Перевод "затопить" на английский

Русский
English
0 / 30
затопитьto flood
Произношение затопить

затопить – 30 результатов перевода

Если твое тело
Затопит меня потоком
Кипящей лавы.
If I have
Your body like a flow
Of lava washing over me
Скопировать
Они стучали так - бам, бам.
Всю ванную могло затопить.
471 доллар?
They're...
The whole bathroom could have exploded.
471 bucks?
Скопировать
- Это недавняя активность воды.
- Увидев нас, Страйкер затопит водосброс.
Ты можешь телепортировать туда?
- This is recent water activity.
- If we go in, Stryker could flood the spillway.
Can you teleport inside?
Скопировать
Нет. Он должен научиться слушаться меня.
Ты хочешь в целях воспитания затопить весь дом?
Спасибо!
No, he needs to Iearn to do something when I tell him.
You'II let the whole house get flooded so you can teach him something?
Thank you.
Скопировать
- Так же, как и я.
Я затопил печь и подготовил все камины.
Доложите Корнелю.
- So am I.
I lit the stove and stocked all the fireplaces.
Inform Corneille.
Скопировать
Хватит!
Иди, затопи плиту.
Вскипяти горячей воды.
Stop it!
Go light a fire on the stove.
Boil water in the kettle.
Скопировать
Когда мы убирали воду, Хо Чжин сказал:
"Как будто весь мир затопило, и остались только мы с тобой".
А знал ли ты, что он работал на заводе, чтобы собрать тебе денег на обучение?
While we poured water out all day, Ho-jin said,
Feels like the world has flooded, and we're the only two left.
To raise money for your tuition, did you know that he worked in a factory for two months?
Скопировать
Посмотрим, чем мы сможем отблагодарить вас.
Я собиралась пойти с мистером Ван Хойтеном к реке - он хочет построить дамбу и затопить нижние луга.
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
We must see what we can do for you in return.
I was about to take Mr. Van Hoyten to the river. He has plans to make a dam... and flood the lower field.
I will no doubt see you later, Mr. Neville.
Скопировать
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
Затопить луга, мадам?
Вы что, намереваетесь соединить Энсти с морем?
I will no doubt see you later, Mr. Neville.
Flooded fields, Madam?
Do you plan to join Anstey to the sea?
Скопировать
Что это было?
Взорвалась одна труба, затопило вентиляцию.
Пришлось промывать всю систему.
What's that about?
One of the hot-water pipes burst, flooded all the vents.
They had to flush out the whole system.
Скопировать
Вы не видели женщину с вёдрами?
- Из-за грозы затопило гардероб.
Если она будет проходить, скажите ей, что я наверху.
Did you see a woman with a bucket?
No. The storm flooded the wardrobe.
If you see her, tell her I'm upstairs.
Скопировать
Они занимаются оружием, алмазами, древностями, всем что Чен Ло может продать на черном рынке.
Там они убили вашего друга, Гаса, и затопили его яхту.
Почему?
They deal in guns, diamonds, antiquities, anything that Chen Lo can sell on the black market.
They followed you from the moment you arrived in Santorini, where they killed your friend, Gus, and sank his boat.
Why?
Скопировать
Просто чтобы дать тебе представление о ситуации То что кажется становится хуже с каждой прошедшей минутой.
В этот момент, у нас затопило большую часть острова.
У нас неразбериха с транспортом потому что теперь нет электричества Почти во всех частях Манхеттена.
Just to give you an idea of the situation which seems to be becoming worse with each passing minute:
At the moment, we have flooding in most parts of the island.
We've got traffic snarl-ups because the electricity is now out to almost every part of Manhattan.
Скопировать
Я вёп "Старушку Анну", ве(ь путь из Ланхидена!
Бо и Фрида, марш за (топ!
Бо, (еича( же за (топ - е(ть!
I've driven Anna by myself, all the way from L? nnheden!
Bo and Frida, come to the table!
Bo, come in immediately!
Скопировать
Бо и Фрида, марш за (топ!
Бо, (еича( же за (топ - е(ть!
Девочка, не пезь в чужие депа!
Bo and Frida, come to the table!
Bo, come in immediately!
Mind yourself, lass!
Скопировать
Холодно.
Ты не собираешься затопить печь?
Я не могу её затопить.
Aren't you going to light the stove?
I can't light it.
Why not?
Скопировать
Ты не собираешься затопить печь?
Я не могу её затопить.
Почему нет? Я чувствовал, что должен тебя видеть.
I can't light it.
Why not?
I felt I had to see you.
Скопировать
Ламберт позвал водопроводчика.
Как ты позволила здесь все затопить?
Я была далеко, когда это случилось.
Lambert's getting a plumber.
Well, how did you let it get so flooded?
I was away when it happened.
Скопировать
А дурные болезни мне, знаешь ли, ни к чему.
Зато по болезни тебя могут отправить домой.
Ты...
You know, I don't want to have any weird disease here.
But because of a disease you might be able to go home.
You...
Скопировать
Но мне кажется, что отверстия были сделаны изнутри.
То есть вы считаете, что она затопила лодку намеренно?
Несчастный случай исключен. Только не с этой лодкой.
But it seemed to me them holes looked as if she'd made them from the inside.
Then you believe she must have done it deliberately.
Couldn't have been no accident, not with her knowledge of boats.
Скопировать
Да, он утыкан иглами, как морской еж.
И выпускает струю, способную затопить всё.
А хвост у него, как порванный кливер в шторм.
Aye, like corkscrews. He's struck full of harpoons, men.
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat.
And he fantails like a broken jib in a storm.
Скопировать
ЮГ
Мы затопим этот участок после сбора ячменя.
Получится надёжная преграда.
SOUTH
We'll flood these fields after they harvest the barley.
That'll make a good defense.
Скопировать
Мы поворачиваем назад.
Затопи его!
Затопи его!
We're turning back.
Scuttle it.
Scuttle it.
Скопировать
До свидания, спасибо.
Держу пари, впервые кто-то твердил "Затопи его!" как молитву.
И она была услышана.
Goodbye, and my thanks.
I bet that was the first time anyone ever used "Scuttle it" as a prayer.
And had it answered.
Скопировать
Кто помешает мне вопить и плакать, терзать себя и на судьбу роптать?
Могу я затопить весь мир слезами о милом муже, о моем Эдварде!
Мадам, утешьтесь, неугодно Богу, Когда Его мы воле непокорны.
Oh, who shall hinder me to wail and weep... to chide my fortune and torment myself?
Oh, for my husband, for my dear Lord Edward. Comfort, dear madam.
God is much displeased... that you take with unthankfulness his doing.
Скопировать
Ты имеешь в виду глобальное потепление?
Если снега на Северном и Южном полюсах расстают всю землю затопит. Вот уж не надо!
Да, это технический отдел.
What's happening to the Earth?
With eight million tons being mined out of this entire area, I'd say the Earth is running out of ore.
Hello, main office.
Скопировать
- Иди. У него всегда плохие отметки по поведению.
Зато по физкультуре хорошие.
- Садись. Завтра мы едем в Рим.
What a disaster, a little brother like that.
- But I came second in gymnastics. Get in.
We're going to Rome tomorrow.
Скопировать
Машинное отделение!
Пульт затопило!
Если вода попадёт в котлы...
Hello, Engine Room!
- The panel is flooded!
- If the water hits those hot boilers...
Скопировать
Теперь,вынаконец-тоувидитеправду.
Однако,судьбебылоугодно затопить империю Му в океане за одну ночь.
Но некоторые из жителей выжили.
Our Empire once ruled the entire world.
Cursed by fate, she sank to the bottom of the sea in one night.
But our ancestors survived.
Скопировать
Мне бы хотелось рассказать о ее отчаянии.
Огромная, нарастающая волна, наводнение, затопившее ее...
Любовник должно быть уехал несколько дней назад.
I would like to tell of her despair.
A great swelling wave, a smooth roll flooding through her...
The lover must have left a couple of days ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затопить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затопить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение