Перевод "locking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение locking (локин) :
lˈɒkɪŋ

локин транскрипция – 30 результатов перевода

Forty-three north.
Locking and locked.
Computer now programming to burn.
Сорок три на север.
Захват и блокировка.
Компьютерная программа теперь может сгореть.
Скопировать
"But the laws fooled around, kept taking him down...
"...and locking him up in a cell.
"Till he said to me, 'I'll never be free, so I'll meet a few of them in hell.'
На закон бессердечным остался,
И преследовать Клайда Не сдался.
И признался мне Клайд В один день, Что за ними пойдет, Словно тень.
Скопировать
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
You were slow in locking them into your directional beam.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Скопировать
"l-I respect your right of privacy.
I don't mind your locking the door."
Uh, r-really, l-I don't.
Вот телефон. Говард Арнелл.
Мы же обе сказали, что свободны завтра вечером.
О, Рода! Девятнадцать маленьких друзей.
Скопировать
But that's impossible.
They're only just locking on.
Doctor, what's happening? What's going on?
Но это невозможно. Они...
Они же только что захватили цель.
Доктор, что происходит?
Скопировать
We won't even have to worry about her going to the cops.
After all, she's on the run after being locking up for murder.
She'll be executed for sure if she's caught.
И не нужно беспокоиться, что она побежит в полицию.
Она сбежала из тюрьмы, где сидела за убийство.
И если её поймают, то точно казнят.
Скопировать
But I must know about Mother.
Can you lock away memories just by locking her room?
You must trust me.
Но мне как можно больше хочется узнать о моей маме.
А может лучше открыть её комнату, а не пытаться стереть её из своей памяти?
Ты должна верить мне.
Скопировать
Everything looks fine.
Activating locking clamps, now.
Well, as you've just heard Van Lyden has succeeded in achieving link-up.
Все выглядит нормально.
Активация зажимов захвата.
Итак, как вы только что слышали Ван Лиден достиг соединения.
Скопировать
Air pressure in tunnel okay.
I'am moving to locking clamps.
Releasing first clamp.
Атмосферное давление в тоннеле нормальное.
Я продвигаюсь к закрытым зажимам.
Освобождаю...первый зажим.
Скопировать
Guilty.
Of sabotaging the computers of this vessel and locking it on a course for planet Talos IV?
- Guilty.
Виновен.
В проникновении в компьютеры этого судна и перепрограммировании курса на планету Талос-IV?
- Виновен.
Скопировать
I put my nut act on for Obie when he stopped the car.
I made him forget all about locking' me up.
I knew they'd bring me back here.
Я выполнил свой клоунский трюк, когда Оби вышел из машины.
Он даже арестовать меня забыл.
Я знал, что меня привезут сюда.
Скопировать
- Captain, it's beautiful.
- Locking on to coordinates.
Captain, we are within scanning range of Cheron.
- Прекрасно, капитан.
- Замеряю координаты.
Капитан, мы в поле досягаемости Шерона.
Скопировать
This utopia of theirs is one of the best-kept secrets in the galaxy.
Screening themselves from our sensors, locking us into orbit.
All this adds up to a pattern.
- Да. Они со своей утопией отлично скрываются в галактике.
Сами экранируются от наших датчиков, блокируют нас на орбите.
Все это сводится в общую картину.
Скопировать
At present speed, our ETA is three hours, four minutes, sir.
advise the planet's ministry of health that we'll begin decontamination procedures immediately upon locking
Aye, aye, sir.
При нынешней скорости - три часа и четыре минуты, сэр.
Лейтенант Ухура, сообщите местному министерству здравоохранения, что мы приступим к дезинфекции сразу после выхода на орбиту.
Есть, сэр.
Скопировать
I tell you, nobody helped me that door was left open.
You might have killed poor Lennox, locking him in with those things.
He should have thought of that before he joined you.
Говорю вам, мне никто не помогал дверь оставили открытой.
Вы могли убить беднягу Леннокса, заперевь его с этими существами.
Ему следовало подумать об этом перед тем, как присоединяться к вам.
Скопировать
BRIGADIER: Well, whatever it is, how do we find it?
By locking the next stable door in good time.
-Huh?
Что бы это ни было, как нам его найти?
Найти надёжную дверь и запереть её как следует.
- А?
Скопировать
Stand by.
Locking in now.
Shut down 2, shut down 3.
Мы в ожидании.
Идет стыковка.
Выключайте второй, выключайте третий.
Скопировать
- A ginger ale.
We are also locking our hearts.
Could you turn that off?
- Имбирного пива.
Мы запираем и свои сердца.
Вы не могли бы выключить?
Скопировать
That is the loss.
We are locking our hearts to the weary.
We are locking our hearts to the poor and their pain.
Вот это серьёзная потеря.
Мы запираем свои сердца перед мольбами измученных.
Мы запираем свои сердца перед нищими и их страданиями.
Скопировать
We are locking our hearts to the weary.
We are locking our hearts to the poor and their pain.
Sisters and brothers we are locking our hearts to ourselves.
Мы запираем свои сердца перед мольбами измученных.
Мы запираем свои сердца перед нищими и их страданиями.
Сёстры и браться мы запираем свои сердца перед самими же собой.
Скопировать
We are locking our hearts to the poor and their pain.
Sisters and brothers we are locking our hearts to ourselves.
Turn it back on.
Мы запираем свои сердца перед нищими и их страданиями.
Сёстры и браться мы запираем свои сердца перед самими же собой.
Включите обратно.
Скопировать
I'll stop by Schnitzer's, I'll come by right after they leave.
Oh, well, this is all locking in now.
It is all locking in.
Я зайду в "Шнитцер" и подойду как раз к их отъезду.
Теперь всё в ажуре.
Всё в ажуре.
Скопировать
Oh, well, this is all locking in now.
It is all locking in.
-Hey.
Теперь всё в ажуре.
Всё в ажуре.
- Привет.
Скопировать
I can't get through.
Shadow vessel locking on.
Their weapons are at full strength.
Я не могу пробиться.
Корабль Теней производит прицеливание.
Его оружие на полной мощности.
Скопировать
If you and your fighters do not lock your weapons systems onto our ships we will assume you are not hostile and will not engage.
Are they locking?
Negative.
Если вы и ваши истребители не наведете орудия на наши корабли мы не будем считать вас враждебными и не вступим в бой.
Они производят прицеливание?
Никак нет.
Скопировать
You'll get used to it.
Next thing, he'll be locking himself in the bathroom all night.
Please advise Commander Ivanova we have the cargo she wanted.
Тебе нужно к этому привыкнуть.
А потом он будет запираться в ванной на всю ночь.
Пожалуйста сообщите командиру Ивановой, что у нас груз, который ей был нужен.
Скопировать
Link all the other ships into our control system.
- They're locking on!
- Now!
Подключите другие корабли к нашей системе управления.
- Они наводятся!
- Сейчас!
Скопировать
I'm ordering them off!
I'm locking them out now!
It's just you and me, buddy.
Я приказал им уйти!
И закрываю за ними дверь!
Только ты и я, дружище.
Скопировать
Let's go!
Three enemy 'furies, locking on.
Hang on!
Вперёд!
- Три вражеские "Фурии", захватывают цель.
- Держитесь!
Скопировать
Okay, I'm gonna try the atmosphere wings.
Locking down.
This is the first production model of Starfury that can operate inside an atmosphere.
Окей, я собираюсь попробовать атмосферные крылья.
Выпускаю.
Это первая серийная модель истребителя которая может использоваться в атмосфере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов locking (локин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить локин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение