Перевод "darker places" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение darker places (дако плэйсиз) :
dˈɑːkə plˈeɪsɪz

дако плэйсиз транскрипция – 32 результата перевода

I think that you moved yourself into the house of murder victims and immediately set about trying to put yourself in their head space.
I also think that you've begun discovering things about this case that go to darker places than you were
I also think that every time that I've been to your house, there's a whisky bottle that doesn't appear to be neglected.
Я думаю, что переехав в дом этих убитых жертв, вы загорелись идеей оказаться в их сознании.
Я также думаю, что раскрывая тайны этого дела, вы обнаружили то, к чему не были готовы. - Да уж.
- И каждый раз, приходя в ваш дом, я вижу бутылку виски у вас на столе. - О, нет, нет, нет.
Скопировать
He's not, you know...
He has a tendency to go to darker places.
Do I have to spell it out?
Понимаете...
У него есть склонность к мрачным мыслям.
Мне объяснить?
Скопировать
Wrapping ourselves in rainbows.
And maybe that's all for the best, because some of these places are darker than others.
Carefully.
Заворачиваемся в цветастую радугу.
И, может быть, это к лучшему потому что некоторые темные уголки нашей души гораздо темнее, чем остальные.
Осторожно.
Скопировать
I think that you moved yourself into the house of murder victims and immediately set about trying to put yourself in their head space.
I also think that you've begun discovering things about this case that go to darker places than you were
I also think that every time that I've been to your house, there's a whisky bottle that doesn't appear to be neglected.
Я думаю, что переехав в дом этих убитых жертв, вы загорелись идеей оказаться в их сознании.
Я также думаю, что раскрывая тайны этого дела, вы обнаружили то, к чему не были готовы. - Да уж.
- И каждый раз, приходя в ваш дом, я вижу бутылку виски у вас на столе. - О, нет, нет, нет.
Скопировать
He's not, you know...
He has a tendency to go to darker places.
Do I have to spell it out?
Понимаете...
У него есть склонность к мрачным мыслям.
Мне объяснить?
Скопировать
- She said 'no'.
Where are the places in your paintings?
Where are the places in your paintings?
- Она сказала 'нет'.
Какие места вы рисуете? [кор.]
Какие места вы рисуете? [яп.]
Скопировать
Where are the places in your paintings?
Where are the places in your paintings?
It's Kyoto.
Какие места вы рисуете? [кор.]
Какие места вы рисуете? [яп.]
Это Киото.
Скопировать
It shows the defendant.
Hanaoka... can a man be in two places at the same time?
It's a doctored photo!
На ней заснят обвиняемый.
Ханаока-сан, может ли человек быть одновременно в двух местах?
Эта фотография подделка!
Скопировать
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows
But that's just for the deterrent factor.
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Школьный психолог Вито рассказывыал мне про эти лагеря. Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Скопировать
Oh, my God, did you guys do this?
We got tired of you taking showers at our places all the time.
So we took up a collection amongst ourselves.
О, господи, неужели это всё вы устроили?
Мы устали от ваших ежедневных набегов в наши ванные!
Поэтому мы собрали немного средств...
Скопировать
Just making sure.
Got us all a lot of places.
I mean maybe it's time we return the favor.
Просто, чтобы убедиться.
Возил нас во множество разных мест.
Я к тому, что может нам стоит вернуть свой долг.
Скопировать
- But she's, like you know, a member.
The last two places I'd expect to find the Christian Right are the corridors of Studio 60 and a synagogue
Did you offend her?
Я считал, что на свете есть всего два места, где не встретишь членов христианских общин - коридор Студии 60 и синагога.
Ты оскорбил ее чувства?
Не меньше, чем если бы повторно распял ее спасителя.
Скопировать
Thank you very much.
Very thorough in the smallest places.
That's... Ah, that door handle was made of silver, so I used Silver Duster to polish it.
Спасибо большое.
Ни пылинки ни в одном уголке.
Так... поэтому я начистил её полиролью для серебра.
Скопировать
they lost everything.
There are places like this all over America, and no-one's helping them.
You only come to Hooverville when there's no where else to go.
они потеряли все.
Места подобные этому есть по всей Америке, и никто не помогает им.
Вы оказываетесь в Хувервилле только, если вам некуда больше идти.
Скопировать
I don't believe in this too, that's why we have arrange some thing different
from all the places you find this place?
You know... yeah this is the place where fire burned the whole set.
Я тоже не верю во все это, поэтому мы откроем, что-то совсем другое
Из всех мест ты нашел только это?
Ты знаешь... да в этом месте, был пожар, все горело.
Скопировать
They can't get a Planet Hollywood jacket.
Those places don't even exist anymore.
They don't make those jackets.
Они не могут получить куртку "Планета Голливуд".
Таких мест даже не существует.
Они не делают такие куртки.
Скопировать
Lots of shady shit goes down in nursing homes, Frank, okay?
These places are like prisons.
Like people getting assraped?
Множество сомнительных вещей происходит в домах престарелых, Фрэнк.
Эти места как тюрьмы.
Типа людей имеют в задницу?
Скопировать
Come on, Fisher.
We got places to go, people to see.
–Workin' on it!
Давай же, Фишер.
У нас еще других дел полно.
- Я над этим работаю!
Скопировать
And then it's under her arms and between her legs.
And other places where you feel she burns.
Good.
Главное, под мышками и между ног.
И везде, где ей может жечь.
Хорошо?
Скопировать
Probably an underage dancer.
Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Ma'am, will you and your baby step off the stage?
Скорей всего, несовершеннолетний танцор.
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
Мэм и ваш ребёнок, спуститесь пожалуйста со сцены?
Скопировать
The god must have seen me not yielding to evil and used his Judgement powers for me.
Once realizing that, I started going to places where God could spot me.
And...
Бог вершил свой суд.
за которыми Бог мог бы наблюдать.
А потом...
Скопировать
- On the Brooklyn Bridge.
Halfway between our two places.
- Very logical, and yet poetic.
- На Бруклинском мосту.
- Посередине между нашими домами.
- Очень логично и поэтично.
Скопировать
Dr.Yang, would you like to do the honors?
I can trade places with you if you'd like.
Uh, no.I'm okay.I'm okay here.
Доктор Янг, вы любите принимать награды?
Я могу поменяться с вами местами, если хотите.
Нет. Все в порядке. Мне и здесь хорошо.
Скопировать
Feel like I'm missing out on everything.
Can't be two places at once, can you?
Besides, she's a total Daddy's girl.
Такое ощущения, что я пропустил все на свете.
Ты же не можешь быть в двух местах сразу, не так ли?
К тому же, она настоящая папина дочка.
Скопировать
Everyone's fuckin' sorry.
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way.
Mum bunged me a cheque for me birthday.
Все, блядь, всегда сожалеют.
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути.
Мама закрыла мой банковский чек до дня рождения.
Скопировать
-Okay. -Just don't get us lost today. -lt was very brief.
I know where all of these places are.
They're all very well-documented.
- Главное, сегодня не заблудиться.
- Не бойтесь.
Я знаю куда идти.
Скопировать
Scott does.
His barbershop quartet goes to places like Fresno and Bakersfield.
I would kill for a trip to Fresno.
Мой муж.
Его квартет парикмахеров бывает в таких местах, как Фресно и Бейкерсфилд.
Я убила бы за поездку во Фресно.
Скопировать
I would kill for a trip to Fresno.
Well, you deserve to go to all the places your heart desires.
Oh, you're very nice.
Я убила бы за поездку во Фресно.
Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Ты очень мил.
Скопировать
I told you to stay with me now. Why are you coming back here?
I've tried going to other places before getting this place, but... this place is the most comfortable
Do you still see things?
зачем возвращаться сюда?
но здесь мне уютнее всего.
Ты до сих пор их видишь?
Скопировать
Look, look, I've spent my whole life numbing myself, okay?
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally
I can't do that.
Слушай, слушай. Я провела всю свою жизнь, притупляя чувства.
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Я не могу это сделать.
Скопировать
It does look like you have different mind now. What happened?
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised.
так что же было?
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
Скопировать
And then there are rumours of leaks from the office.
Very confidential information that ended up in places where it shouldn't.
When we add to that declining popularity and lack of government support I have to ask if Troels has any control over all this?
А еще есть слухи об утечках информации из офиса.
Речь идет о конфиденциальной информации, которая попала туда, куда не должна была попасть.
А если добавить к этому снижение популярности и отсутствие гос поддержки, я должен спросить, способен Троэльс контролировать ситуацию?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов darker places (дако плэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы darker places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дако плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение