Перевод "executives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение executives (эгзэкютивз) :
ɛɡzˈɛkjuːtˌɪvz

эгзэкютивз транскрипция – 30 результатов перевода

Get your ass on the next flight to Winston-Salem.
Most people have this image in their heads of tobacco executives jet-setting around the world on private
Not me.
Руки в ноги и ближайшим рейсом вылетай в "Уинстон-Салем".
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Только не я.
Скопировать
My total net worth at the time was on the order of $800,000 but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
And I was one of the highest-paid executives in the world.
And the future was brilliant.
Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000... My total net worth at the time was on the order of $800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ...but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
И будущее предстояло быть блестящим. And the future was brilliant.
Скопировать
I'll write up a report But I won't unveil the machine
I told you, it's just for the executives A hoop to jump through
If you have to show it to them, just take it!
Отчет я напишу. Но представлять машину я не стану.
Уверяю тебя, это только для руководства. Обруч, через который надо перепрыгнуть.
Если ты должен показать им машину, так бери ее!
Скопировать
They were secretly developing all this amazing stuff like the mouse and the graphics on the screen instead of just a bunch of numbers.
California engineers had to go to New York and present all this neat stuff to the Xerox brass those executives
Never mind a mouse.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Но когда те Калифорнийские инженеры должны были поехать в Нью-Йорк и представить все эти изящные штуки Ксероксовским шишкам их директорат даже не понял, что им показывают.
И уж тем более мышь.
Скопировать
You know as well as I
There are executives.
And he's a typical executive
Ты знаешь не хуже меня
Есть исполнители.
Вот он - типичный исполнитель
Скопировать
I said, " How'd you learn that?" " I read an article in Life magazine."
Of the top 1000 executives at Ford I don't believe there were 10 college graduates and Henry Ford II
They were gonna give us tests.
"...компания, что больше всех, в Соединённых Штатах, нуждается в нашей помощи, это: 'Форд'." "...the company that most needs our help in all the U.S. is 'Ford'." Я сказал: " -Как ты это понял?" "
Из лучшей 1000-чи руководителей Форда... Of the top 1000 executives at Ford я не верю, что там были хотя-бы 10 выпускников колледжа... ...I don't believe there were 10 college graduates и Генри Форд 2-ой - нуждался в помощи.
Они собирались дать нам тесты. They were gonna give us tests.
Скопировать
For Fubuki, green tea at 9 AM, black coffee at noon, more green tea at 3PM, a last black coffee at 7 PM.
Omochi is receiving executives from a sister company:
Coffee for 13 people.
Для Фубуки зеленый чай в 9 утра, черный кофе в 12 часов, зеленый чай в 15 часов, и, наконец, черный кофе в 7 вечера.
Господин Омоти принимает руководителей филиала.
Приготовьте кофе на 13 человек.
Скопировать
- Now, look...
Now, this entire bill was written by Pan Am executives and designed to give that airline a monopoly on
You've been flogging this bill all around the world on their behalf, have you not?
- Момент, мистер Хьюз.
- Проект написан сотрудниками "Пан Ам". Его цель -дать этой компании монополию на рейсы в Европу.
А вы носитесь по всему свету, как со своим родным, не так ли?
Скопировать
Perhaps the answer was in Houston, Texas.
governor of Texas a delegation of Taliban leaders from Afghanistan flew to Houston to meet with Unocal executives
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal?
Может, ответ надо искать в Хьюстоне, штат Техас?
В 1997 году, когда Джордж Буш был губернатором Техаса, На встречу с управляющими нефтяной компании "Юнокал" в Хьюстон прилетела делегация талибов, чтобы обсудить строительство трубопровода через Афганистан, и перекачку природного газа из Каспия.
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Скопировать
And by the way, I'm nowhere near the actual food.
I'm off with, like, the executives.
- [Schotzie Whining] - Really?
И, кстати, я даже и не приближался к корму.
Меня назначили руководителем.
Неужели?
Скопировать
- [Schotzie Whining] - Really?
Well, Schotzie sure does love the smell of executives.
Okay, look.
Неужели?
А Шотци уж точно нравится как пахнут начальники.
Послушайте.
Скопировать
Ah, as I can see, you lot waste no time.
we are men of action, businessmen, executives of important...,
Of important corporations, I know.
Ах, как я вижу, ты не тратишь попусту время.
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных...
Важных корпораций, да.
Скопировать
But -
How many busy executives would do so much for their wives?
Okay.
Договорились.
Скажи мне, сколько руководителей делает так много для своей жены.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
I can see that you have quite the perfect organization.
Dinamo, we are men of action, businessmen, executives of important corporations,
What's the matter, Alex?
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
О, нет, нет, сеньор Динамо. Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных корпораций и мы не привыкли попусту тратить своё время!
В чём дело, Алекс?
Скопировать
She's a sociologist... or was.
We have business executives, schoolteachers... you name it. We got everybody here.
But they prefer it here, see? Believe me.
Была им. Вот эта была юристом.
У нас тут бизнес-леди, учительницы, что ни возьми, у нас все они есть.
Но им здесь больше нравится, поверь мне.
Скопировать
And studio executives, they're the last people who are gonna get in the middle of that thing.
Studio executives are not noted for their social courage.
Without a studio, Apocalypse Now was shelved, and Francis put his dreams for Zoetrope on hold.
А управляющие в студиях были последними, кто был готов встрять посередине.
Управляющие в студиях не отличаются гражданской активностью.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Скопировать
Do you have any specialties?
Backrubs for harried executives.
I'll show you.
У вас есть особые навыки?
Массаж волосатых управляющих.
Могу показать.
Скопировать
Oh, don't let me detain you any longer.
I know you visiting Executives have a very busy schedule.
(BOTH LAUGHING) An agreeable meeting.
Тогда не буду вас больше задерживать.
Я знаю, что у вас плотный график.
Приятно было познакомиться.
Скопировать
- And we gave it out to people who needed it.
You know that there are hundreds of pharmaceutical executives in this country... that are selling drugs
- On the open market.
- Мы отдавали её тем, кому она была нужна.
Ты знаешь, что в нашей стране сотни фармацевтических компаний,.. ...которые продают наркотики, одобренные государством?
- На свободном рынке.
Скопировать
To please everybody!
Men, women, studio executives.
Come on, youth and beauty.
- Нет чтобы радовать всех.
Радовать всех!
Мужчин, женщин, руководителей студий.
Скопировать
I didn't mean me.
You have the rare privilege that happens to chief executives of states or nations.
You have the privilege of restoring a human being's life by a tender act of mercy.
Я не про себя.
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств.
Привилегия воскресить человеческую жизнь... актом милосердия.
Скопировать
It certainly looks impressive.
The Exec-usiser is a device to help busy executives exercise without ever pausing in their crowded work
More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Очень впечатляет.
ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР позволит сотрудникам заниматься упражнениями прямо на рабочем месте без отрыва от своих обязанностей.
Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
Скопировать
You're just imagining things.
Still, it's pretty shocking that three of my executives are dead.
Hello?
Ты много думаешь о ней.
Смерть моих людей - для меня шок.
Алло ?
Скопировать
I'm gonna miss you too.
"Executives of the International Control Corporation neither confirm nor deny the existence of a revolutionary
Well, they've leaked it.
Я тоже буду скучать без тебя.
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее.
Ну, неплохо они провернули это.
Скопировать
Our lord will be making an announcement shortly.
Well, I can't leave this to executives any more!
Where is Ichi-no-kami?
Наш князь сделает короткое объявление.
Ладно, я не могу больше так это оставлять!
Где Ити-но-ками?
Скопировать
I've got a Iot to do.
Report to the executives, check up on the pickets.
From what I can see, the only time you everjoIIy well do any work's when you're on strike.
Мне надо много успеть.
Доложиться руководителям, проверить пикеты.
Из того, что я вижу, ты только тогда любишь работать, когда вы бастуете.
Скопировать
We discussed manpower promotionwise. I told him you're a bright boy.
They're always on the lookout for young executives.
You're on your way up.
- Мы обсуждали повышения по службе, и я сказал ему, что ты чудный малый.
- Они всегда в ищут хороших молодых работников.
Ты на пути вверх.
Скопировать
Not now, Charles.
We'll be late for our meeting with the mall executives.
I had to work very hard to arrange this.
Не сейчас, Чарльз.
Мы опоздаем на встречу с представителями центра.
Я приложила очень много усилий для того, чтобы её организовать.
Скопировать
Research?
Now, Daria, these busy executives have been nice enough to give their time to help educate us on mall
Tell us about flow, would you?
Исследованиях?
Дарья, эти занятые люди были так добры, уделив нам свое время, чтобы помочь в изучении рыночной экономики.
Не расскажете ли нам о денежном обороте?
Скопировать
The agreement arranges for:, 1) creating specialised training centres
3) conceiving, adapting and updating multidisciplinary teaching units that respond to the needs of executives
Enjoy it!
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения,
организацию национальных и региональных семинаров по проблемам международной торговли, учреждение, разработку и внедрение средств и курсов обучения, отвечающих запросам общественного и частного секторов.
Надеюсь, вы останетесь довольны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов executives (эгзэкютивз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзэкютивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение