Перевод "выстраивать" на английский

Русский
English
0 / 30
выстраиватьline up set out parade marshal draw up
Произношение выстраивать

выстраивать – 30 результатов перевода

Итак, как будем искать возраст Келсо?
Собираем сто человек возрастом от года до сотни, выстраиваем из подряд и смотрим на кого он похож.
Я думаю, надо отпилить ему ноги, а потом сосчитать кольца на срезе.
So, how do we find that Kelso's age?
We pay a hundred people, age one to a hundred, line'em all up and see which one Kelso looks like.
I say, we cut off Kelso's legs, and we count the rings.
Скопировать
Что это было?
Я же говорил им не выстраиваться в линию!
Они уходят!
What is all this?
I told them not to get in line!
They are getting away!
Скопировать
- Тогда помогаешь мне ее прикрывать.
- Ладно, выстраивайтесь.
Вперед.
- Then help me protect my girl.
- All right, let's file in, guys.
Come on.
Скопировать
- Будет.
Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
Джонни, ты меня любишь?
- I'll say it will.
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business.
- Johnny, do you love me?
Скопировать
Я знаю. Ты разобьешь сердце этим пижонам.
Они будут выстраиваться в очередь перед твоей дверью.
А я буду разгонять их бейсбольной битой.
You'd knock those dudes' eyes out.
They'd be lined up outside your door.
I'd be there with a baseball bat, beating them off.
Скопировать
Теперь у нас настоящее правосудие
Только они забыли, что раньше выстраивались в очереди, чтобы заплатить нам за услуги и откупы
Теперь они хотят изменить мир
Prison isn't just for poor people stealing apples anymore.
Now there's real justice.
They forget that they were lining up to pay.
Скопировать
- Бо, ты нам нужен.
Мы выстраиваем кадр.
- Да, иду. Мило.
- Bo, can we get you for a lineup in here?
- Yeah, yeah.
Yeah, no problem.
Скопировать
Я служил в отрядах обороны.
Мы огромные глыбы выстраивали в линию, чтобы остановить русских.
Кайсланиеми, дворы пронумерованы...
I was in the fortifications corps.
We moved enormous rocks in a line to stop the Russians.
Kaislaniemi, farm number...
Скопировать
Самая главная еда за день, правильно?
- Выстраивай, Долорес, у Зига вон трубы горят.
- Да, я бы выпил.
Most important goddamn meal of the goddamn day, right?
- Set them up, Dolores, Zig is thirsty.
- That's right, I'm thirsty.
Скопировать
—ердитые люди, возмущЄнные люди, избитые люди, удивлЄнные люди.
"х лов€т, выстраивают в р€д дл€ опознани€, разгл€дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой,
Ћеди, уверен, вам не нужно волноватьс€.
Angry men, indignant men, beaten men and dazed men.
Men with long criminal records... and simple men snatched from peaceful pursuits... all to be shoved into the glare of the lineup platform... scrutinized, questioned and released... in the forlorn hope that one... just one of all these hundreds... might be the man they sought.
Lady, sure, don't give it a thought.
Скопировать
Ты не представляешь, что тебя ждёт.
Деньги выстраивают что-то вроде стены вокруг тебя.
Находишь это смешным?
You don't know what you've let yourself in for.
Money builds a kind of wall round you.
Do you find that funny?
Скопировать
Я заставил их бежать три раза.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
I made them run away three times.
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
Скопировать
Да, его необходимо активировать в 5.00.
Они выстраиваются в очередь для атаки!
4.32, ещё растёт.
Yes, it should activate at five, zero, zero.
They're lining up to attack!
Four point three two, still rising.
Скопировать
Женщины типа тебя, как собаки, Они умеют считать, но все равно не могут понять разницу между одним и двумя. Если меньше на два, то все кончено, но если меньше только на одно, то все хорошо.
Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо.
В системе национального единства тот, кто упал, должен быть оставлен умирать, и в этом, в конце-концов нет ничего неправильного.
Women like you are just like dogs, they know how to count, yet can't tell the difference between one and two, two less and it's over, but if there's only one less, all is fine.
It's just like in the army once, it was exciting to gather the troops, lining them up from left to right.
In the National Unity system, he who fell out could be left to die, and there would be nothing wrong about it after all.
Скопировать
Вы с Джерри обязательно будете счастливы.
Люди в очередь будут выстраиваться, чтобы поглазеть на вас.
Измена!
But, Joan, you and Jerry are gonna be so happy.
Why, people for miles around are coming to stare at you.
Treason!
Скопировать
Свинарник.
Тарелки выстраивались горами, растущими с каждым днем.
- Я верно говорю, мальчики?
Filthy.
Dishes stacked up in the sink that high every day.
- Ain't that right, boys?
Скопировать
С таким множеством последователей, вы не можете бросать нас здесь без крова и пищи.
Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
И мы справимся! С разрешения кардинала, разумеется.
With such a host of followers, you cannot leave us here without food or shelter.
The time has come not to rebuild churches, but to build our own.
And this we can do, with the cardinal's permission, of course.
Скопировать
Давай я тебе расскажу как, идёт?
Прокурор будет выстраивать дело.
Это как будто строишь дом.
Let me tell you how, OK?
The DA's gotta build a case.
Building a case is like building a house.
Скопировать
такого чудесного пива.
[ Ведущий ] Сейчас они выстраиваются для решительного удара.
Осталось меньше минуты времени.
of that wonderful Duff.
Now they're lining up fort his crucial kick.
One final tick of the clock remains.
Скопировать
Когда перед съёмками сцены помощники устанавливали камеру,
Одзу смотрел в видоискатель и тщательно выстраивал кадр.
Затем говорил: "Готово", - и камеру фиксировали в этом положении.
[Wenders] "When Ozu wanted to set up a shot "and the assistants had positioned the camera "according to his instructions,
"Ozu looked through the camera "and very carefully decided on the framing. "Then he said, 'That's it',
"and the assistants fixed the camera in this position.
Скопировать
Как мы перешли к этой теме?
Девчонки выстраивались в очередь перед его корпусом чтобы встретиться с тем парнем.
На каждую отводилось 10 минут. Ровно 10.
I wonder how we got on this subject.
And there were girls... queuing up around the block... to see this guy.
We had 10 minutes with him.
Скопировать
Ѕудет подан ужин.
ѕод тент выстраивайтесь сюда, пожалуйста.
Ённ. Ённи!
Dinner is served.
This way to the tent, please.
- Uh, let's-- I think we have to go back in--
Скопировать
- Марти, успокойся.
Я выстраиваю защиту, базируясь на третьем человеке, если вы ещё не догадались.
А у меня нет третьего.
- Marty, come on.
I'm working on a third-man defence. Figured that out yet?
I don't have a third man.
Скопировать
Ох, нет!
Они выстраиваются в ряд.
Пошлите, друзья, выпьем!
Oh no!
That'll line them.
Come along now friends, drink up!
Скопировать
- Подняли.
Хорошо, выстраивайтесь в колонну по двое.
Капрал, помоги!
Here we go.
All right, line up in a column of twos!
Corporal, give us a hand here!
Скопировать
Первый взвод.
Выстраивайтесь в очередь за вашим вином!
подходите!
First section.
Come on, men!
Line up for your wine!
Скопировать
Ты больше не заходишь в кафе, не осматриваешь тревожно столики, не заходишь в дальние комнаты в поисках непонятно кого.
Ты больше никого не высматриваешь в очередях, которые каждые два часа выстраиваются у семи кинотеатров
Ты один.
You no longer enter the cafes, checking the tables with a worried expression on your face, going into the back rooms in search of you no longer know whom.
You no longer look for anyone in the queues which form every two hours outside the seven cinemas in Rue Champollion.
You are alone.
Скопировать
Я не думал, что такое возможно. В заговорах, подобных этому,..
..нужно выстраивать линию доказательств от начала и до конца, шаг за шагом.
Если вы стреляете слишком высоко и промахиваетесь, то все чувствуют себя в ещё большей безопасности.
In a conspiracy like this... you build from the outer edges and you go step by step.
If you shoot too high and miss, everybody feels more secure.
- You put the investigation back months.
Скопировать
Тринадцать раз.
Заходишь вон в ту комнату, и их перед тобой выстраивают.
Это лучше, чем сидеть на скамейке в парке.
Thirteen times.
You just go in that room over there, and they line the guys up.
It's better than sittin' on a park bench.
Скопировать
Но если жизнь вторгается в этот круг, игра выходит из под контроля.
Приходится рисовать новый круг, выстраивать новые защиты.
Бедный папа.
Each time life breaks the circle, the games become puny and ridiculous.
So one draws a new circle and builds new defences.
Poor little dad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выстраивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выстраивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение