Перевод "профессионально" на английский

Русский
English
0 / 30
профессиональноprofessional
Произношение профессионально

профессионально – 30 результатов перевода

Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? No, we are not.
So... friends?
Скопировать
Я попытаюсь перепрыгнуть всех тех бездомных и добраться до людей на той крыше.
- Я перепрыгиваю бездомных профессионально.
Если вы можете достать мне скейтборд, я постараюсь перепрыгнуть ту бездомную толпу и спасти этих людей.
Jump them? - I jump the homeless professionally.
If you can get me a skateboard, I'll try to jump that homeless crowd and save those people.
Oh, shut up, Cartman. All you did was jump over one homeless guy.
Скопировать
Я не могу делать это одна.
Самая благородная, профессиональная, утонченная доктор в этой больнице сегодня встала на мою защиту.
Лучшее, что она смогла сказать "он - проститутка".
I can't do this alone.
The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
The best she could come up with was "he's a whore.
Скопировать
О боже.
Профессионально.
Мы тоже.
Holy high times!
This is a professional operation.
So are we.
Скопировать
Множество ее друзей будут там.
Профессиональные актеры.
Мы должны работать с ними.
A lot of her friends will be in it.
Professional actors.
We actually get to work with them.
Скопировать
Они очнь красивые.
Профессиональные.
Фотошоп просто творит чудеса!
They're really nice.
Professional.
It's amazing what an airbrush can do!
Скопировать
У вас получается, черт побери, превзойти себя.
Вы - профессиональный идиот...
Перестань, ХВАТИТ!
You find a way, damn it, to top it.
You are a professional idiot...
Hey, stop it!
Скопировать
- Я позабочусь об этом. - Ты уверена?
Да, я ж типа профессиональный устроитель вечеринок.
- Ну, я знаю, но - Никаких но.
Okay, I mean, that'd be great.
I should probably spend the night at Logan's tonight.
My laptop's there, I need to print out my résumé.
Скопировать
Эта небольшая ловушка -.. несколько выше твоего уровня.
Выглядело почти профессионально.
Давай-ка подумаем.
That little set-up back there- just a little out of your league.
Looked almost professional.
Let's say that's the case.
Скопировать
лучшие друзья больные диабетом... обычно ты не стремишься сблизиться с больными
Ты ведь не собираешься менять себя в профессиональном плане... чтобы повысить свой рейтинг, или нет?
Конечно нет
Diabetic best friends forever... you don't usually bond with your patients
You're not going to change who you are as a doctor... to get good ratings are you?
Hell to the no
Скопировать
Да.
И я тебе советую, как профессиональный писатель что сейчас самое лучшее перестать об этом думать и ложиться
А утром....
Yeah.
And I find, you know, as a professional writer that it's best to just, you know just stop thinking about it so much and go to bed.
And in the morning...
Скопировать
- Да.
Не могу поверить, что ты записала нас на курсы профессиональных велосипедистов.
Возможность зацепить велосипедных воров, Том.
- Yeah.
I can't believe you volunteered us for cycling proficiency lessons.
Opportunity to nick some bike thieves, Tom.
Скопировать
Мы просто вместе работаем, знаешь?
К тому же, помимо одной ночи вместе, у нас профессиональные отношения.
Ты спала с Алексом Флэтчером?
I performed at a fat farm once. They loved me.
I threw out treats from the stage. They went crazy. It was like a dietetic Altamont.
That's funny.
Скопировать
И даже на каблуках!
Да, я профессиональный трансвестит, могу бегать на каблуках и не падать.
Если женщина на каблуках упадет, это неприятно. Но если упадет мужик на каблуках, все, можно вешаться.
ln heels, as well. Yeah.
Yes, I'm a professional transvestite so I can run about in heels and not fall over.
If women fall over in heels, that's embarrassing but if a bloke falls over in heels, you have to kill yourself.
Скопировать
Он бросает всё, как только становится сложно.
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
А потом он запретил даже спрашивать об этом.
He quits on things as soon as they get hard.
Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
And then we're not even allowed to ask him about that now.
Скопировать
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
Например бесчисленные наборы фокусника или профессиональное рыбацкое снаряжение.
Как ты так быстро все нарисовал?
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
This scary black bar is what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional bass fishing equipment.
How do you do this so fast?
Скопировать
Нашу первую в жизни рекламу.
Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Best ad ever?
Скопировать
Ей нужно желание жить, чтобы бороться.
В моем кабинете стоит папка со статьями по профессиональным заболеваниям.
Там должен быть раздел по токсикологии.
She has to want to fight to stay alive.
There's a binder on occupational medicine articles in my office.
There should be a toxicology section.
Скопировать
Демо, это уже почти готовый компакт-диск.
И запись в профессиональной студии.
Я потеряла своё место.
A demo, it is almost a CD.
A professional studio, and everything.
I lost my place.
Скопировать
Между шестьюдесятью и девяноста.
Я стал членом профессионального союза строителей.
- С полным правом.
Between 60 and 90.
I've become a member of the amalgamated union of building workers.
Fully paid up.
Скопировать
Они гавно.
Потому что я опытный, профессиональный комик, который выступает каждую ночь.
И они должны быть вежливыми к тебе, смеяться, а не просто делать так..
They suck.
Because I'm a competent, professional comic that does it every night.
And it's like they're polite and they laugh , but they're not like...
Скопировать
Что же мне делать?
и я бы хотела иметь какой-то чудесный совет... что нет Санта Клауса профессиональный реслинг - подставной
что можно сделать.
What can I do?
I feel for you, I really do, and I wish I had some sort of magical answer but the harsh reality is that there is no Santa Claus professional wrestling is fake and eventually, one way or another, men leave.
There must be something you can do.
Скопировать
Все кончено.
Всё, что ты можешь - это проявить профессиональное уважение, и рассказать мне правду.
- Ты что, серьёзно уверен в том, что я убил её?
It's over.
And the least you could do is give me the courtesy of the truth.
You can't really believe that I killed her?
Скопировать
И я здесь босс.
Существует профессиональное поведение, и я должен его придерживаться.
Однако это не означает, что мне не нравилась каждая минута происходящего.
AND I'M THE BOSS.
I HAVE A PROFES- SIONAL DEMEANOUR I HAVE TO MAINTAIN.
HOWEVER... [ Chuckling ]
Скопировать
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
А с каких пор наш почтальон стал профессиональным бейсболистом?
Ха, да что там эти натуралы знают.
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ.
BUT SINCE WHEN DOES OUR MAILMAN PLAY PROFESSIONAL BASEBALL?
HUH! SHOWS YOU WHAT STRAIGHT GUYS KNOW.
Скопировать
Да уж, потому что если делал, то я бы на твоём месте в суд подал.
Я говорю с точки зрения моих профессиональных занятий – это стоит больших баксов.
Больших баксов у меня нет.
YEAH, BECAUSE IF YOU HAVE, I'D SUE. HUH. I'M SPEAKING IN MY PROFESSIONAL CAPACITY
AS A FINANCIAL ADVISOR. BUTT-WORK COSTS BIG BUCKS.
BIG BUCKS, I DON'T HAVE.
Скопировать
Весь этот отдых сводит меня с ума.
Эти так называемые профессиональные здравохранители только хотят, чтобы я оставалась в постели и ела
Вот фашисты.
- All this resting is driving me insane.
These so-called "health-care professionals" just want me in bed eating Jell-O.
Those fascists.
Скопировать
Это помогает.
Так это все звучит профессиональнее.
"В соответствии с Q1..."
It helps.
Makes it sound more professional that way.
"According to Q1 ...
Скопировать
Я снял отпечатки и с телефона, но они были смазаны.
Итак, профессиональные убийцы Барксдейла, на северо-западе... докладывают боссу через несколько минут
Это уже слишком для теории о любителях.
I dusted the phone, too, but it was smudged.
So we got a Barksdale pro in the northwest... ringing up the boss minutes after the deed.
So much for the amateur-hour theory.
Скопировать
Вот деньги.
Хотя, разумеется, это предприятие имеет мало отношения к моей профессиональной деятельности.
- Не высовывайся...
Here's the money.
"Not that this is a professional job, of course." " - Don't get out...
- All right, Ben."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов профессионально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы профессионально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение