Перевод "сирота" на английский

Русский
English
0 / 30
сиротаorphan
Произношение сирота

сирота – 30 результатов перевода

На колени.
Если вы это сделаете, мои люди вас выследят и ваши дети останутся сиротами.
Что ты сказал?
Na koleni.
Yesli vy sde syete eto, moi lyudi vas, I vashi deti osanutsya sirotami.
What'd you say?
Скопировать
Больше никаких разговоров, пока не получу назад свои деньги.
Ты об этом пожертвовании в Фонд Вдов и Сирот?
Это очень щедро с твоей стороны.
I'm done talking until I get my money back.
Oh, you mean this donation to the Widows and Orphans Fund?
That's very generous of you.
Скопировать
Ты убил мать.
Девочка стала сиротой из-за тебя.
Что я скажу сыну?
You killed a mother.
You made her child an orphan.
What do I tell my son?
Скопировать
Я его родитель.
- Он сирота?
- Да.
I'm his parent.
Is he an orphan?
Yes.
Скопировать
Это было достаточно весело.
Ещё был Стивен Грей и его удивительный "сирота", которого он подвешивал и пропускал через него электрический
А электричество притягивало различные объекты, и это стало настолько популярным, что он даже выпустил набор.
It was kind of rather fun.
There was also Stephen Gray and his amazing "orphan boy", who he hung down, and put a current through him.
And the current attracted various objects, and this became so popular, he actually made a kit.
Скопировать
- а я одна в целом мире.
. - Сирота.
У тебя есть минута.
- What?
-An orphan.
One minute, otherwise I'm sending you to boarding school.
Скопировать
Я здесь для собеседования на работу?
Скажи мне, что ты сирота, потому что у женщины, которая работала до тебя были больные родственники, что
Я единственный ребенок, и мои родители умерли.
(Man) I'm here for the job interview?
(Sighs) Tell me you're an orphan, because the woman you'd be replacing has a sick relative, which has been very inconvenient for me.
I'm an only child, and both folks have passed.
Скопировать
Вот почему ты жаждешь мести.
Ты думаешь, что моя страна оставила тебя сиротой.
Я старалась спасти твою страну.
That's why you want revenge.
You think my country made you an orphan.
I was trying to save your country.
Скопировать
Что?
Я был сиротой.
Я вырос в Пенсильвании... в публичном доме.
What?
I was an orphan.
I grew up in Pennsylvania... in a whorehouse.
Скопировать
Невозможно стереть эту картину из моей памяти.
(* популярный бродвейский мюзикл про девочку-сироту)
- Тебе больше подошла бы роль миссис Ханниган (персонаж из Энни - директор приюта, ненавидит детей).
Can't wipe the image from my brain.
What are you, reenacting a scene from Annie?
- Oh, you'd be a better Ms. Hannigan. - Okay.
Скопировать
Теперь ты надо мной шутишь.
Я только что спросил сироту о его родителях, да еще и пошутил над этим?
Он любит с яблоками или с черникой?
Nah, you're messing with me.
I just asked an orphan about his dead parents and made a joke about it, didn't I?
Does he like apple or blueberry?
Скопировать
Хорошо.
Тут такая штука, тебе нравится делать сиротами маленьких детей, а мне нравится стрелять в плохих парней
Все идут домой довольными, правда?
Okay.
Here's the thing, uh, you like orphaning little kids, I like shooting bad guys.
Everybody goes home happy, right?
Скопировать
Отчаяние.
Я познала это, будучи сиротой.
Маленькой девочкой, которая понимала, что никому никогда не была нужна и не будет.
The despair.
I had it back when I was in the foster system.
Just a lost little girl who didn't matter and didn't think she ever would.
Скопировать
Но любимый писатель Джинни - Чарльз Диккенс.
Сейчас я думаю, это потому, что она сирота.
Не грустно ли?
But Jeannie's favorite is Charles Dickens.
Now I think it's because she's an orphan.
Isn't that sad?
Скопировать
Это потрясающе, как он спас сирот из горящего здания.
Двух сирот.
Только двух.
I mean, that is amazing, how he saved those orphans from that burning building.
Oh, it was just two orphans.
Just... two.
Скопировать
Воздушные кочевники нашли своего первого новобранца.
Поиски команды Аватара в королевстве Земли привели к Каю, сироте с сомнительным прошлым.
Тем временем, Лорд Зуко берет след троих беглецов, которые представляют большую угрозу для Аватара.
The air nation has its first recruit.
Team Avatar's search for new airbenders in the earth kingdom led them to Kai, an orphan with a shady past.
Meanwhile, Lord Zuko is hot on the trail of three escaped criminals who pose a great threat to the Avatar.
Скопировать
- Монахини сохранили приют, глупый!
- Да, дети-сироты! Мне нужно, чтобы...
- Это далеко Как ты дошла до сюда?
Nuns run orphanages, you dumb-ass!
Orphans, yes!
I must go! Hey! You can't make it back to the orphanage by yourself!
Скопировать
Импорт-экспорт, бизнес, начатый ее дедушкой.
Мы познакомились на благотворительном вечере, посвященном детям-сиротам.
Все закрутилось и мы поженились.
Import/export started by her grandfather.
We met through a charity that provides medical care to orphans.
One thing led to another, and we got married.
Скопировать
как я чувствовала себя?
сирота из моего класса. Мы обе выросли без отца.
Как королева в замке ты росла.
You know who I felt like?
Like Eti from my class, the orphan, we both grew up without a father.
We raised you like a queen.
Скопировать
Может быть пора немного использовать свое влияние для хорошего дела, дед.
Провести по-тихому пенсию для еще одной вдовы и сироты.
Старая собака, новые фокусы.
So it may be time to put some of that influence to good use, Gramps.
Create a back-pocket pension for one more widow and orphan.
Old dog, new tricks.
Скопировать
Моя клиентка сама придумала хореографию.
Меня вдохновили на это веселые танцы уличных сирот, которые я видела во время своей благотворительной
Да вы настоящий филантроп!
My client's choreography is original.
It was inspired by the joyous dances of street orphans I witnessed on my goodwill trip to Haiti where I built houses and passed out bags of rice.
Wow, you're a regular bono, aren't you?
Скопировать
Я не такой, как она, я не умею выражать свои чувства.
Я, Ваша честь, - сирота с первых своих дней.
А дети?
I'm not like her, I can't express my feelings.
Your Honor... I was orphaned of a father all my life.
- And the children?
Скопировать
Я закончил.
Сирота с рождения.
Действительно, больно, да.
That's all.
Orphaned of a father.
It's sad.
Скопировать
Нет!
Он был сиротой.
Может, для него это к лучшему.
No!
He was an orphan.
This could be the better fate.
Скопировать
Хороший парень. Приехал в Берк в 7 лет.
Он сирота.
Не повезло ему в жизни.
He turned up in Berck aged 7, with tuberculosis,
an orphan...
The boy who never got a break.
Скопировать
Знаете, когда Оливер называет меня сыном Старлинг Сити, это действительно правда.
Я был уличным сиротой И этот город воспитал меня.
Я такой каким являюсь сейчас благодаря Старлинг Сити.
You know, when Oliver calls me a son of Starling City, it feels like the literal truth.
I was a street orphan, and this city raised me as one of its own.
I am the man that I am today because of my Starling City family.
Скопировать
Ее родители умерли.
Талибы используют таких сирот.
Террористы - смертники, солдаты, рабы.
Her parents are dead.
The Taliban uses orphans like this.
Suicide bombers, soldiers, slave labor.
Скопировать
Домой?
Ты же вроде сирота.
Ты говорила, что у тебя есть только Генри, и твой дом здесь.
Home?
You said you were an orphan.
You said it was just you and Henry, that this was your home.
Скопировать
Я просто думал, что ты будешь выглядеть старше.
если у нас что-нибудь выйдет, знай, что годам к 30-35 у меня будет фарфоровая кожа как у ирландской сироты
так что... ты везунчик!
I just thought you'd look a bit older, that's all.
I know I look about 15 now but, if this works out, you should know that by the time I'm 30, 35, I should have the porcelain skin of a sun-starved Icelandic orphan, so...
lucky!
Скопировать
Я хотела преподавать в пансионе для девочек, но потом умерла бабушка.
А мы с сестрой - круглые сироты, понимаешь?
В опеке решили, что Лауре будет лучше остаться в привычной среде.
I wanted a Catholic boarding school.
But then my grandma died and my sister and I are well, orphans.
Child services didn't want Laura torn from a familiar setting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сирота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сирота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение