Перевод "worn out" на русский

English
Русский
0 / 30
wornзаношенный поношенный истёртый затасканный ношеный
outвон аут
Произношение worn out (yон аут) :
wˈɔːn ˈaʊt

yон аут транскрипция – 30 результатов перевода

Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on
Don't you think it's strange?
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Скопировать
I want more.
I thought you were getting a little worn out, but--
That's not what I meant.
Я хочу большего.
Я подумала, что ты немного устал, но...
Я не это имел в виду.
Скопировать
- Come on!
But after a few days, they were worn out.
At the beginning, it was awkward.
Сначала они и правда дрались.
Но через несколько дней они выдохлись.
Поначалу это было неловко. В итоге они начали разговаривать.
Скопировать
I hadn't seen Frank in over seven years.
It was right around the time me and Randy had officially worn out our welcome living with our parents
Which happened around the same time Dad got a coupon for a fumigation.
Я не видел Фрэнка семь лет.
Это было как раз тогда, когда нас с Рэнди официально турнули из гостеприимного родительского дома.
Это случилось, когда у папы появился купон на дезинфекцию.
Скопировать
Not all of them!
Some of them are worn out!
Oh, you wouldn't want one of them big old rubbery things!
Ќе всех!
Ќекоторые из них изношены!
ќ, вы же не захотите одну из этих с большими старыми резиновыми фигн€ми.
Скопировать
I MADE AN INVEST- MENT, I WANT IT TO PAY OFF.
WHO THE FUCK WANTS TO SEE SOME WORN-OUT OLD DRAG QUEEN ANYWAY?
WELL, HONEY, YOU'LL FIND SOMEONE ELSE.
Я делаю инвестиции, я хочу, чтобы они принесли доход. Тогда вот дивиденды.
Да кто, блять, захочет смотреть на потасканного старого трансвестита вообще?
Милый, ты найдёшь кого-нибудь еще.
Скопировать
- One clever move is to...
I'm worn out.
But I want my battle by Thursday, Wednesday morning would be perfect.
- Обычно эта уловка мне удается. - Нет, с меня довольно!
Однако бой надо дать до четверга.
Лучше всего в среду поутру.
Скопировать
I'm really tired!
You look worn out.
I haven't slept in 24 hours.
Знаешь...я так устал!
Ты выглядишь изможденным.
Я не спал целые сутки.
Скопировать
What you need is some sleep.
You're worn out and nervous.
Come on home.
Тебе нужно выспаться.
Ты утомился и перенервничал.
Пойдем домой.
Скопировать
Why not?
"Aut Caesar aut nullus. " The world's effete, worn out, afraid.
No nation would dare oppose you.
Почему нет?
Или всё или ничего. Мир истощён, измучен, напуган.
Никто не посмеет сопротивляться вам.
Скопировать
I want to show you the farm.
- I'm worn out...
I tarred that last year and repainted over there.
- Пойдем! Я покажу тебе ферму.
- О Боже, я совсем выдохлась.
Вот их про просмолил в прошлом году, потом перекрасил вот здесь.
Скопировать
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
But the virtue of his trick had worn out.
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Но эта уловка не срабатывала.
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить себя.
Скопировать
SAYS HERE SHE'S IN TOWN.
A WORN-OUT OLD DRAG QUEEN.
WHAT KIND OF HOMOSEXUAL ARE YOU?
Здесь написано, что она сейчас в городе.
Ага, отлично – потасканный старый трансвестит.
Да что ты за гомосексуал такой?
Скопировать
Why do we sit so close?
rows behind us... before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... until worn-out
Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper!
Зачем мы садились так близко?
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю, изношенные, побывавшие в употреблении, размером с почтовую марку, не вернутся в будку киномеханика.
Доктор, я не сумасшедший!
Скопировать
No, it wouldn't be sporting, shooting it inside a crate.
Looks kind of old... worn-out looking.
Some kind of lion hunt this is.
- Убивать его в клетке неспортивно.
Он старый. И потрепанный.
Охота на львов!
Скопировать
- Yeah.
I feel old and worn out.
- You've been busy. - Yeah.
Я?
А что я?
- Ты очень преуспел.
Скопировать
Sophie...
I'm all worn out.
If I give Howl's heart back, will it kill you?
Софи...
Я так устал...
Если отдать сердце Хоулу, то ты исчезнешь?
Скопировать
All right! Yay! It won't be your birthday for weeks.
If you're this excited now, you'll get worn out before we even leave.
Universal!
До дня рождения ещё жить да жить.
Если будете так радоваться сейчас, то к поездке всю радость истратите.
Юниверсал!
Скопировать
, Ancient history to her,
I'm dead, All Worn out, Tali, come here a sec,
I packed your clothes, no time to fold them, Sorry, I'm not your servant,
Да она о ней уже забыла.
Я труп. Еле держусь на ногах. Тали, иди сюда.
Я собрала твои вещи. Прости, я не успела сложить их как следует.
Скопировать
And look at yourself.
Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit.
Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on.
Посмотри на себя!
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика!
Корону нахлобучила!
Скопировать
A nag like that can't carry your weight!
Yohei's horse is too worn out.
Please stop.
Эта кляча тебя не выдержит!
Лошадь Йохэя слишком стара.
Кикутё!
Скопировать
No?
Joyce, I know you're only trying to make him jealous but Russ has been asking for you and I'm all worn
Thank you, Mrs Murdoch.
Нет?
Джойс, я знаю, что ты ревнуешь, к тому же Расс беспокоился о тебе, а я уже устала.
Спасибо миссис Мёрдок.
Скопировать
Thank you, sir.
Worn out already, Father?
I wanted to speak to you, last night.
Спасибо, месье.
Уже устал, отец?
Я хотел вчера поговорить с тобой.
Скопировать
- No, Chuck.
I know when I've worn out my welcome.
I'm aware of that.
-Нет, Чак.
Я знаю, когда от меня устают.
Я всё осознаю.
Скопировать
Be prepared for bad news.
The heart is worn out and can fail at any time.
- Is he going to die?
Готовьтесь к плохим новостям.
Сердце его изношено и может отказать в любой момент.
- Он умрет?
Скопировать
Find my beloved!
Tell him Lyubava's heart has been worn out by grief.
But she's waiting for him, and will keep on waiting forever.
Найди друга моего милого.
Скажи ему, измаялась его голубиночка.
Но ждет и ждать не устанет вовек.
Скопировать
Because.
Because I'm too morose, and too worn out for that game.
And then, so that I'm not hiding anything from you, I'm getting married.
Ну почему...
Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр.
И потом... не буду от вас скрывать, я женюсь.
Скопировать
Oh yes, come with me.
You look worn out. Thank you.
If... if I could just lie down...
Ох, да. Пойдете со мной.
Вы выглядите очень усталой.
Спасибо. Если... Если бы я могла лечь...
Скопировать
He used to be smooth and handsome...
Now he's all worn out, too.
I spent ten years in prison because of him!
Какой был красивый, гладкий...
Тоже пообтаскался.
Я из-за него десять лет в яме просидел!
Скопировать
I must think of my men.
You saw yourself, our boys are worn out.
We're all worn out, but we'll do it.
Я должен думать о людях.
Вы же видите, ребята измотаны.
Все измотаны, но мы справимся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов worn out (yон аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worn out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение