Перевод "военный парад" на английский
Произношение военный парад
военный парад – 19 результатов перевода
Хорошо. Мы зададим ему!
Он увидит самый большой военный парад всех времён!
Что мне делать с этим?
We'll put on the greatest military show the world has ever known.
Napaloni will leave the invasion of Osterlich to me.
And this? - What is it?
Скопировать
Вы находите?
Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад."
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
- You like it?
Before half a million spectators the greatest ever display of arms marches by in review.
Our beloved Phooey and I'll-Dig-a-Ditchy are seated, thrilled by this historic event.
Скопировать
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
И наконец Рим,.. вечный город, где в её честь был организован пышный военный парад с участием знаменитого
Постоянно улыбающаяся юная принцесса излучала доброжелательность, несмотря на напряженный график публичных выступлений.
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations.
And so to Rome, the Eternal City, where the princess's visit was marked by a spectacular parade, highlighted by the band of the crack bersaglieriregiment.
The smiling young princess showed no sign of the strain of the week's continuous public appearances.
Скопировать
Выпуск новостей.
годовщине нового режима в нашей стране, в историческом месте при скоплении воодушевленного народа проходит военный
Войска, сконцентрированные в столице, это символ вновь восстановленного порядка и дисциплины.
The celebration of the 1st anniversary..
..of the advent of the new regime in our country took place.. ..with a parade in the lmperial Forum, where the garrisons.. ..stationed in the capital, symbol of the restored order and discipline..
..received the grateful and affectionate applause of the crowd. Latest news flashes:
Скопировать
Просим извинения за перерыв по чисто личным мотивам.
студии", наши мобильные телекамеры покажут вам уже ставший привычным для итальянской общественности военный
Командующий третьей колонной, немедленно вернитесь в расположение части!
We apologize for the brief interruption, personal.
After "Open Studio" to service today ... connect with our outer chamber ... for transmission military parade ... under acts of O.T.A.N.
TheCommanderof the3rd Column occur immediately at his post ... forthestartoftheparade. WhereistheGeneral?
Скопировать
Женщины, дети, фермеры и учителя, адвокаты, все выстроились на улице и смотрели.
Конечно, и до этого были военные парады.
Но без меня!
Women and children, farmers and teachers, lawyers and midwives, all lining the street to gape and stare.
There had been other military parades before, but none with...
Well, with me.
Скопировать
- Большой бал.
А в полдень - военный парад. Военный парад?
Ну, это не займёт много времени.
And a review of the army.
That won't take-a long!
I'm afraid it will.
Скопировать
Тогда, должно быть, у него есть силы, чтобы дойти до двери.
Да, настоящий мужчина сигналит, чтобы поддержать военный парад, а не для того, чтобы выманить из дома
Хотя моя девушка служит в войсках, а это слегка усложняет ситуацию.
Well, then, you'd think he'd be well-rested enough to walk to the front door.
Yeah, a gentleman honks to support the troops, not summon his girlfriend.
Although my girlfriend is a troop, so in my case, it's a little confusing.
Скопировать
Иди ещё поспи.
лучше подожду того, кто прорвётся ради меня сквозь снежную бурю и сигналит, только чтобы поддержать военный
Я тебя не понимаю.
Go take another nap.
I'd rather wait for someone who'd walk through a blizzard for me and only honks to support the troops!
I don't understand you.
Скопировать
Иди ещё поспи.
лучше подожду того, кто прорвётся ради меня сквозь снежную бурю и сигналит, только чтобы поддержать военный
Я тебя не понимаю.
Go take another nap.
I'd rather wait for someone who'd walk through a blizzard for me and only honks to support the troops!
I don't understand you.
Скопировать
Тогда он, должно быть, у него есть силы, чтобы дойти до двери.
Да, настоящий мужчина сигналит, чтобы поддержать военный парад, а не для того, чтобы выманить из дома
Хотя моя девушка служит в войсках, а это слегка усложняет ситуацию.
Well, then, you'd think he'd be well-rested enough to walk to the front door.
Yeah, a gentleman honks to support the troops, not summon his girlfriend.
Although my girlfriend is a troop, so in my case, it's a little confusing.
Скопировать
Маленькие американские флаги..
Старик, салютующий на военном параде.
Сын, вернувшийся домой и заваривающий кофе Folgers...
Little American flag.
An old man saluting a parade.
A son coming home and making folgers.
Скопировать
Алжир пока французский.
Отец очень любит военные парады.
Отец любит школу и свою учительницу-француженку. Но его страсть - рисование.
Algeria is still French.
He likes military parades, but he'd prefer cowboys to soldiers, because he loves westerns with Gary Cooper, which he secretly goes and sees at the cinema.
He likes school and his French teacher, but he has a passion for drawing.
Скопировать
Автомобиль, начиненный взрывчаткой, взорвался около универмага "Harrods". убив 6 человек и ранив 71.
Сегодня погибли 11 солдат, когда взорвались 2 бомбы во время военных парадов в Гайд-парке и Риджент-парке
Во время этих взрывов также было убито 7 лошадей.
A car bomb has exploded outside Harrods department store, killing six people and injuring 71.
Eleven soldiers died today when two bombs were detonated during military parades in Hyde Park and Regent's Park.
Seven horses also died in the blast.
Скопировать
Я бы так не сказал, Сэм.
Брайан, это словно военный парад на Таймс Сквер.
В жизни не видел ничего подобного.
I'd hardly say no music, Sam.
Bryan, it sounds like V-J day in Times Square.
I've never seen anything like this.
Скопировать
Когда и где в последний раз Вы видели Эриха Коха?
Я видел гауляйтера Коха только один раз в 1933 году, во время военного парада в Мюнхене, рядом с фюрером
Еще одна ложь.
When and where was the last time you saw Erich Koch?
I saw Gauleiter Koch only once in 1933, during a military parade in Munich, right next to the Fuhrer.
Yet another lie.
Скопировать
И Вы научитесь не переходить мне дорогу снова.
Банкет на 1 200 персон, военный парад в новой униформе отличающийся кроваво-красными атласными лентами
Теперь, что касается развлечений, были предложены танцующие слоны.
And you will learn never to cross me again.
A banquet for 1,200, a military parade all with new uniforms featuring blood red satin sashes of my own design.
Now, as for entertainment, dancing elephants were proposed.
Скопировать
Мечети просто невероятные.
Весь город готовится к завтрашнему военному параду.
Который будет отлично виден из окон посольства.
Well, the mosques are just incredible.
The whole city's getting ready for a big military parade tomorrow.
Which will look beautiful from the windows of the embassy.
Скопировать
Могу и потерпеть.
Сегодня прошел традиционный военный парад.
В этом году в нем участвовали военные из Мали.
I'm not just out of prison!
In the news for this 14th of July...
The traditional military march-past was led this year by soldiers from Mali.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов военный парад?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военный парад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение