Перевод "когда-либо" на английский
Произношение когда-либо
когда-либо – 30 результатов перевода
Только их ум, их личность и их индивидуальность!
Их умы становятся ясней, чем когда-либо считалось возможным.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
And the people? They don't die, do they, Keith?
- No. - No?
Only their minds, their personalities and their identities!
Скопировать
Заставляет задуматься немного, не так ли?
Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
We always have.
Listen, in the last twelve hours, men have been murdered for failing to obey this new master.
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
Скопировать
Это был мой отец.
Это был лучший стрелок, которого я когда-либо видел.
Хорошую же одежонку тебе отец справил.
That was my father.
It was the best puškomitraljezec, I've ever seen.
Beautiful you dressed for Uncle puškomitraljezca.
Скопировать
Он был моим командиром с момента, когда я вышел из академии.
Один из лучших людей, которых я когда-либо знал.
Я мог убить то существо, если бы выстрелил вовремя.
He was my commanding officer from the day I left the Academy.
One of the finest men I ever knew.
I could've killed that thing if I had fired soon enough the first time.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Вероятно, самый важный эксперимент на людях, когда-либо проводившийся... а к нему относятся как к военным
- Есть новости о Профессоре?
Thank you, sir.
Probably the most important human experiment we've ever conducted and it's treated like a military exercise!
- Anything new on the Professor?
Скопировать
Спок, я всегда подозревал, что в вас больше человеческого, чем кажется.
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите: он когда-либо бегал и играл,
Ну, он...
Spock, I've always suspected that you were a little more human than you let on.
Mrs. Sarek, I know about the rigorous training of the Vulcan youth, but tell me, did he ever run and play like the human children, even in secret?
Well, he...
Скопировать
Мисс Прескотт, я тут подумал...
Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал.
. Характер и сильное гибкое тело.
Miss Prescott, I've been thinking.
Wet or dry, you're the handsomest woman I ever did see.
Spirit and a fine sturdy body.
Скопировать
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе. Ничего серьёзного. И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,..
К такому взаимопониманию, что, если я когда-либо застану тебя с другим мужчиной, я сверну ему шею.
У тебя на удивление дружелюбный характер.
Well, we did have a little chat about you one day... nothing serious... and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... you and I had come to a certain understanding... the understanding being that if I ever caught you with another man...
I'd break his neck.
You really are a lovable character, aren't you?
Скопировать
- Точно.
Самый красивый матрос, которого я когда-либо видел на корабле.
Неужели?
- Precisely.
The prettiest sailor ever seen on a boat.
Is it?
Скопировать
Как вы этого не понимаете?
После сегодняшнего дня, я сомневаюсь, что когда-либо пойму вас.
Это было жестоко.
Don't you understand that?
After today, I doubt I shall ever understand you.
It was a cruel thing.
Скопировать
Спасибо, Оноре.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
Но я никогда не забывал тебя.
Thank you, Honoré.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
But I've never forgotten you.
Скопировать
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Это были самые радостные времена, увиденные мной когда-либо.
Однако всему хорошему вскоре приходит конец.
Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples around us.
It truly was a time of greater happiness than I'd ever known in the domain.
However, good things never last for long.
Скопировать
Ну, ты же не рассказал мне про всех.
Шарлотта, если тебе будет от этого легче я сяду и составлю полный список всех женщин которых я когда-либо
Это удовлетворит тебя?
Well, you didn't tell me about all of them.
Charlotte, if it would make you any happier I will sit right down and make out a complete list of every woman I have ever known.
Would that satisfy you?
Скопировать
Мы должны попытаться победить Далеков.
и я просто ворвемся туда, какой у нас, ты думаешь, есть шанс противостоять величайшей военной силе, когда-либо
Ох, ради бога, мы будем идти осторожно.
We've got to try to defeat the Daleks.
If you and I just charge in there what chance do you think we've got against the greatest war force ever assembled.
Oh, for heaven's sake, we'll go carefully.
Скопировать
Им важна только их ненависть.
Думаете, это все, что у них когда-либо было?
Нет?
All that matters to them is their hate.
Do you suppose that's all they ever had, sir?
No.
Скопировать
Ложь, все ложь!
Ты - величайшая лгунья из всех, что мне когда-либо встречались.
Прочитай мне свои стихи.
Lies, all lies!
You're the greatest liar I have ever met.
Let me hear one poem you've written.
Скопировать
Одни совет, сынок.
Если утка она ещё когда-либо снесёт золотое яйцо, Закопай его... как можно бустрее.
Мисс Эди?
One word of caution, son.
If it ever lays another gold egg, bury it... quick.
Miss Eady.
Скопировать
У меня нет отца.
Ты когда-либо думала о другом роде занятий?
Что плохо в этой?
I don't have a father
Have you ever thought about a different line of work?
What's wrong with this?
Скопировать
Мы возьмем немецкую форму, оружие и автомобиль.
Поскольку вы единственный, кто когда-либо видел его,
Я хочу, чтобы вы были здесь в 6 утра.
We'll get German uniforms, weapons and a car.
As you're the only one who has ever seen him,
I want you to be here at six in the morning.
Скопировать
В Теннесси? !
Это самый задрипанный штат, который я когда-либо видел.
Сэр, я работаю на этих ребят.
Tennessee?
That's a piss-poor state if I ever seen one.
Sir, I work for these boys.
Скопировать
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Выезжали ли вы когда-либо в соседнюю область?
Слушали ли Вы Арчи Шеппа или Эрика Клэптона?
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards and traitors?
Ever move out of a "borderline neighborhood"?
Ever hear of Archie Shepp or Eric Clapton?
Скопировать
- Сядь, ниггер!
Вы когда-либо пытались завербовать Черных Пантер?
- Вы когда-нибудь убивали Черную Пантеру?
Sit down, nigger!
Have you ever tried to infiltrate the Black Panthers?
Have you ever killed a Black Panther?
Скопировать
Я немного близорука, а от контактных линз болят глаза.
Вы когда-либо лично встречались с обвиняемым до суда?
- Нет, никогда.
I'm a little short sighted. Contact lenses hurt my eyes.
One more question: Have you ever met the accused personally before this trial?
No, but...
Скопировать
Не было времени поговорить с Рицуко, которой я не видел 10 лет.
Я заведовал масштабнейшей похоронной церемонией, когда-либо происходившей в семье Сакурада.
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
I didn't have the time, to talk to Ritsuko whom I haven't seen for 10 years
I was in charge of the biggest... "funeral ceremony, that had ever... taken place within the Sakurada family
Politicians and important personalities had come to be present at it
Скопировать
Он не собирается торчать здесь и играть в игры.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда- либо встречал.
А я кто, тупица?
This guy's not going to hang around and play games.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
What am I, a schmuck?
Скопировать
О, женщина, ты так со мной жестока -
Ты самая злая старуха, которую я когда-либо видел.
Наверное, раз ты сказала,
♪ Mmm, oh, woman, oh, woman oh, you treat me so mean ♪
♪ The meanest old woman that I've ever seen ♪
♪ I guess if you say it's so ♪
Скопировать
Ежемесячный осмотр.
Лучший проп-форвард, который у нас когда-либо был.
Что его убило? Вы доктор, доктор Джонс.
Monthly inspection.
Best prop forward we ever had. What killed him?
You're a doctor, Dr Jones.
Скопировать
Мы не можем полночи гоняться за девушками для тебя.
Лори, это было самое идеальное и ослепительное существо, какое я когда-либо видел.
Она пропала.
We can't be spending half the night chasing girls down for you.
Laurie, I'm telling you, this was the most perfect, dazzling creature I've ever seen!
She's gone.
Скопировать
Идите же.
И ты самый лучший из евреев, каких я когда-либо видела.
Красивые глаза, красивые зубы
You're very kind.
And... you're the best looking Jew I've seen, in a long time.
Pretty eyes, lovely teeth!
Скопировать
Это все - грязная шутка
Ты - пыл в моей жизни, а я - лучший приз, что у тебя когда-либо был.
- Это всё.
All we add up to is a dirty joke.
You're the zing in my life, and I'm the best score you probably ever made.
That's all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов когда-либо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы когда-либо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
