Перевод "smooth out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение smooth out (смуз аут) :
smˈuːð ˈaʊt

смуз аут транскрипция – 20 результатов перевода

So, I guess that means you're on board?
Mulan, could you smooth out the ride a little?
I'm getting horse sick.
Итак, по-моему, это значит, что ты в деле?
Нельзя ли немного помедленнее?
А то меня укачивает.
Скопировать
of course,when she opened her mouth , you didn't know what she was talking , whether she was a hillbilly or an Okie.
You know how long it took me to smooth out that accent? - No.
- I'll tell you how long.
Но когда она открывает рот, ты не понимаешь, о чем она говорит... Когда она бы...
- Знаешь, сколько времени ушло, чтобы избавиться от ее акцента?
- Нет. - Я скажу тебе.
Скопировать
Me?
I need someone to take care of me someone to rub my tired muscles, smooth out my sheets.
Get married.
Я?
Мне нужен уход, мне нужен человек, который бы обо мне заботился, разглаживал морщинки на простынях.
Ну так женитесь.
Скопировать
I'm here to make life easy for you.
Smooth out the bumps and the humps.
You know?
Я здесь для того, чтобы облегчить тебе жизнь.
Сгладить кочки и ухабы.
Понимаешь?
Скопировать
Yikes.
Her skin looks like crumpled tinfoil you try to smooth out and use again.
Remind me not to get old in front of you.
Фу.
Ее кожа выглядит как смятая фольга, которую пытаешься расправить и снова использовать.
Напомни мне не стареть у тебя на глазах.
Скопировать
The usual suspects.
At my age, group is almost unbearable unless you have something to smooth out the jagged little edges
I've got one Adderall left.
Обычный набор.
В моем возрасте групповую терпию почти невозможно переносить, если только что-нибудь не принять чтобы сгладить острые углы и затуманить надоедливую сраную болтовню.
У меня осталась еще одна таблетка Адеролла.
Скопировать
You know what? Maybe you're right.
Do you mind if i, um, Add a little purple prose, just to smooth out the rough edges?
Please sprinkle some of your hemingway dust.
А знаешь, может ты и прав.
Ты не против, если я ... чуток добавлю от себя, чтобы сгладить острые углы?
Добавляй чего хочешь, и как хочешь.
Скопировать
No, it'll be fine.
Things will continue to smooth out, and, yeah, it'll be fine.
By the way, if you're at all worried about working with me--
Все будет в порядке
Все наладится, все будет отлично.
Кстати,если ты беспокоишься насчет работы со мной...
Скопировать
Why am I here?
You're here because I want to help you try to smooth out some of those jagged edges.
With a little help from Clarence here.
зачем я вам нужен?
Ты здесь, потому что я хочу помочь тебе попытаться загладить несколько своих зазубренных углов.
С небольшой помощью Кларенса.
Скопировать
The early Universe was nothing like what's on the canvas here.
Alan needed something that would immediately smooth out all the hot, dense plasma that had just come
I came across this idea of inflation, the idea that gravity can, under some circumstances, act repulsively and produce a gigantic acceleration in the expansion of the Universe, and that this could have happened in the very early Universe.
Молодая Вселенная была совершенно непохожа на то, что у нас тут на брезенте.
Алану было необходимо нечто, что могло бы сгладить только что появившуюся плотную горячую плазму.
Я высказал идею о т.н. инфляции - идею о том, что при определенных условиях гравитация может оказывать отталкивающее действие, придавая гигантское ускорение расширяющейся Вселенной, и что это могло иметь место в очень ранней Вселенной.
Скопировать
And here, giving it a nice lift.
And smooth out these saddlebags.
As for the breasts, it depends whether you want to go for a reduction or a lift?
И тут, хорошенько уберем.
И сгладим эти мешки.
Что касается груди, это зависит от того предпочитаете ли вы уменьшение или лифтинг?
Скопировать
Oh, you mean after you tried to bribe him to leave me alone?
That's kinda hard to smooth out, Mom.
I am trying, Charlotte.
А, ты имеешь ввиду тот случай, когда ты пыталась подкупить его, чтобы он меня бросил?
Это очень тяжело будет сгладить, мам.
Я пытаюсь, Шарлотта.
Скопировать
I'll see you soon.
You really do smooth out my rough edges, don't you?
Hello?
Увидимся.
Ты, на самом деле, очень помогаешь мне в это тяжелое время.
Здравствуйте?
Скопировать
There are a number of smaller ones scattered around on this circuit board from a computer.
They help smooth out electrical surges, protecting sensitive components, even in the most modern electric
Solving the mystery of the Leiden jar and recognising lightning as merely a kind of electricity were two great successes for Franklin and the new Enlightenment movement.
Существуют более мелкие аналоги, разбросанные на схемах компьютерных плат.
Они сглаживают скачки электричества, защищая чувствительные компоненты даже в самых современных электрических цепях.
Решение загадки лейденской банки и определение молнии, как вида электричества, стали двумя крупнейшими достижениями Франклина и новым витком Просвещения.
Скопировать
It's like a computer chemical peel.
Let's buff out the blemishes and smooth out the skin.
It's like a regular digital face-lift.
Это вроде, как чистить луковицу на компьютере.
Сейчас уберем кое-какие изъяны и разгладим кожу.
Это как обычная цифровая подтяжка лица.
Скопировать
- They're calling the shots. - Mm.
Everything will smooth out if they're satisfied.
I get the message.
Они всё решают.
Всё затихнет, когда они получат своё.
Я понял.
Скопировать
We set up a ton of super capacitors.
We smooth out the inflection points, and voila-- a kick-ass force field to trap the opposite Flash.
That was me testing out a name.
Мы установили тонну суперконденсаторов.
Мы сгладить точки перегиба, и вуаля- Силовое поле обалденная ловушка, чтобы поймать противника Флэша.
Я придумал имя, проведя тесты.
Скопировать
So you always wanted to do something... but I only... obstructed the friendship between you two.
I was doing what I could do to smooth out everything between you and Ninako-senpai.
I'm sorry...
Ты всегда хотел сделать что-нибудь... а я лишь... разрушила вашу дружбу.
И вот... чтобы сгладить острые углы между тобой и Нинако.
Прости...
Скопировать
Okay, so, I'll scan the image into the Angelatron.
I'll fill in the gaps, and smooth out the contours.
Add some color to the flesh to compensate for the dehydration.
Итак, я отсканирую лицу для Энджелатрона.
Заполню дыры, разглажу контуры.
Добавлю коже цвета, чтобы компенсировать обезвоживание.
Скопировать
!
And we'll use the rasp to smooth out the bridge.
You know, - Mrs. Thurman could come out looking like - a completely different person.
!
Немного подпилим для гладкости.
Знаешь, миссис Турман проснётся совершенно другим человеком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smooth out (смуз аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smooth out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смуз аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение