Перевод "The desert Desert" на русский
Произношение The desert Desert (зе дэзот дэзот) :
ðə dˈɛzət dˈɛzət
зе дэзот дэзот транскрипция – 31 результат перевода
I loved the desert
The desert? Desert
A simple place with only sand and sky
Я любил пустыню. Пустыню?
Пустыню.
Простое место, где только песок и небо.
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
- Hey, John. Haven't seen your face in a while.
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
- Not my war, sir.
Джон, я не видел тебя целую вечность
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
Это была не моя война, сэр
Скопировать
Course, maybe these robberies will stop If I find out what happened to Kendall Casablancas And my money.
Kendall's dead, and I suspect your brother buried her In a shallow grave in the desert.
As for the money, it was never yours.
Конечно, может, ограбления прекратятся, если я узнаю, что случилось с Кендалл Касабланкас и моими деньгами.
Кендалл мертва, и я думаю, твой брат похоронил ее в неглубокой могиле в пустыне.
Что касается денег, они никогда не принадлежали тебе.
Скопировать
Little girl in a field holding a flower.
We zoom back to find that she's in the desert, and the field is an oasis.
We zoom back further.
Маленькая девочка стоит в поле и держит цветок. Камера отъезжает...
И оказывается, что она в пустыне. А поле - это оазис.
Отъезжаем еще дальше.
Скопировать
We zoom back further.
The desert is a sandbox in the world's largest resort hotel.
Zoom back further.
Отъезжаем еще дальше.
Пустыня - это песочница в самом большом в мире отеле.
Отъезжаем еще дальше.
Скопировать
Fuck you, huh?
That's some nutty shit, the desert...
The light.
Да иди ты нахуй.
Чё не говори, но эта херь башню рвёт по-полной, пустыня...
Свет.
Скопировать
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
The spirits dispersed into barren places unknown to each other.
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
Духи разошлись в покинутые земли неизвестные друг другу.
Скопировать
Move easily from swamp to valley
From desert to the dungeon
No waiting for any downloading signal.
Идет из болот в долину.
Из пустыни в крепость.
Не ждите сигнала к началу битвы.
Скопировать
Let's move"!
We're going to the desert.
And they get to the Red Sea.
Пошли!"
"Мы идём в пустыню!" Потом они получили 10 заповедей, которые некоторые президенты подредактируют потом...
И вот они дошли до Красного моря!
Скопировать
For Buddha, God came while he sat under a tree.
God came to me in a vision in the desert, February 26, 1991.
My recon squad had engaged Saddam's army in a small Bedouin encampment.
К Будде Бог пришёл, когда тот сидел под деревом.
Ко мне Бог пришёл видением в пустыне 26-го февраля 1991-го.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
Скопировать
Greenlawn Cemetery, up off the 5 freeway.
It's right by the desert.
But they're gonna bring her back to the...
Кладбище "Зеленая лужайка" по пятому шоссе.
Это прямо на краю пустыни.
Но её привезут обратно к...
Скопировать
You want to see me do something?
Bring it on, queen of the desert.
Louis.
Хочешь чтоб я перешёл к действиям?
Ну давай, королева пустыни.
Луис.
Скопировать
- I'm serious.
I have reports that it's a fusion reactor they're building out in the desert.
- Where'd you hear that?
- Я серьезно.
Я имею информацию что это является реактором синтеза и что его строят в пустыне.
- Где Вы слышали это?
Скопировать
Your dependence on hardware really does amuse me, Bough.
I've been dropped into the Kalahari Desert carrying nothing more than a toothbrush and a packet of sherbet
and I still found my way to Bulawayo before Ramadan.
Ваша зависимость от аппаратуры меня просто забавляет.
Меня сбрасывали в пустыню Калахари с одной только зубной щёткой и пакетиком лимонного шербета.
И, тем не менее, я добрался до Булавайо ещё до рамадана.
Скопировать
I'm blind!
Don't give me to the desert, Father.
Please!
Я ослеп!
Не отдавай меня в пустыню, отец!
Прошу тебя!
Скопировать
I wonder if Muad'dib knows... how many have been maimed in his name.
I couldn't leave him to the desert.
Even I violated the old laws.
Интересно, знает ли Муад-диб, сколько людей пострадало из-за него?
Я не мог оставить его в пустыне.
Я сам нарушил древний закон.
Скопировать
Stilgar has sent word that even Fremen may be involved.
Desert partisans who blame you... for Paul's interference in the ecology of this planet.
The tigers track the robes flawlessly.
- Боюсь, они кровь империи.
Но это достаточная причина, чтобы отложить поездку.
Ждала момента покончить с Атрейдесами.
Скопировать
I try my best. My people expect it.
The greening of the desert is proceeding faster than I ever imagined.
Paul used to say the only permanence is change.
Пол говорил, что единственное постоянство - это изменение.
Я не ожидала, что пустыня будет отступать так быстро. Только великая пустошь на юге остается неизменной.
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
Скопировать
anything... my sister will be your only hope.
You were in the desert.
Yes.
Его сила осталась.
Эти чувства не разделяет ваша тетя, повелитель.
Осторожнее, Стил.
Скопировать
Ghanima, we may have to face some of what's coming apart. That doesn't mean you have to face it alone.
The Atreides man named Gurney Halleck... is being sent to the desert to ask questions.
Sooner or later, he will encounter someone who can be bought. Then we must make sure he buys the right answers.
- Ты был в пустыне?
Мы постоянно убегали в ситч. Иногда до самого рассвета. И никто не знал.
- Мне нужно было поговорить со Стилгаром.
Скопировать
Leto used those words when he and I were together.
He has visions... of a pilgrimage deep into the desert... a journey to a faraway place... where he sees
Change?
Возможность одержимости.
Возможность отвращения. - Только не у тебя. Я теперь уверена.
Он может пережить то, что грядет?
Скопировать
He says he will help you find what you're looking for.
So now it has been decided We'll go into the desert.
So you are the Atreides man, Gurney Halleck.
Как?
Я думаю, он что-то скрывает от меня.
Но я знаю, что это не одержимость и не отвращение.
Скопировать
I am Gadian Al-Fali... naib of Sietch Gara Kulan. My ladies, do not listen to this man.
I am here concerning a matter of the desert.
But, Reverend Mother... Yes, milady.
Несмотря на то, что она больше не является советником, я попросила Джессику, почтенную мать Муад-диба,
присоединиться к нам в ритуале единения.
Скромного странника, который потерял все, кроме одежды на нем, и теперь должен умолять ваше величество о пощады, святая мать!
Скопировать
This is not the proper forum for...
We will hear this matter of the desert.
We have abandoned our friend the desert, Holy Mother.
Моя госпожа, не слушайте его, он говорит неправду.
Я здесь по поводу событий в пустыне.
События в пустыне - это очень важно, Федайкин.
Скопировать
These are matters of state. And you will not challenge the wisdom of this government... to do what it decides is best.
The rabble of the desert must be made to comply with our judgment.
There are those of you who fear I have returned to Arrakis as a Bene Gesserit.
Драгоценная мать Муад-диба, дождь с неба Дюны - это смерть нам всем.
Мы только следуем заветам Муад-диба и Лиеты.
Хватит! Это государственное дело!
Скопировать
And I will always be Fremen. Be quiet! We cannot abandon the desert.
The worms will not survive if the desert shrinks. She knows this.
Spice production will slow... until it is only a fraction of what it has been. And when that happens... We'll have a corner on the scarcest commodity in the universe.
Есть те из вас, что опасаются, что я вернулась на Арракис как Бене Гессерит.
Что я забыла свою верность союзу Атрейдесов и пустыни.
Но с того времени, как фремены дали жизнь мне и моему сыну, я всегда оставалась фременкой.
Скопировать
Stilgar suspects they may have seen this crisis coming.
He fears they've gone into the desert. I made many mistakes with my daughter, Duncan.
And I repeated most of them.
- Как прикажете, святая мать. - Да здравствуют бойцы Муад-диба.
Пусть Шай-хулуд очистит вам путь.
Это правда про моих внуков, Дункан?
Скопировать
The Golden Path is dangerous, Son.
It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped.
You will become that storm... my son... the whirlwind.
"Золотой Путь" опасен, сын.
Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить.
Ты станешь этим ураганом, мой сын. Смерчем.
Скопировать
Horrible, profane curses about you and your family.
"Cursed be the name Atreides. Burning be on you for the abomination you have visited on our desert.
You shall have no soul, no spirit.
У вас нет ни души, ни духа. Вам не позволят подняться из глубин.
Надо показать остальным войскам, что происходит, когда они упорствуют в своем сопротивлении.
Никакой пощады.
Скопировать
Do not lie to me.
We are in the middle of the desert.
Here.
Не надо мне врать.
Мьl посреди пустьlни.
Вот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The desert Desert (зе дэзот дэзот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The desert Desert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэзот дэзот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение