Перевод "parade" на русский
Произношение parade (пэрэйд) :
pəɹˈeɪd
пэрэйд транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I see naked men walking around, naked women walking around, which doesn't bother me as far as my personal standards of nudity, but it's not proper.
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
Я вижу разгуливающих голых мужчин и женщин, что не беспокоит меня само по себе, но это не честно.
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Скопировать
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay Parade.
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade grounds.
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Я не уверен, что это в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде.
Скопировать
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade
I'm Harvey Milk.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Я не уверен, что это в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде.
Я Харви Милк.
Скопировать
And they kept their hats on their heads. And no one shouted.
It was more like a funeral than a parade.
You have a party to go to.
Но они не снимали шапок и не ликовали.
Больше похоже было на похороны, чем на парад.
Для тебя будет праздник.
Скопировать
Lois snuck me a note, which mean at she's under surveillance by whoever's orchestrating this.
Now, how would it look if a swat parade trampled through the bull pen?
Smile at the nice people.
Лоис тайком подсунула мне записку! А это значит, что она под наблюдением того, кто всем этим дирижирует.
Она же не могла спецназовцев шариковой ручкой вызвать!
Улыбнись этим людям.
Скопировать
Between the shoulder and...
Oh, Causeway Parade, Chatsworth.
Please hurry, there's blood everywhere!
Между плечом и...
О, Козуэй Пэрэйд, Чатсворт.
Пожалуйста, поторопитесь, тут везде кровь!
Скопировать
In 1993 I succeeded in getting three Tuvans into the Tournament of Roses Parade in Pasadena, one of whom was Kongar-ol Ondar.
We had a series of concerts after the parade, one of which, I would say the biggest was in San Francisco
I met a stranger in a club, he said Tuvans were gonna be here.
В 1993 мне посчастливилось встретить трёх тувинцев на Параде роз в Пасадене, один из них был Конгар-ол Ондар.
У нас было несколько концертов после парада, один из них, можно сказать, самый большой - был в Сан-Франциско.
Кто-то в клубе сказал мне, что здесь будут тувинцы.
Скопировать
That feeling you get up there, the lights reflecting off your body.
I look like a gay pride parade.
Hey, CHA Seo-Yeon.
Неповторимое ощущение, когда все софиты направлены на тебя.
Я выгляжу как идиот.
Чха Сын Ён!
Скопировать
Tell me, Bernie. What exactly became of the skillet?
You weren't expecting them to throw a parade for you, were you?
No. But if I get too much resistance... I assume I'm permitted to bring my big broom out of the closet.
Скажи, Берни, что именно случилось с кастрюлей?
Ты же не ожидала, что тебе приготовят праздничный парад?
Нет, но если встречаю слишком много сопротивления, думаю, я имею право достать из шкафа свою большую метлу.
Скопировать
I knew it!
I was all the way down Clifton Parade and I heard the engines.
I thought, "There's only one thing that makes a noise like that."
Я так и знал!
Я шёл по Клифтон Пэрейд и услышал шум двигателей.
Я подумал: "Такие звуки издаёт только одна вещь а свете".
Скопировать
No,she's right.That's exactly what my friends would think.
You seem like a nice guy, and it would be great to parade you in front of my ex, but,uh,then I'd be using
Well,he doesn't mind.
Ну значит вам нужны новые друзья.
Знаешь, ты славный малый и было бы здорово похвастаться тобой перед моим бывшим, но нельзя использовать людей.
Хвастайтесь мной.
Скопировать
Well,he doesn't mind.
No,parade me.
he's got a mesh tank top that would bring your ex to tears.
Хвастайтесь мной.
У него есть маечка, от которой ваш бывший рехнётся.
Да, звучит соблазнительно.
Скопировать
I understand the reasons for the march as well as you do, and I'll defend them if necessary.
But certain categories of employees can't go joining every parade.
Where is that written?
Я понимаю причины марша не хуже тебя, и буду их защищать, если потребуется
Просто некоторые категории сотрудников не имеют права маршировать
Это где такое прописано?
Скопировать
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Stolen.
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы ехали.
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Украдена
Скопировать
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Stolen.
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы ехали.
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Украдена
Скопировать
- Like I'd let you talk to the queen.
Wow, the parade is really good this year.
Man, those horses can crap.
- Like I'd let you talk to the queen.
Wow, the parade is really good this year.
Man, those horses can crap.
Скопировать
- Are you ready to go home?
- I'm not expecting a parade.
Not everyone in Kelowna thinks you're a traitor.
- Ты готов отправиться домой?
- Я не ожидаю парада.
Не каждый в Келоне думает, что ты предатель.
Скопировать
Why don't you two come along?
And don't forget the parade tomorrow. I happen to be the grand marshal.
Gentlemen, if you follow me, I think you'll find this interesting.
У меня сегодня с ними встреча.
Не забудьте о завтрашнем параде, я стал старшим маршалом.
Джентльмены, идите за мной, вам будет это интересно.
Скопировать
On this day of the dead, I offer you a chance for a new life.
That sounded a little extreme for a parade.
Troops are coming up from the south.
В этот День мертвых, я предлагаю вам шанс начать новую жизнь.
Это прозвучало немного чересчур для парада.
С юга наступают войска.
Скопировать
- The streets are full of danger.
- Truth is in the streets, Stil... not in this parade of sycophants who flutter around this palace...
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib.
Улицы полны опасности, Муад-диб.
Но только там правда, Стил, а не в потоках лести и лжи этого дворца, с его вечной статистикой и бессмысленными ритуалами.
Ритуал - это плеть, направляющая людей на путь, Муад-диб.
Скопировать
Hey.
You guys, uh, part of a parade or something?
We're on a pilgrimage.
Надо, и ещё как.
Несколько месяцев назад, ты с твоей бандой убила человека по имени Саймон,
Что-то не припоминаю.
Скопировать
It's that the whole world's out there, feeling sexy in their skin.
I can't sit with a beer in my hand and watch the ass parade anymore.
Because it takes me out of my f-ing reality.
А потому что все выходят на улицы и чувствуют сексуальность кожей.
Я не могу просто сидеть, пить пиво и наблюдать этот парад задниц.
Я отключаюсь от действительности.
Скопировать
Denied everything.
Attending an ID parade today.
Flakey alibi.
Всё отрицает.
Участвует в сегодняшнем опознании.
Шаткое алиби.
Скопировать
March!
Comrades of the world... never has there been such a May Day parade as this.
- Good afternoon, Anna.
Левой! Левой! Левой!
Товарищи, никогда еще первомайская демонстрация не принимала такой размах.
- Здравствуй, Анна.
Скопировать
Oh, well, he can't get in much trouble between here and school.
Oh, boy, a parade!
Hi diddle de dee An actor's life for me
Ничего... отсюда до школы он не успеет вляпаться в большие неприятности.
Парад?
- Мне нравится жизнь актера. - Что?
Скопировать
I know.
I know, Hit Parade, 1937.
Sorry, Brice.
Я знаю, знаю.
Хит-парад 1937-го.
Прости, Брюс.
Скопировать
You see what I see?
Look out, look out Pink elephants on parade
Here they come Hippity-hoppity
Ты их тоже видишь?
Берегись. Берегись. Это розовые слоны.
Наступают, топ-топ-топ.
Скопировать
I can see myself roaming around your estate... with a weedsticker, 50 cents a week and a pair of new slippers for Christmas.
The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade.
- Tend to knitting. I'll play cards.
50 центов в неделю и пара новых тапочек на Рождество.
Праведники всегда запрягают остальных в свою телегу.
- Я продолжу играть.
Скопировать
Thank you, sir.
Wings parade, stand at ease.
Carry on, flight lieutenant.
Благодарю, сэр.
Парад крыльев. Вольно!
Продолжайте, капитан.
Скопировать
I've been watching you through your entire course, and tomorrow I'll recommend certain of you for sea school.
You will parade in them on Friday before the commanding officer.
I don't want you men who are not selected to be disappointed.
Завтра я рекомендую некоторых из вас в Морское училище.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
Оставшиеся не будут разочарованы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parade (пэрэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэрэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение