жалобы, которые этот госпиталь до сих пор игнорировал.
Эй, но все что я делал было по взаимному согласию.
На самом деле, некоторые из них даже упрашивали меня.
Complaints that this hospital has, up until now, ignored.
Hey, everything I did was consensual.
In fact, some of 'em even begged for it.
Скопировать
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Скопировать
Она так распсихуется, если я уеду раньше.
Это было абсолютно взаимное решение.
Ну, в смысле, Карен первая подняла этот вопрос, но я...
She'd be so bummed if I left early.
It was totally mutual.
I mean, Karen brought it up first, but I... it was...
Скопировать
- Приятно видеть тебя.
- Взаимно.
Я давно был сильно-сильно очарован Таней.
- Good to see you.
- You, too.
Tanja's always fascinated me.
Скопировать
Очень рада встрече.
Взаимно.
Дэвид?
It's really nice to meet you.
Nice to meet you.
David?
Скопировать
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Я приклею ей пластырь снова. Что еще?
You have a problem with us agreeing?
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing.
I'll put her back on the patch.
Скопировать
Он говорит: ''Я не пишу бестселлеры, потому что презираю человечество''.
А я отвечаю: ''Нет, Джон, ты не пишешь бестселлеры, потому что ваши чувства взаимны''.
Надо было промолчать?
Now is the perfect time. You're on top of the world.
You wrote a song for the biggest act in the universe. - But I can't. - Yeah, you can.
People wait to see an ex-lover when things are going well.
Скопировать
Думаю, ему хотелось мутировать в дикое животное, как он говорит в последнем письме.
Он говорит, "Я должен взаимно видоизменитьсл в дикое животное, чтобы справитьсл с той жизнью, которой
Думаю, в этом есть духовное начало, в смысле настолько глубокого включения, что превосходит границы человеческого.
I think perhaps he wanted to mutate into a wild animal as he says in this last letter.
He says, "I have to mutually mutate into a wild animal to handle the life I live out here."
I think there's a religious sense in that in the sense of connecting so deeply that you're no longer human.
Скопировать
- Приятно познакомиться.
- Взаимно.
- Очень приятно.
- Nice to meet you.
- Nice to meet you as well.
- Pleasure.
Скопировать
- Ты мне доверяешь?
- Доверие должно быть взаимным, Кит.
С Карлом.
- You trust me, don'tyou?
- Trust goes both ways, Keith.
Carl.
Скопировать
Говорю: "Хотел признаться, я ваш искренний поклонник".
Он такой: "Взаимно". Говорю: "Правда?" Отвечает: "Ещё как.
Особо хороша 'Догма'".
"I just want to tell you I'm a huge fan."
He goes, "Likewise." "Really?" "Oh, yeah.
Particularly Dogma. "
Скопировать
И, а, это не настоящий мой подарок.
Вот он: это взаимно.
То, что ты чувствуешь к Корделии, это точно то, что она чувствует к тебе.
And that's not my real gift.
This is. It's mutual.
The way you feel about Cordelia is how she feels about you.
Скопировать
- Это точно.
А я, в духе взаимной выгоды, установлю флагшток.
И любое необходимое освещение.
- He certainly has.
And in the spirit of reciprocity, I will provide the flagpole.
And any necessary lighting.
Скопировать
Приятно познакомиться.
- Взаимно.
Я не расслышал ваше имя.
-Nice to meet you, Matt Murdock.
-Nice to meet you.
I didn't get your name.
Скопировать
Джастин Тейлор студент колледжа.
У них законные, взаимные и очень любящие отношения.
К тому же, награду Брайану дают за смелость, а не за его сексуальное поведение.
JUSTIN TAYLOR'S A COLLEGE STUDENT.
UH... THEIR RELATIONSHIP IS LEGAL, CONSENSUAL AND VERY LOVING.
BESIDES, THE AWARD IS FOR BRIAN'S COURAGE, NOT HIS SEXUAL CONDUCT.
Скопировать
Вы разве...
Мы снимаемся здоровым сексом на почве взаимной симпатии.
Иногда по два раза в день.
Aren't the two of you....
Yes, we're having healthy, affection-based sex on a regular basis.
Twice a day sometimes.
Скопировать
Мне лучше знать, но я должна это выслушать.
Не возражаете, если я буду записывать наш разговор для нашей взаимной безопасности?
Нисколько.
I should probably know better, but I had to hear this.
You won't mind if I record our conversation, for both of our protection?
Feel free.
Скопировать
Но я консультирую много женатых пар в нашей общине. До брака, во время и после него.
Могу сказать наверняка без взаимной честности — брак невозможен.
Конечно.
But I have counseled many couples in my congregation... both before, during, and after marriage.
One thing I can say without hesitation... is you can't have a good marriage without honesty.
Yeah.
Скопировать
- —пасибо, ѕолковник.
счастливы провести дл€ вас экскурсию по нашему городу, но сначала мы бы хотели немного поговорить о наших взаимных
"естно говор€, мы все еще пробуем привыкнуть к факту, что наши "вездные врата, как вы называете их, больше не просто пережиток прошлой эры.
- Thank you, Colonel.
We would be happy to take you on a tour of our city, but first we'd like to spend a little time talking about our mutual interests, so please, please, sit.
To be honest, we are still trying to adjust to the fact that our Stargate, as you call it, is no longer a mere relic of a bygone era.
Скопировать
Большое спасибо.
. - Взаимно.
- Поздравляю. - Спасибо, мэм.
-Thank you.
-Good to see you.
-Thank you very much.
Скопировать
Мы принадлежали друг другу. Если ты понимаешь, о чём я.
Это взаимное обладание было...
было сказкой.
Between Anna and me it was a question of belonging, if you know what I mean.
An ownership that was...
a miracle.
Скопировать
Ради истины и нашей дружбы прошу тебя об одном одолжении,..
...вряд ли взаимном.
- Что ж, говори, что угодно.
For being honest and for old times' sake. Rocky, there's one favor I'm gonna have to ask you.
Maybe I won't be able to return it.
Well, go ahead. Anything you say.
Скопировать
- Рад познакомиться.
- Взаимно.
Мистер Лаундс и его друг были на приёме.
-Glad to know you.
-It's a pleasure.
Mr. Lowndes and his friend were at a stag dinner.
Скопировать
- Для меня большая честь, сэр.
- Взаимно.
Мистер Пинчен вернулся из... далеких стран.
I'm honored sir.
─ How do you do.
My Pyncheon has just returned from .. a distant land.
Скопировать
Когда вы пожелаете связаться со мной, я остановился в отеле "Бельведер", комната 635.
Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спэйд.
Я могу забрать свой пистолет обратно?
When you wish to contact me, sir, I'm staying at the Hotel Belvedere Room 635.
I sincerely expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade.
May I please have my gun now?
Скопировать
Они хотят быть осторожными, чтобы не выпить слишком много, потому что тогда им не будут доверять.
Тогда, сэр, выпьем за гладкую беседу и взаимное понимание.
Вы скрытный человек?
He's got to be careful not to drink too much because he's not to be trusted when he does.
Well, sir here's to plain speaking and clear understanding.
You're a close-mouthed man?
Скопировать
Каиро, как вы, наверное, поняли, связался со мной, после возвращения из полиции прошлой ночью или утром.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
Мистер Каиро - человек рассудительный.
Cairo, as you must have surmised, contacted me after he left police headquarters last night or morning.
He recognized the mutual advantage of pooling forces.
Mr. Cairo is a man of nice judgement.
Скопировать
Я пойду, потусуюсь. Рад был познакомиться с тобой, Джоуи.
Взаимно.
-"Уходи, чувак"?
I'm gonna go mingle. lt was nice meeting you, Joey.
Nice meeting you.
-"Go away, dude"?
Скопировать
Гм... я была правда рада увидеть тебя, Доусон.
Эй, взаимно.
-Позвони мне в следующий раз, когда будешь в городе.
It was really nice seeing you, Dawson.
Yeah. You too.
-Call me the next time you're in town.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение