Перевод "marshal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение marshal (машел) :
mˈɑːʃəl

машел транскрипция – 30 результатов перевода

Hand me the cup!
Don't you know this honor is reserved solely for Marshal d'Ancre's guards?
Poison!
Дай сюда
Это позволяется только личной охране маршала
Это был яд
Скопировать
Long live the king!
Marshal, how dare you torture my buffoon?
Majesty, he's a dangerous spy!
Да здравствует король
Кто вам позволил подвергать пыткам моего шута?
Сир, это очень опасный шпион.
Скопировать
In the best interest of Your Majesty!
I'm under the impression, Marshal, that I can make him talk even without the torture.
Get out, Marshal! Wait for me outside!
Да, Сир, в интересах короля и королевства.
Я думаю, со мной он будет разговаривать и без пыток.
Выйдите, г-н маршал, и ждите меня за дверью.
Скопировать
I'm under the impression, Marshal, that I can make him talk even without the torture.
Get out, Marshal! Wait for me outside!
Let me do it, Sir! When the king will get out...
Я думаю, со мной он будет разговаривать и без пыток.
Выйдите, г-н маршал, и ждите меня за дверью.
Это удобный момент, монсеньер.
Скопировать
It's too early!
You were right, Marshal! That man needed to talk!
He confessed everything.
Еще рано.
Вы были правы, его следовало заставить говорить.
В конце-концов он мне признался во всем.
Скопировать
That's why I believe that I was right, in the earlier incident.
You're always right, Marshal.
But it's time we talk seriously about these matters.
-Я считал себя вправе...
-Да, вы всегда правы
И как раз об этом я хочу с вами серьезно поговорить.
Скопировать
My nephew.
He's a marshal out there somewhere.
Lilith, at your age it might be kind of rough.
Мой племянник.
Он находится где-то в неподалеку.
Лилит, в твоем возрасте это может быть нелегко.
Скопировать
justice, truth... and the value of a single human being.
The marshal will produce before the tribunal the defendant Hahn.
Emil Hahn, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
мы готовы отстаивать истину, справедливость и бесценность каждого человека.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Скопировать
Tomorrow the Bolsheviks sentence you!
The marshal will produce the defendant Hofstetter before the tribunal.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Завтра вас самих приговорят большевики!
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Скопировать
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Lampe before the tribunal.
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Скопировать
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Ernst Janning before the tribunal.
Ernst Janning, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Скопировать
You must be warm.
No, not the marshal. Certainly no one related to the law.
Absolutely not Don Ciccio Matara.
Тебе, наверное, жарко?
Нет, капрал не подойдёт, Закон лучше не впутывать.
Дон Чича Мотано тоже не подойдёт.
Скопировать
A soldier's life has its perils.
God speed, Marshal.
Bring the chest to my room.
Да, солдатская жизнь сопряжена с опасностями.
Доброго пути, господин Маршал!
Отнесите сундук в мою комнату.
Скопировать
According to our agents' information, the Anglo-American Command is preparing an operation for capturing Berlin, with the aim to take it before the Soviet Army.
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
The direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping of the British troops from Berlin.
По нашим агентурным данным, англо-американское командование... готовит операцию по захвату Берлина, ставя задачу захватить его раньше Советской армии.
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина... основную группировку английских войск.
Скопировать
The enemy artillery will at once neutralize them.
May I, comrade Marshal?
Please.
Их сразу подавит вражеская артиллерия.
Вы разрешите, товарищ маршал?
Пожалуйста.
Скопировать
Fire!
Commander of the 1st Ukrainian Front Marshal Konev The front's troops have breached the enemy defenses
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
Огонь!
Войска фронта прорвали оборону противника!
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
Скопировать
- Is it clear?
- Clear, Comrade Marshal.
Push on to Berlin. To Berlin!
- Ясно?
- Ясно, товарищ маршал.
Рвись к Берлину, к Берлину.
Скопировать
All right.
Tell them Marshal Konev gave his permission.
They're said to be our progenitors.
Ну давайте.
Скажи, маршал Конев разрешил.
Как-никак, а говорят, предки наши.
Скопировать
The banner, quick! Hoist the banner, you got me?
Get me the Marshal!
You've taken the first floor?
Быстрее знамя, знамя давай!
Маршала!
Взял первый этаж?
Скопировать
Court is adjourned!
Marshal, take that defendant out and deal with him as he shall be dealt with
"It's the final struggle"
- Заседание откладывается!
- Надзиратель, выведите этого обвиняемого вон и поступите с ним так, как он этого заслуживает.
"Это есть наш последний и решительный бой"
Скопировать
They won't obey a racist judge.
Marshal, deal with him as he should be dealt with.
Now, some black leader, during which Vladimir and Rosa... explain that
- Они не будут подчиняться судье-расисту.
- Надзиратель, поступите с ним так, как он того заслуживает.
- Ну а сейчас черный ракорд [кусок ленты в конце бобины], во время которого Владимир и Роза объясняют, что
Скопировать
Flouting an enemy flag... is the craziest thing I've ever seen anybody do in a courtroom.
Marshal, destroy that flag.
A minute of silence for the war-dead of the battlefieds of South-East Asia!
- Вывесить вражеский флаг - одна из самых безумных вещей, которые кто-либо совершал в зале суда.
Уничтожьте флаг!
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
Скопировать
I agree.
. - Yes, Comrade Marshal.
That's why people say that the tank generals can't get in the turret.
Согласен.
Соедините меня с Рыбалко.
Вот член военного совета и говорит, что, мол, танковые генералы в башни не влезают.
Скопировать
I'm "Thunder".
Pavel Semyonovich, Marshal Konev's on the line.
Yes, Comrad Marshal?
Я Гром!
Павел Семёнович, вас маршал Конев.
Слушаю, товарищ маршал.
Скопировать
Pavel Semyonovich, Marshal Konev's on the line.
Yes, Comrad Marshal?
What are you doing, Pavel Semyonovich?
Павел Семёнович, вас маршал Конев.
Слушаю, товарищ маршал.
Ты что, Павел Семёнович, делаешь?
Скопировать
Tell them to stop firing, the won't let us talk.
Yes, Comrade Marshal.
I order to turn your tank army onto Berlin from the south.
Да скажи ты им, чтоб прекратили палить - поговорить не дают. Слушаюсь!
Слушаю, товарищ маршал.
Приказываю повернуть вашу танковую армию на Берлин с юга.
Скопировать
Comrade General, the Front Commander is on the line.
Yes, Comrade Marshal.
Yes.
Товарищ генерал, вас командующий фронта.
Я слушаю, товарищ маршал.
Так.
Скопировать
I got you.
Yes, Comrade Marshal.
Comrade General, is the vermin who was rifle shooting from the loft.
Я вас понял.
Слушаюсь, товарищ маршал.
Товарищ генерал! Вот он, гадёныш. С винтовки с чердака стрелял!
Скопировать
What?
Comrade Marshal. The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering.
Repeat it.
Что?
Товарищ маршал, гитлеровцы выбросили белый флаг.
Повтори.
Скопировать
A chair must be present at night to steal!
As the marshal of the nobility you have a very rich imagination.
It's simple villainy rob the poor widow.
Они там. Стул нужно сегодня же ночью выкрасть.
Для предводителя дворянства у Вас слишком мелкие масштабы.
Это типичное пижонство - грабить бедную вдову.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marshal (машел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marshal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить машел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение