Перевод "darker places" на русский
Произношение darker places (дако плэйсиз) :
dˈɑːkə plˈeɪsɪz
дако плэйсиз транскрипция – 32 результата перевода
I think that you moved yourself into the house of murder victims and immediately set about trying to put yourself in their head space.
I also think that you've begun discovering things about this case that go to darker places than you were
I also think that every time that I've been to your house, there's a whisky bottle that doesn't appear to be neglected.
Я думаю, что переехав в дом этих убитых жертв, вы загорелись идеей оказаться в их сознании.
Я также думаю, что раскрывая тайны этого дела, вы обнаружили то, к чему не были готовы. - Да уж.
- И каждый раз, приходя в ваш дом, я вижу бутылку виски у вас на столе. - О, нет, нет, нет.
Скопировать
He's not, you know...
He has a tendency to go to darker places.
Do I have to spell it out?
Понимаете...
У него есть склонность к мрачным мыслям.
Мне объяснить?
Скопировать
Wrapping ourselves in rainbows.
And maybe that's all for the best, because some of these places are darker than others.
Carefully.
Заворачиваемся в цветастую радугу.
И, может быть, это к лучшему потому что некоторые темные уголки нашей души гораздо темнее, чем остальные.
Осторожно.
Скопировать
I think that you moved yourself into the house of murder victims and immediately set about trying to put yourself in their head space.
I also think that you've begun discovering things about this case that go to darker places than you were
I also think that every time that I've been to your house, there's a whisky bottle that doesn't appear to be neglected.
Я думаю, что переехав в дом этих убитых жертв, вы загорелись идеей оказаться в их сознании.
Я также думаю, что раскрывая тайны этого дела, вы обнаружили то, к чему не были готовы. - Да уж.
- И каждый раз, приходя в ваш дом, я вижу бутылку виски у вас на столе. - О, нет, нет, нет.
Скопировать
He's not, you know...
He has a tendency to go to darker places.
Do I have to spell it out?
Понимаете...
У него есть склонность к мрачным мыслям.
Мне объяснить?
Скопировать
NIGHT GAMES
It's darker.
You've gone back twenty years.
НОЧНЫЕ ИГРЫ
Темнее.
Ты вернулась на двадцать лет назад.
Скопировать
Where to, sir?
Many places.
First, no. 48 Norrby Street.
Куда, господин?
В несколько мест.
Сначала на улицу Норрбай, дом 48.
Скопировать
He died of 'mal francese'...
You know that there are places where they make love with girls without knowing them.
Without engaging first.
Он умер от сифилиса...
Вы знаете, что есть места где занимаются любовью с девушками, не зная их.
Не знакомясь с ними прежде.
Скопировать
Without engaging first.
They are called perdition places.
No!
Не знакомясь с ними прежде.
Эти места называют проклятыми.
Нет!
Скопировать
- What do you think?
- Do you believe it's the first time I enter places like this?
Do you like her?
- О чем вы думаете?
- Вы считаете, я первый раз в подобном месте?
Вам она нравится ?
Скопировать
This map shows the run from Emmett to El Paso.
Ln the morning, Billy, I want you to ride it and check these two places.
Find out how much dynamite you're gonna need.
На этой карте показана дорога из Эммитта в Эль Пасо.
Первое, с утра, Билли, я хочу, чтобы ты съездил и посмотрел эти два места.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Скопировать
Now, be careful, Medok.
There are other places worse than the Danger Gang, you know.
This is a high pressure strike.
Осторожней, Медок.
Есть места похуже чем Опасная Бригада знаете ли.
Это - штрек высокого давления.
Скопировать
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
The phenomenon has deep roots...
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность.
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Это явление имеет глубокие корни.
Скопировать
When his or her vital organs are alive.
The places where they are situated are not important.
Here or there, it doesn't matter.
Жив тот, у кого живы жизненно важные органы
Место, где они находятся, при этом не важно.
Тут или там - нам это без разницы
Скопировать
But he can wait.
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
Но он может подождать.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
Скопировать
Is this Mr. Thomas's?
My son went to other places
What about your husband
- Ваша фамилия Томас, не так ли?
- Да, месье. Вам, наверное, нужен мой сын? Но он уже с нами не живет.
- А, где ваш муж?
Скопировать
You're flipped.
Now, what's in those places?
We don't know.
Оу, ты перегибаешь.
Что такого в тех местах?
Мы не знаем.
Скопировать
You wanna write me a letter?
I'll bet you wouldn't mind showing me around those places.
I thought you liked red cars.
Хочешь письма мне писать?
Держу пари, ты был бы не прочь поводить меня по тем местам.
Я думал, ты любишь красные машины.
Скопировать
- About the same.
Places don't change.
Only people.
- Примерно тот же. Да.
Места не меняются.
Только люди.
Скопировать
The shrines you've looked at have no deities and they're obscure.
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
У святилищ на которые ты положил глаз нет богов и они ничем не прославлены.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
Скопировать
There are additional examples.
Captain, those places are aligned directly between Argelius and Earth.
Yes.
Есть и другие примеры.
Капитан, эти места на одной линии между Аргелием и Землей.
Да.
Скопировать
Dubrovnik, Athens, Rome.
They say they pick up young passengers to take them off to other places but... none of them ever arrive
Well in that case, they must be flying these young people to some secret airfield.
Дубровник, Афины, Рим.
Они говорят, что принимают молодых пассажиров, чтобы отвезти их туда, но... ни один из них никогда туда не попал!
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Скопировать
Leaves are falling in the empty parks...
And taxis are in a hurry for some places
Only I feel empty without you, by myself, on this Earth.
Листья падают в пустых садах.
И куда-то все спешат такси.
Только пусто без тебя одной на земле...
Скопировать
How should I survive even a few hours?
And taxis are in a hurry for some places
- What did you get for yourself?
Как мне несколько часов прожить?
Так же падает листва в садах, и куда-то все спешат такси...)
А себе чего?
Скопировать
It has been used successfully on test subjects on Rigel V.
It places a tremendous strain on the spleen and the liver.
In Sarek's condition, the stimulant would kill him.
Его успешно использовали на объектах тестирования на Ригел-5.
Оно сильно истощает селезенку и печень.
В состоянии Сарека стимулятор убьет его.
Скопировать
It's breakfast time.
You know, my tan is much darker than yours now.
That's not strictly true.
Время завтракать.
Знаешь, мой загар гораздо темнее твоего.
Это не совсем так.
Скопировать
Promise you'll never leave me.
I don't want to ever be in one of those horrible places for juvenile delinquents.
Whatever makes you think that, that would happen to you?
Обещай, что ты не бросишь меня.
Я не хочу оказаться в каком-нибудь ужасном приюте для малолетних преступников.
С чего ты взяла, что такое может с тобой случиться?
Скопировать
If we listened to every frightened woman...
Especially one who meets unsuitable persons at unsuitable places.
Perhaps it's ridiculous that I feel threatened.
Если бы мы слушали каждую напуганную дамочку...
Особенно из числа тех, что встречаются с неподходящими людьми в неподходящих местах.
Может и глупо, что я боюсь.
Скопировать
If you did not have us, Rodrigo... would you even wonder?
I used to see so many of your hidden places where I could've lived with you.
Have you also found a place, where we could hide from ourselves?
Если бы у тебя не было нас, ты бы также сомневался?
Я знаю немало укромных местечек, где мы могли бы жить, никем не узнанные.
А есть такое место, где мы могли бы уйти от самих себя?
Скопировать
Many.
And in many places.
Three years ago in Perugia for this city's sake.
Во многих.
И во множестве мест.
Три года назад - в Перудже, за этот город.
Скопировать
Even now, you see... towards you, Nicoletta... I feel a sense of guilt.
For bringing you to places like this, for our clandestine meetings...
I'd like to offer you only what is beautiful.
Я ощущаю чувство вины... по отношению к тебе, Николетта, даже здесь и сейчас.
Я виноват в том, что мы встречаемся в подобных местах, тайно, как воры.
Как бы мне хотелось давать тебе лучшее из лучшего.
Скопировать
- Why not?
The soul hides in the most secret places.
You reach it from the body.
- Почему бы нет?
Душа прячется в самых сокровенных местах.
Ты излучаешь ее всем телом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов darker places (дако плэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы darker places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дако плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
