Перевод "executives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение executives (эгзэкютивз) :
ɛɡzˈɛkjuːtˌɪvz

эгзэкютивз транскрипция – 30 результатов перевода

Everyone is to return to work immediately.
This order includes all executives.
It includes the Pilot.
Все должны вернуться к работе.
Этот приказ включает всех руководителей.
Он включает и Пилота.
Скопировать
Our lord will be making an announcement shortly.
Well, I can't leave this to executives any more!
Where is Ichi-no-kami?
Наш князь сделает короткое объявление.
Ладно, я не могу больше так это оставлять!
Где Ити-но-ками?
Скопировать
It certainly looks impressive.
The Exec-usiser is a device to help busy executives exercise without ever pausing in their crowded work
More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Очень впечатляет.
ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР позволит сотрудникам заниматься упражнениями прямо на рабочем месте без отрыва от своих обязанностей.
Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
Скопировать
I didn't mean me.
You have the rare privilege that happens to chief executives of states or nations.
You have the privilege of restoring a human being's life by a tender act of mercy.
Я не про себя.
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств.
Привилегия воскресить человеческую жизнь... актом милосердия.
Скопировать
Ah, as I can see, you lot waste no time.
we are men of action, businessmen, executives of important...,
Of important corporations, I know.
Ах, как я вижу, ты не тратишь попусту время.
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных...
Важных корпораций, да.
Скопировать
I can see that you have quite the perfect organization.
Dinamo, we are men of action, businessmen, executives of important corporations,
What's the matter, Alex?
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
О, нет, нет, сеньор Динамо. Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных корпораций и мы не привыкли попусту тратить своё время!
В чём дело, Алекс?
Скопировать
You're just imagining things.
Still, it's pretty shocking that three of my executives are dead.
Hello?
Ты много думаешь о ней.
Смерть моих людей - для меня шок.
Алло ?
Скопировать
There's a company in Las Vegas called Virtucon... which we think may be linked to Dr. Evil.
Plenty of Virtucon executives are gambling in this casino.
Smashing.
Остин, в Лас Вегасе есть компания под названием "Виртукон"... Мы считаем, что она связана с Доктором Зло.
Многие из начальства "Виртукона" играют в этом казино.
Замечательно.
Скопировать
But I'll tell you what my truck really needs. Leadership.
Detroit hasn't felt any real pride... since George Bush went to Japan... and vomited on their auto executives
Who's ready?
Вот чего моей тачке не хватает так это нормального лидера
С тех пор как Джорж Буш съездил в Японию и заблевал тамошних автомобильных топ-менеджеров Детройту гордиться особо нечем
Кому еще
Скопировать
Miss Lemancyzk?
As long as I had sex with certain executives at Great Benefit, my pay was increased, and I was promoted
When I stopped, I was demoted.
Мисс Леманчик?
У меня были связи с членами руководства Грейт Бенефит, меня повысили и обещали хорошую карьеру.
Когда я перестала делать это, меня понизили.
Скопировать
Listen, I'm going up to Cleveland Wednesday night. It's the headquarters of Great Benefit.
I'm gonna take depositions from all the executives up there. - Oh!
And don't worry about expenses, either. We're gonna take care of it.
Завтра я буду в Кливленде, будет слушание по делу Грейт Бенефит.
Я должен буду все засвидетельствовать.
О расходах не переживайте, мы все сделаем.
Скопировать
You crush those fuckers.
There's supposed to be some record executives to check us out tonight. Yeah?
We're going to scare the shit out of them.
И они шокированы .
Я слышал, сегодня к нам должны прийти представители компаний звукозаписи.
Да? Мы их до смерти напугаем.
Скопировать
Not now, Charles.
We'll be late for our meeting with the mall executives.
I had to work very hard to arrange this.
Не сейчас, Чарльз.
Мы опоздаем на встречу с представителями центра.
Я приложила очень много усилий для того, чтобы её организовать.
Скопировать
Research?
Now, Daria, these busy executives have been nice enough to give their time to help educate us on mall
Tell us about flow, would you?
Исследованиях?
Дарья, эти занятые люди были так добры, уделив нам свое время, чтобы помочь в изучении рыночной экономики.
Не расскажете ли нам о денежном обороте?
Скопировать
I bought some more to replace it
Not a lot of use to me when I had nothing to offer the executives who dropped by late Friday
Off the top of my head, you could have told them you'd run out
Я все купила.
Мне нечего было налить клиентам в пятницу.
Мог купить, она продается везде.
Скопировать
No cameras.
The TV executives don't want viewers to be confused and think you're Meg.
- You're gonna let them recast me?
Нет камер.
Руководство ТВ не хочет, чтобы зрители путались и думали, что ты Мэг.
- Вы разрешите им заменить меня?
Скопировать
Queensborough president Arthur Mydanick called the meeting amid criticism his office isn't doing enough to help resolve this escalating scandal.
It may lead to the indictment of local politicians and rail industry executives.
The controversy was sparked last month when MCT yardmaster Elliot Gorwitz was killed and police officer Gerald rifkin was injured in an attack at the Sunnyside yards in queens.
Президент района Артур Миданик созвал всех директоров крупнейших компаний, чтобы обсудить эти проблемы.
Это может привести к предъявлению обвинений местным политикам и исполнительным структурам железнодорожной индустрии.
Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
Скопировать
We could go on the factory tour, and I could complain in person.
Honey, you're not going to throw red paint at the executives, are you?
The Keebler people were very upset.
Мама: мы можем поехать на фабрику на экскурсию: там я пожалуюсь лично!
Дорогая, ты же не будешь обливать работников красной краской?
Люди Киблера тогда очень расстроились.
Скопировать
Devlin MacGregor.
I handle security for all the top executives.
Do you have any idea why Kimble would be interested in these photographs?
Девлина МакГрегора.
Я охраняю руководство.
Как вы объясните, что Кимбла заинтересовали эти снимки?
Скопировать
Don't worry about it.
They're just TV executives.
They're men with jobs, Jerry!
Не волнуйся об этом.
Они просто телевизионное руководство.
Они мужчины, у которых есть работа, Джерри!
Скопировать
Do you have any specialties?
Backrubs for harried executives.
I'll show you.
У вас есть особые навыки?
Массаж волосатых управляющих.
Могу показать.
Скопировать
And studio executives, they're the last people who are gonna get in the middle of that thing.
Studio executives are not noted for their social courage.
Without a studio, Apocalypse Now was shelved, and Francis put his dreams for Zoetrope on hold.
А управляющие в студиях были последними, кто был готов встрять посередине.
Управляющие в студиях не отличаются гражданской активностью.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Скопировать
She's a sociologist... or was.
We have business executives, schoolteachers... you name it. We got everybody here.
But they prefer it here, see? Believe me.
Была им. Вот эта была юристом.
У нас тут бизнес-леди, учительницы, что ни возьми, у нас все они есть.
Но им здесь больше нравится, поверь мне.
Скопировать
People were spitting on soldiers.
And studio executives, they're the last people who are gonna get in the middle of that thing.
Studio executives are not noted for their social courage.
Людям было плевать на солдат.
А управляющие в студиях были последними, кто был готов встрять посередине.
Управляющие в студиях не отличаются гражданской активностью.
Скопировать
-Okay!
I want you to weave your magic with my executives.
-A short speech, "Work. Work.
- Ладно!
Я хочу, чтобы ты поработал над моими управляющими.
- Короткая речь, типа: "Работа.
Скопировать
- Bodies?
Dead telephone sanitisers and account executives.
They're not dead, no!
— Трупы?
Мертвые санитарные инспекторы и рекламные агенты.
Они не мертвые, нет!
Скопировать
'You just deposit one penny in a savings account in your own era, 'and when you arrive at the End of Time, 'the operation of compound interest 'means that the fabulous cost of your meal has been paid for.
'... which is why the advertising executives 'of the star system of Bastablon came up with this slogan
This way, please.
Все, что Вам нужно сделать, это положить в Вашем времени в банк одну копейку, и когда Вы прибудете к Концу Времени, набежавших процентов как раз хватит, чтобы оплатить Ваш эпических размеров счет.
...именно поэтому рекламщики из звездной системы Бастаблона выдвинули такой лозунг:
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
You know as well as I
There are executives.
And he's a typical executive
Ты знаешь не хуже меня
Есть исполнители.
Вот он - типичный исполнитель
Скопировать
I'm gonna miss you too.
"Executives of the International Control Corporation neither confirm nor deny the existence of a revolutionary
Well, they've leaked it.
Я тоже буду скучать без тебя.
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее.
Ну, неплохо они провернули это.
Скопировать
Oh, don't let me detain you any longer.
I know you visiting Executives have a very busy schedule.
(BOTH LAUGHING) An agreeable meeting.
Тогда не буду вас больше задерживать.
Я знаю, что у вас плотный график.
Приятно было познакомиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов executives (эгзэкютивз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзэкютивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение