Перевод "быть причиной" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
причинойoccasion causality motive reason cause
Произношение быть причиной

быть причиной – 30 результатов перевода

Я не знаю почему.
Должна быть причина.
Энжи.
Oh, I don't know why.
Cordy, there has to be a reason.
Angie.
Скопировать
Да.
Тем не менее мог быть причинен серьезный психический ущерб.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
Oh, yes, yes.
Matter of fact, considerable psychological damage could have been caused.
For example, his total resentment toward women.
Скопировать
Зачем они это сделали?
Должна же быть причина.
- Должна быть причина!
Why did they do it?
There has to be a reason.
- There has to be a reason!
Скопировать
Должна же быть причина.
- Должна быть причина!
- Это была ловушка.
There has to be a reason.
- There has to be a reason!
- It was a trap.
Скопировать
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
- Неужели для всего должны быть причины?
- Человек - довольно разумное животное.
How do you figure it doctor? Think we'll ever get to the moon?
Couldn't we just... forget it for tonight?
You don't like to count do you, Charles.
Скопировать
Не за нее.
Я не могу быть причиной этого.
Я не буду этому причиной.
- No, you're not, for she is not.
I...cannot be the cause of this.
I...will not be the cause of this.
Скопировать
Вино Леди... Всегда отличное.
Если у тебя нету цены, у тебя должна быть причина.
Они не всегда одинаквы.
Madame's wine... is always excellent.
If you haven't got a price, you must have a reason.
They're not always the same thing.
Скопировать
Не управляю.
Но какая ещё у них может быть причина быть здесь?
Может, нам лучше остановиться.
I'm not.
But what other reason could they have for being out here?
Maybe we'd better stop.
Скопировать
Нет простого ответа на вопрос, почему женщина не замужем.
- Сколько тому может быть причин?
- Шестьдесят пять.
There's no simple answer to why a person isn't married.
- How many reasons can there be?
- Sixty-five.
Скопировать
- Все в порядке, но не работает.
. - Должна быть причина.
- Очевидно.
- Nothing wrong and nothing works. - Precisely.
- There must be a reason.
- Obviously.
Скопировать
Около недели?
У него должна быть причина.
- Правда?
A week? Huh, huh...
Well, there must be a reason.
- Really?
Скопировать
Я говорю, что этим вечером у нас творятся странные вещи.
Эти двое могут быть причиной.
Думаешь, я пойду буду и смотреть на них
I'm saying there's strange things afoot here tonight.
Them two could be at the bottom of it.
Reckon I'll just go and take a look at 'em.
Скопировать
Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Я не хочу быть причиной, по которой она провалится.
Оставьте эту заботу мне.
Then you better work on becoming one because, like it or not you are on this mission.
I'd hate to be the reason it fails.
Let me worry about that.
Скопировать
Ну, так стремишься вернуться на "Вояджер" уже часа 2.
вот я и подумал, что должна быть причина.
Например, мичман Бристоу.
well, you've been angling to get back to Voyager for about two hours now.
Just thought maybe there was a reason.
Like Ensign Bristow.
Скопировать
Почему люди называют меня Бульдогом?
Должна быть причина.
Это будет сводить меня с ума.
Why do people call me Bulldog?
There has to be a reason.
This is gonna drive me nuts.
Скопировать
Ќо Ёдди - не убийца, "илл!
" какие у него могли быть причины дл€ убийства ƒа'ана?
Ќе знаю.
Eddy is not a killer, Will.
What reason could he possibly have to kill Da'an?
I don't know.
Скопировать
- Отношения закончились - вот что произошло.
- Но должна быть причина.
- Видишь, у тебя навязчивая идея.
- The relationship ended.
- There's got to be a reason.
- You're fixated.
Скопировать
Какое?
Я думаю, может быть причиной того,... что меня никто не тронул - это ты.
Да, ладно тебе, мужик!
What's that?
I'm thinking maybe the only reason... I'm getting out of here in one piece is you.
Come on, man!
Скопировать
Просто позвони.
-У меня должна быть причина.
-Джерри!
Just call.
- I think I should have some reason.
- Jerry!
Скопировать
Ты ведь этого хочешь.
Не хочу быть причиной того что ты несчастлива.
А то и я буду несчастливой.
That's what you really want.
I don't want to be the reason you're unhappy.
I'd be unhappy.
Скопировать
А то и я буду несчастливой.
И я точно не хочу быть причиной того что я несчастливая.
Спасибо.
I'd be unhappy.
And I really don't want to be the reason I'm unhappy.
Thank you.
Скопировать
Я не могу смотреть на то, что происходит между вами.
И не хочу быть причиной этого.
Думаю, мы не должны видеться больше.
I can't stand seeing what this is doing to you guys.
And I don't want to be the cause of that.
I don't think we can see each other anymore.
Скопировать
Он купил билет, прилетел на транспорте.
Должна быть причина, даже если он не знал кто он такой.
Думаю это имеет отношение к годовщине его нападения на Минбарцев.
He got onboard a transport, he bought a ticket.
There must've been a reason, even if he couldn't admit it to himself.
Obviously, it had something to do with the anniversary of his attack on the Minbari.
Скопировать
- У тебя были вши в детстве?
Я однажды читала, что вши могут быть причиной оранжевых волос.
У меня никогда не было вшей.
- Did you have head lice as a child?
I read once where lice can cause orange hair.
I never had head lice.
Скопировать
Нет.
Почему обязательно должна быть причина?
Я только...
No.
Why should there be a reason?
I'm just...
Скопировать
Конечно, но мне необходимо понять.
Вы сказали, что мейлонцы убивают ваших людей, но должна же быть причина.
Они отравляют нашу территорию.
Of course, but I need to understand.
You say the Malon are killing your people, but there must be a reason.
They're poisoning our space.
Скопировать
До конца первой недели с новичками не общаться.
На это должна быть причина.
Ты в порядке?
No interaction with newcomers until after first week.
There must be a reason they don't want us to interact.
You okay?
Скопировать
Кэсиди, пророки видят вещи, которые мы не видим.
Если она так беспокоилась, должна быть причина.
- Ты не отвечаешь на мой вопрос.
Kasidy, the Prophets see things we can't.
If she was that concerned, it must be for a good reason.
- You're not answering my question.
Скопировать
Почему его похитили именно здесь?
Должна быть причина.
Зачем он ехал в Париж?
-No. Why kidnap him here?
Right.
They must have had a good reason. Why's he going to Paris?
Скопировать
Она права.
Если это не землетрясение, нечто или некто иной могли быть причиной. Ты думал об этом?
Я постоянно думаю об этом.
You know, she may have been right.
If that wasn't a quake down there, then something else caused it... or planned it.
It's never been out of my mind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть причиной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть причиной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение